#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-10 00:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-11 03:34+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:02+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "turtleart-extras (master)" msgid "Turtle Blocks" msgstr "BlocsTortue" msgid "Turtle Art" msgstr "ArtTortue" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "ArtTortue Mini" msgid "Turtle Confusion" msgstr "Confusion tortue" msgid "Select a challenge" msgstr "Sélectionner un défi" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Tortues amazoniennes" msgid "Turtle Flags" msgstr "Tortue drapeaux" msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Utilise la tortue pour dessiner les drapeaux des pays" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Palette de pesos mexicains" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Palette de pesos colombiens" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Palette de francs rwandais" msgid "Palette of US dollars" msgstr "Palette de dollars américains" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Palette de dollars australiens" msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "Palette de guaranis du Paraguay" #, fuzzy msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette de nouveaux sols péruviens\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette de Nuevo Sol péruviens" #, fuzzy msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette de pesos uruguayens\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette de pesos uruguayennes" msgid "TurtleBots" msgstr "TurtleBots" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "BlocsTortue avec les modules Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "ERREUR : la vitesse doit être une valeur entre 0 et 1023" msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "ERREUR : la vitesse doit être une valeur entre -1023 et 1023" msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "ERREUR : La broche doit être réglée entre 1 et 8" msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "ERREUR : La valeur doit être 0 ou 1. BAS ou HAUT" msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "ERREUR : Le mode doit être ENTRÉE ou SORTIE." msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "allume et éteint les DEL : 1 pour allumé, 0 pour éteint" msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "retourne le niveau de gris avec une valeur entre 0 et 65535" msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "renvoie 1 lorsque le bouton est actionné et 0 dans le cas contraire" msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "retourne le niveau de luminosité avec une valeur entre 0 et 65535" msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "retourne la distance avec une valeur entre 0 et 65535" msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "retourne la valeur de résistance (ohms)" msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "retourne la valeur de tension (volts)" msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "retourne la valeur de température (degrés Celsius)" msgid "custom module %s" msgstr "module personnalisé %s" msgid "sensor a" msgstr "capteur a" msgid "sensor b" msgstr "capteur b" msgid "sensor c" msgstr "capteur c" msgid "actuator a" msgstr "actuateur a" msgid "actuator b" msgstr "actuateur b" msgid "actuator c" msgstr "actuateur c" msgid "LED" msgstr "DEL" msgid "button" msgstr "bouton" msgid "gray" msgstr "gris" msgid "light" msgstr "lumière" msgid "distance" msgstr "distance" msgid "resistance" msgstr "résistance" msgid "voltage" msgstr "tension" msgid "temperature" msgstr "température" msgid "butia" msgstr "butia" msgid "Butia Robot" msgstr "Robot Butia" msgid "refresh Butia" msgstr "rafraîchir Butia" msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "réinitialiser la palette et les blocs Butia" msgid "battery charge Butia" msgstr "charge de la batterie Butia" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "retourne la charge de la batterie en volts. S'il n'y a pas de moteur, " "retourne 255" msgid "speed Butia" msgstr "vitesse Butia" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "définit la vitesse des moteurs de Butia" msgid "move Butia" msgstr "déplace Butia" msgid "left" msgstr "gauche" msgid "right" msgstr "droite" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "déplace les moteurs de Butia à la vitesse spécifiée" msgid "stop Butia" msgstr "arrête Butia" msgid "stop the Butia robot" msgstr "arrêter le robot Butia" msgid "forward Butia" msgstr "faire avancer Butia" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "fait avancer le robot Butia" msgid "left Butia" msgstr "tourne Butia vers la gauche" msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "tourner le robot Butia vers la droite" msgid "right Butia" msgstr "tourne Butia vers la droite" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "tourner le robot Butia vers la droite" msgid "backward Butia" msgstr "faire reculer Butia" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "fait reculer le robot Butia" msgid "butia-extra" msgstr "butia-extra" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Blocs supplémentaires robot Butia" msgid "pin mode Butia" msgstr "mode broche Butia" #, fuzzy msgid "pin" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "broche\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "épingle" msgid "mode" msgstr "mode" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Choisir la fonction de la broche (ENTRÉE, SORTIE)." msgid "read pin Butia" msgstr "lire la broche Butia" msgid "read the value of a pin" msgstr "lire la valeur d'une broche" msgid "write pin Butia" msgstr "écrire la broche Butia" msgid "value" msgstr "valeur" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "fixe une broche hack à 0 ou 1" msgid "INPUT" msgstr "ENTRÉE" msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Configurer la broche hack pour une entrée numérique." msgid "HIGH" msgstr "HAUT" msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "Définir la valeur HAUT de la broche numérique." msgid "LOW" msgstr "BAS" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Définir BAS comme la valeur du port digital." msgid "OUTPUT" msgstr "SORTIE" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Configurer le port hack pour la sortie numérique." msgid "butia-cast" msgstr "transtypage butia" msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Blocs transtypage robot Butia" msgid "Butia" msgstr "Butia" msgid "CAST\n" msgstr "TRANSTYPAGE\n" msgid "new name" msgstr "nouveau nom" msgid "original" msgstr "original" msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" msgid "name" msgstr "nom" msgid "Cast a new block" msgstr "Transtyper un nouveau bloc" msgid "generic module %s" msgstr "Module générique %s" msgid "Butia IP" msgstr "adresse IP Butia" msgid "change the IP of butia robot" msgstr "modifier l'adresse IP du robot butia" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "ERREUR : La broche %s doit être en mode SORTIE." msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "ERREUR : La broche %s doit être en mode ENTRÉE." msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "ERREUR : problème avec la fonction '%s'" msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "ERREUR : initialisation du client GCONF impossible : %s" msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "ERREUR : transtypage du capteur ou de l'actuateur : A, B ou C requis" msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "ERREUR : Adresse IP '%s' invalide" msgid "Creating PyBot server" msgstr "Création du serveur PyBot" msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "ERREUR lors de la création du serveur PyBot" msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot est actif !" msgid "Ending butia polling" msgstr "Fin de l'interrogation butia" msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "" "Erreur lors de l'importation de Pygame. Cette extension nécessite Pygame 1.9" #, fuzzy msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Erreur lors de l'initialisation de la caméra\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Erreur lors de l'initialisation de la caméra." msgid "No camera was found" msgstr "Aucune caméra n'a été trouvée" msgid "Error stopping camera" msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la caméra" msgid "Error starting camera" msgstr "Erreur lors du démarrage de la caméra" msgid "Error in get mask" msgstr "Erreur du masque" msgid "followme" msgstr "suis-moi" msgid "FollowMe" msgstr "SuisMoi" msgid "refresh FollowMe" msgstr "rafraîchir SuisMoi" #, fuzzy msgid "Search for a connected camera." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Recherche d'une caméra connectée.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Recherche d'une brique NXT connectée." msgid "calibration" msgstr "calibration" #, fuzzy msgid "store a personalized calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "enregistrer une calibration personnalisée\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "sauver une calibration personnalisée" msgid "return a personalized calibration" msgstr "retourner une calibration personnalisée" msgid "follow" msgstr "suivre" msgid "follow a color or calibration" msgstr "suivre une couleur ou une calibration" msgid "brightness" msgstr "luminosité" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "définit la luminosité de la caméra à une valeur entre 0 et 255." msgid "minimum pixels" msgstr "nombre minimal de pixels" msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "définir le nombre minimal de pixels à suivre" msgid "threshold" msgstr "limite" msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "définir une limite pour une couleur RVB" msgid "camera mode" msgstr "mode caméra" msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "définit le mode couleur de la caméra: RGB, YUV ou HSV" msgid "get brightness" msgstr "obtenir la luminosité" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "obtenir la luminosité de la lumière ambiante" msgid "average color" msgstr "balance des couleurs" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "lorsque c'est 0, la balance des couleurs est désactivée pendant la " "calibration ; pour les autres valeurs elle est activée" msgid "x position" msgstr "position en x" msgid "return x position" msgstr "retourne la position en x" msgid "y position" msgstr "position en y" msgid "return y position" msgstr "retourne la position en y" msgid "pixels" msgstr "pixels" msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "retourner le nombre de pixels du plus gros bout" msgid "RGB" msgstr "RVB" msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "définit le mode couleur RGB pour la caméra" msgid "YUV" msgstr "YUV" msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "définit le mode couleur YUV pour la caméra" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "définit le mode couleur HSV pour la caméra" msgid "get color" msgstr "obtient la couleur" msgid "get the color of an object" msgstr "obtient la couleur d'un objet" msgid "color distance" msgstr "distance à la couleur" msgid "set the distance to identify a color" msgstr "définit la distance pour l'identification d'une couleur" msgid "empty calibration" msgstr "calibration vide" msgid "error in string conversion" msgstr "erreur dans la conversion d'une chaîne de caractères" msgid "Pattern detection" msgstr "Détection de contour" msgid "pattern_detection" msgstr "détection de motif" msgid "Seeing signal" msgstr "Visualisation du signal" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Retourne Vrai si le signal est en face de la caméra" msgid "Distance to signal" msgstr "Distance au signal" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Retourne la distance du signal à la caméra en millimètres" msgid "SumBot" msgstr "SumBot" msgid "sumtia" msgstr "sumtia" msgid "speed SumBot" msgstr "vitesse SumBot" msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "envoyer la vitesse au SumBot" msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "fixe la vitesse par défaut pour les commandes de déplacement" msgid "forward SumBot" msgstr "avancer SumBot" msgid "move SumBot forward" msgstr "faire avancer le SumBot" msgid "backward SumBot" msgstr "reculer SumBot" msgid "move SumBot backward" msgstr "faire reculer le SumBot" msgid "stop SumBot" msgstr "arrêter le SumBot" msgid "stop the SumBot" msgstr "faire arrêter le SumBot" msgid "left SumBot" msgstr "SumBot à gauche" msgid "turn left the SumBot" msgstr "faire tourner le SumBot à gauche" msgid "right SumBot" msgstr "SumBot à droite" msgid "turn right the SumBot" msgstr "faire tourner le SumBot à droite" msgid "angle to center" msgstr "angle avec le centre" msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "obtenir l'angle avec le centre du dojo" msgid "angle to Enemy" msgstr "angle pour faire face à l'adversaire" msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "obtenir l'angle par rapport à l'adversaire" msgid "x coor. SumBot" msgstr "x coor. SumBot" msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "obtenir la coordonnée x du Sumbot" msgid "y coor. SumBot" msgstr "y coor. SumBot" msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "obtenir la coordonnée y du Sumbot" msgid "x coor. Enemy" msgstr "x coor. adversaire" msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "obtenir la coordonnée x de l'adversaire" msgid "y coor. Enemy" msgstr "y coor. SumBot" msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "obtenir la coordonnée y de l'adversaire" msgid "rotation SumBot" msgstr "rotation SumBot" msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "obtenir la rotation de l'adversaire" msgid "rotation Enemy" msgstr "rotation adversaire" msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "obtenir la rotation de l'adversaire" msgid "distance to center" msgstr "distance par rapport au centre" msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "obtient la distance par rapport au centre du dojo" msgid "distance to Enemy" msgstr "distance à l'adversaire" msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "obtient la distance par rapport à l'adversaire" msgid "update information" msgstr "actualise l'information" msgid "update information from the server" msgstr "actualise l'information depuis le serveur" msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Palette de blocs physique" msgid "start polygon" msgstr "commence le polygone" #, fuzzy msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Commence à définir un nouveau polygone basé sur la position xy courante de " "la Tortue.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Commence à définir un nouveau polygone basé sur la position xy courante de " "la Tortue" msgid "add point" msgstr "ajoute un point" #, fuzzy msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ajoute un nouveau point au polygone courant sur la base de la position xy " "courante de la Tortue.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ajoute un nouveau point au polygone courant sur la base de la position xy " "courante de la Tortue" msgid "end polygon" msgstr "fin du polygone" #, fuzzy msgid "Define a new polygon." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Définit un nouveau polygone.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Définit un nouveau polygone" msgid "end filled polygon" msgstr "fin du polygone plein" msgid "Not a simple polygon" msgstr "Pas un polygone simple" #, fuzzy msgid "Define a new filled polygon." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Définit un nouveau polygone plein.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Définit un nouveau polygone plein" msgid "triangle" msgstr "triangle" msgid "base" msgstr "base" msgid "height" msgstr "hauteur" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Ajoute un objet triangle au projet." msgid "circle" msgstr "cercle" #, fuzzy msgid "Add a circle object to the project." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ajoute un objet cercle au projet.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ajoute un objet cercle au projet" msgid "rectangle" msgstr "rectangle" msgid "width" msgstr "largeur" #, fuzzy msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ajoute un objet rectangle au projet.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Ajoute un objet rectangle au projet" msgid "reset" msgstr "réinitialise" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Réinitialise le projet ; efface la liste des objets." msgid "motor" msgstr "moteur" msgid "torque" msgstr "couple" msgid "speed" msgstr "vitesse" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "Couple moteur et plage de vitesse de 0 (arrêt) à des valeurs positives ; le " "moteur est placé sur l'objet créé en dernier." msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Épingle un objet pour l'empêcher de tomber." msgid "joint" msgstr "relie" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "" "relie deux objets ensemble (l'objet à l'emplacement actuel et l'objet au " "point x, y)." msgid "save as Physics activity" msgstr "enregistrer comme une activité Physics" #, fuzzy msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Enregistre le projet dans le journal comme activité Physique.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Enregistre le projet dans le journal comme activité Physique" msgid "gear" msgstr "engrenage" msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Ajoute un objet engrenage au projet." msgid "density" msgstr "densité" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" "Définit la propriété densité pour les objets (la densité peut être un nombre " "positif quelconque)." msgid "friction" msgstr "friction" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Définit la propriété friction pour les objets (valeur de 0 à 1, où 0 " "désactive la friction et 1 est une friction forte)." msgid "bounciness" msgstr "ressort" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Définit la propriété ressort pour les objets (valeur de 0 à 1, où 0 est " "l'absence de ressort et 1 correspond à un ressort élevé)." msgid "dynamic" msgstr "dynamique" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "Si dynamique = 1, l'objet peut se déplacer ; si dynamique = 0, il est fixé " "en position." msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Palette de blocs WeDo" msgid "WeDo" msgstr "WeDo" msgid "set current WeDo device" msgstr "définit l'instrument WeDo actuel" msgid "number of WeDo devices" msgstr "nombre d'instruments WeDo" msgid "tilt" msgstr "inclinaison" #, fuzzy msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 " "== \n" "tilt left, 2 == tilt right)" msgid "distance sensor output" msgstr "sortie du capteur de distance" msgid "Motor A" msgstr "Moteur A" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "retourner la valeur actuelle du moteur A" msgid "Motor B" msgstr "Moteur B" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "retourner la valeur actuelle du moteur B" msgid "set the value for Motor A" msgstr "définir la valeur du moteur A" msgid "set the value for Motor B" msgstr "définir la valeur du moteur B" msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo n'est pas disponible" msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d n'est pas disponible; choix du 1 par défaut" msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s n'est pas disponible sur WeDo %(wedo_number)d\"" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Palette de blocs LEGO NXT pour les moteurs" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "Palette de blocs LEGO NXT pour les capteurs" msgid "color" msgstr "couleur" msgid "sound" msgstr "son" #, fuzzy msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Merci de vérifier la connexion avec la brique\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Veuillez vérifier la connexion avec la brique." msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "Port '%s' invalide. Le port doit être: PORT A, B ou C" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "Port '%s' invalide. Le port doit être: PORT 1, 2, 3 ou 4\"" #, fuzzy msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "La valeur pour l'énergie doit être comprise entre -127 et 127\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "La valeur de la puissance doit être entre -127 et 127." msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "Le paramètre doit être un entier, pas '%s'" #, fuzzy msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Une erreur est survenue : vérifiez toutes les connexion et essayez de vous " "reconnecter\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Une erreur est survenue : vérifiez toutes les connexions et essayez de vous " "reconnecter." msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT a trouvé %s briques" msgid "NXT not found" msgstr "NXT non trouvé" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "La brique numéro %s n'a pas pu être trouvée" msgid "nxt-motors" msgstr "moteurs nxt" msgid "refresh NXT" msgstr "rafraîchir NXT" msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "Recherche d'une brique NXT connectée." msgid "NXT" msgstr "NXT" msgid "set current NXT device" msgstr "définit l'instrument NXT courant" msgid "number of NXTs" msgstr "nombre de NXT" msgid "number of NXT devices" msgstr "nombre de dispositifs NXT" msgid "brick name" msgstr "nom de la brique" msgid "Get the name of a brick." msgstr "Obtenir le nom de la brique" msgid "play tone" msgstr "jouer une note" msgid "frequency" msgstr "fréquence" msgid "time" msgstr "temps" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Jouer une note à cette fréquence pour une durée." msgid "turn motor %s" msgstr "tourner le moteur %s" msgid "port" msgstr "port" msgid "rotations" msgstr "rotations" msgid "power" msgstr "puissance" msgid "turn a motor" msgstr "tourner un moteur" msgid "synchronize%smotors" msgstr "synchroniser%smoteurs" msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "synchroniser deux moteurs connectés aux ports B et C" msgid "PORT %s" msgstr "PORT %s" msgid "PORT %s of the brick" msgstr "PORT %s de la brique" msgid "start motor" msgstr "Démarrer le moteur" msgid "Run a motor forever." msgstr "Lancer un moteur pour toujours." msgid "brake motor" msgstr "frein moteur" #, fuzzy msgid "Stop a specified motor." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Arrêter un moteur spécifique.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Arrêter un moteur spécifique" msgid "reset motor" msgstr "réinitialiser le moteur" #, fuzzy msgid "Reset the motor counter." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Réinitialiser le compteur du moteur.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Réinitialiser le compteur du moteur" msgid "motor position" msgstr "position du moteur" #, fuzzy msgid "Get the motor position." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Récupérer la position du moteur.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Récupérer la position du moteur" msgid "nxt-sensors" msgstr "capteurs nxt" msgid "read" msgstr "lire" msgid "sensor" msgstr "capteur" #, fuzzy msgid "Read sensor output." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Lire la sortie du capteur.\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Lire la sortie du capteur" msgid "light sensor" msgstr "capteur de lumière" msgid "gray sensor" msgstr "capteur gris" msgid "button sensor" msgstr "capteur de bouton" msgid "distance sensor" msgstr "capteur de distance" msgid "sound sensor" msgstr "capteur auditif" msgid "color sensor" msgstr "capteur de couleur" msgid "set light" msgstr "définir la lumière" msgid "Set color sensor light." msgstr "Définir la luminosité du capteur de couleur." msgid "battery level" msgstr "niveau de batterie" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Obtenir le niveau de la batterie de la brique en millivolts" msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Palette de blocs Arduino" msgid "PWM" msgstr "MDL" msgid "SERVO" msgstr "SERVO" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "ERREUR: Vérifiez l'Arduino et le numéro de port." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "ERREUR: La valeur doit être un nombre compris entre 0 et 1." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "ERREUR: La valeur doit être un nombre compris entre 0 et 180." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "ERREUR: La valeur doit être soit HAUT soit BAS, 0 ou 1" msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "ERREUR: Le mode doit être soit INPUT, OUTPUT, MDL ou SERVO." msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "ERREUR : La valeur doit être un entier." msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "ERREUR ; Le pin doit être un entier." msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "ERREUR: Vous devez configurer le mode de la broche." msgid "arduino" msgstr "arduino" msgid "refresh Arduino" msgstr "rafraîchir Arduino" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Recherche d'Arduinos connectés" msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "set current Arduino board" msgstr "définit la carte Arduino courante" msgid "number of Arduinos" msgstr "nombre d'Arduinos" msgid "number of Arduino boards" msgstr "nombre de cartes Arduino" msgid "Arduino name" msgstr "nom de l'Arduino" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Obtenir le nom d'un Arduino." #, fuzzy msgid "pin mode" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "mode broche\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "mode \"pin\"" #, fuzzy msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Choisir la fonction de la broche (ENTRÉE, SORTIE, MLI, SERVO).\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Choisir la function \"pin\" (ENTRÉE, SORTIE, MDL, SERVO)." msgid "analog write" msgstr "écriture analogique" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Écrire la valeur analogique dans le port spécifié." msgid "analog read" msgstr "Lecture analogique" msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "" "Valeur lue depuis le port analogique. La valeur doit être comprise entre 0 " "et 1." msgid "digital write" msgstr "écriture digitale" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Écrire la valeur digitale sur le port spécifié." msgid "digital read" msgstr "lecture digitale" msgid "Read value from digital port." msgstr "Lire la valeur d'un port digital." msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Définir HAUT comme valeur du port digital." msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Configurer le port Arduino pour une entrée digitale." msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Configurer le port Arduino pour conduire un SERVO." msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Configurer le port Arduino pour la sortie digitale." msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "Configurer le port Arduino pour MDL (modulation de largeur)." msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Arduino %s introuvable" msgid "The pin must be an integer" msgstr "Le pin doit être un entier" msgid "The device must be an integer" msgstr "Le périphérique doit être un entier" msgid "Error loading %s board" msgstr "Erreur lors du chargement de la carte %s" #, fuzzy msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette de blocs Expeyes\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette de blocs WeDo" msgid "set PVS" msgstr "définit PVS" msgid "set programmable voltage output" msgstr "définit une sortie de tension programmable" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "définit la tension SQR1" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "définit la sortie de tension de l'onde carrée 1" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "définit la tension SQR2" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "définit la sortie de tension de l'onde carrée 2" msgid "set OD1" msgstr "définit OD1" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "définit le niveau de sortie digitale (OD1) bas (0) ou haut (1)" msgid "IN1 level" msgstr "niveau IN1" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "renvoie 1 si le niveau de tension IN1 >2.5 volts, 0 si le niveau de tension " "IN1 <= 2.5 volts" msgid "IN2 level" msgstr "niveau IN2" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "renvoie 1 si le niveau de tension IN2 >2.5 volts, 0 si le niveau de tension " "IN2 <= 2.5 volts" msgid "SEN level" msgstr "niveau SEN" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "renvoie 1 si la tension du capteur résistif (SEN) > 2.5, 0 si le niveau de " "tension SEN <= 2.5 volts" msgid "capture" msgstr "capture" msgid "input" msgstr "entrée" #, fuzzy msgid "samples" msgstr "" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "exemples\n" "#-#-#-#-# fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Échantillons" msgid "interval" msgstr "intervalle" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "capturer plusieurs exemples depuis l'entrée à l'intervale (MS); les " "résultats sont envoyés à FIFO" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "lire la tension d'entrée analogique 1" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "lire la tension d'entrée analogique 2" msgid "IN1" msgstr "IN1" msgid "read input 1 voltage" msgstr "lire la tension de l'entrée 1" msgid "IN2" msgstr "IN2" msgid "read input 2 voltage" msgstr "lire la tension de l'entrée 2" msgid "SEN" msgstr "SEN" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "lire la tension d'entrée du capteur analogique" msgid "SQR1" msgstr "SQR1" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "lit la sortie de tension de l'onde carrée 1" msgid "SQR2" msgstr "SQR2" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "lit la sortie de tension de l'onde carrée 2" msgid "PVS" msgstr "PVS" msgid "read programmable voltage" msgstr "lire la tension programmable" msgid "Expeyes device not found" msgstr "Dispositif Expeyes non trouvé" msgid "TurtleBlocks" msgstr "BlocsTortue" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Une tortue inspirée par le langage Logo, qui dessine des dessins colorés à " "l'aide de blocs de programmation visuelle emboîtables." msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palette de commandes Tortue" msgid "forward" msgstr "avance" msgid "moves turtle forward" msgstr "avancer la tortue" msgid "back" msgstr "recule" msgid "moves turtle backward" msgstr "reculer la tortue" msgid "clean" msgstr "efface" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "effacer l'écran et réinitialiser la tortue" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "pivoter la tortue dans le sens anti-horaire (angle en degrés)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "pivoter la tortue dans le sens horaire (angle en degrés)" msgid "arc" msgstr "arc" msgid "angle" msgstr "angle" msgid "radius" msgstr "rayon" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "déplacer la tortue le long d'un arc" msgid "set xy" msgstr "fixe xy" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "déplace la tortue sur la position xcor, ycor; (0, 0) correspond au centre de " "l'écran." # msgid "set heading" msgstr "seth" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "fixe le cap de la tortue (0 est orienté sur le haut de l'écran)" msgid "xcor" msgstr "coord x" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "maintient la valeur de la coordonnée x courante de la tortue (utilisable à " "la place d'un bloc numérique)" msgid "ycor" msgstr "coord y" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "maintient la valeur de la coordonnée y courante de la tortue (utilisable à " "la place d'un bloc numérique)" msgid "heading" msgstr "cap" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "maintient la valeur du cap courant de la tortue (utilisable à la place d'un " "bloc numérique)" msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palette de commandes stylet" msgid "fill screen" msgstr "peint le fond" msgid "shade" msgstr "teinte" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "remplit l'arrière plan (couleur, teinte)" msgid "set color" msgstr "fixe la couleur" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "définit la couleur de la ligne dessinée par la tortue" msgid "set shade" msgstr "fixe la teinte" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "définit la teinte de la ligne dessinée par la tortue" msgid "set gray" msgstr "fixe gris" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "définit le niveau de gris de la ligne dessinée par la tortue" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient la couleur courante du trait (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" msgid "holds current pen shade" msgstr "conserver l'ombre courante du stylo" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient le niveau de gris courant (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" msgid "pen up" msgstr "crayon levé" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "La tortue ne dessinera pas lorsqu'elle sera déplacée." msgid "pen down" msgstr "crayon abaissé" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "La tortue dessinera quand elle sera déplacée." msgid "pen down?" msgstr "crayon abaissé ?" msgid "returns True if pen is down" msgstr "renvoie Vrai si le crayon est abaissé" msgid "set pen size" msgstr "fixe l'épaisseur du trait" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "définit l'épaisseur de la ligne dessinée par la tortue" msgid "start fill" msgstr "commence le remplissage" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "" "commence le polygone rempli (utilisé avec arrête le remplissage du bloc)" msgid "end fill" msgstr "arrête le remplissage" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "" "complète le polygone rempli (utilisé avec commence le remplissage du bloc)" msgid "pen size" msgstr "épaisseur du trait" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient la taille courante du trait (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palette de couleur du stylo" msgid "red" msgstr "rouge" msgid "orange" msgstr "orange" msgid "yellow" msgstr "jaune" msgid "green" msgstr "vert" msgid "cyan" msgstr "cyan" msgid "blue" msgstr "bleu" msgid "purple" msgstr "pourpre" msgid "white" msgstr "blanc" msgid "black" msgstr "noir" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palette d'opérateurs numériques" msgid "plus" msgstr "plus" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "ajoute deux valeurs alphanumériques" msgid "minus" msgstr "moins" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "" "soustrait la valeur numérique inférieure de la valeur numérique supérieure" msgid "multiply" msgstr "multiplier" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "multiplie deux valeurs numériques" msgid "divide" msgstr "diviser" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "" "divise la valeur numérique supérieure (numérateur) par la valeur numérique " "inférieure (dénominateur)" msgid "identity" msgstr "identité" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "opérateur d'identité utilisé pour les blocs d'extension" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "opérateur modulaire (reste)" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "racine carré" msgid "calculates square root" msgstr "calcule la racine carrée" msgid "random" msgstr "aléatoire" msgid "min" msgstr "min" msgid "max" msgstr "max" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "retourne le nombre aléatoire compris entre les valeurs minimum (en haut) et " "maximum (en bas)" msgid "number" msgstr "nombre" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "utilisé comme valeur numérique des opérateurs mathématiques" msgid "greater than" msgstr "plus grand que" msgid "logical greater-than operator" msgstr "opérateur logique plus grand que" msgid "less than" msgstr "plus petit que" msgid "logical less-than operator" msgstr "opérateur logique plus petit que" msgid "equal" msgstr "égal" msgid "logical equal-to operator" msgstr "opérateur logique égale" msgid "not" msgstr "non" msgid "logical NOT operator" msgstr "opérateur logique NON" msgid "and" msgstr "et" msgid "logical AND operator" msgstr "opérateur logique ET" msgid "or" msgstr "ou" msgid "logical OR operator" msgstr "opérateur logique OU" msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palette d'opérateurs de flux" msgid "wait" msgstr "attend" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "" "met en pause l'exécution du programme pendant un nombre spécifié de secondes" msgid "forever" msgstr "toujours" msgid "loops forever" msgstr "boucle infinie" msgid "repeat" msgstr "répète" msgid "loops specified number of times" msgstr "boucle un certain nombre de fois" msgid "if" msgstr "si" msgid "then" msgstr "alors" msgid "if then" msgstr "si alors" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur si-alors utilisant des opérateurs booléens de la palette des " "nombres" msgid "else" msgstr "sinon" msgid "if then else" msgstr "si alors sinon" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur si-alors-sinon utilisant des opérateurs booléens de la palette des " "nombres" msgid "horizontal space" msgstr "espacement horizontal" msgid "jogs stack right" msgstr "pousse la pile à droite" msgid "vertical space" msgstr "espacement vertical" msgid "jogs stack down" msgstr "pousse l'action en bas" msgid "stop action" msgstr "arrête l'action" msgid "stops current action" msgstr "arrêter l'action courante" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palette de blocs variables" msgid "start" msgstr "commencer" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "connecte l'action aux boutons exécuter de la barre d'outils" msgid "text" msgstr "texte" msgid "string value" msgstr "valeur chaîne" msgid "action" msgstr "action" msgid "top of nameable action stack" msgstr "haut de l'action nommable" msgid "invokes named action stack" msgstr "invoque la pile d'actions nommée" msgid "store in box 1" msgstr "range dans la boîte 1" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "stocke une valeur numérique dans la Variable 1" msgid "store in box 2" msgstr "range dans la boîte 2" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "stocke une valeur numérique dans la Variable 2" msgid "box 1" msgstr "boîte 1" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variable 1 (valeur numérique)" msgid "box 2" msgstr "boîte 2" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variable 2 (valeur numérique)" msgid "store in" msgstr "enregistre" msgid "box" msgstr "boîte" msgid "my box" msgstr "ma boite" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "stocke une valeur numérique dans la variable nommée" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "variable nommée (valeur numérique)" msgid "action 1" msgstr "action 1" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "haut de la pile Action 1" msgid "action 2" msgstr "action 2" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "haut de la pile Action 2" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "invoque la pile d'actions 1" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "invoque la pile d'actions 2" msgid "trash" msgstr "corbeille" msgid "empty trash" msgstr "vider la corbeille" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "effacer de manière définitive les objets dans la corbeille" msgid "restore all" msgstr "restaurer tout" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "restaurer tous les blocs de la poubelle" msgid "clear all" msgstr "effacer tout" msgid "move all blocks to trash" msgstr "déplacer tous les blocs vers la corbeille" msgid "Share selected blocks" msgstr "Partager les blocs sélectionnés" msgid "Title" msgstr "Titre" msgid "Stop turtle" msgstr "Arrêter la tortue" msgid "Show blocks" msgstr "Afficher les blocs" msgid "Hide blocks" msgstr "Masquer les blocs" msgid "did not output to" msgstr "n'a pas pu ouvrir" msgid "I don't know how to" msgstr "Je ne sais pas comment faire pour" msgid "doesn't like" msgstr "n'aime pas" msgid "as input" msgstr "comme entrée" msgid "displays next palette" msgstr "affiche la palette suivante" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "change l'orientation de la palette des blocs" msgid "Load..." msgstr "Charger..." msgid "Save..." msgstr "Enregistrer..." msgid "click to open" msgstr "cliquer pour ouvrir" msgid "orientation" msgstr "orientation" msgid "next" msgstr "suivant" msgid "shift" msgstr "tourner" msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "Actionne le bouton Arrêter avant de modifier ton programme BlocsTortue" msgid "Select blocks to share" msgstr "Sélectionner les blocs à partager" msgid "Save stack" msgstr "Enregistrer la pile" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Voulez-vous réellement remplacer la pile ?" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Overwrite stack" msgstr "Remplacer la pile" msgid "Delete stack" msgstr "Supprimer la pile" msgid "Really delete stack?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la pile ?" msgid "image" msgstr "image" msgid "Save as Logo" msgstr "Enregistrer en Logo" msgid "Save as image" msgstr "Enregistrer dans une image" msgid "snapshot" msgstr "instantanée" msgid "Save snapshot" msgstr "Enregistrer l'instantané" msgid "Turn off hover help" msgstr "Désactiver les info-bulles" msgid "Turn on hover help" msgstr "Activer les info-bulles" msgid "Show palette" msgstr "Afficher la palette" msgid "Hide palette" msgstr "Masquer la palette" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Diminuer l'échelle des coordonnées" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Augmenter l'échelle des coordonnées" msgid "Edit" msgstr "Édition" msgid "View" msgstr "Vue" msgid "Project" msgstr "Projet" msgid "Save/Load" msgstr "Enregistrer/Charger" msgid "Copy" msgstr "Copier" msgid "Paste" msgstr "Coller" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Restaurer tous les blocs de la poubelle" msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Coordonnées cartésiennes" msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordonnées polaires" msgid "Metric coordinates" msgstr "Coordonnées métriques" msgid "Grow blocks" msgstr "Augmenter les blocs" msgid "Shrink blocks" msgstr "Diminuer les blocs" msgid "Load example" msgstr "Charger un exemple" msgid "Clean" msgstr "Effacer" msgid "Run" msgstr "Exécuter" msgid "Step" msgstr "Pas à pas" msgid "Help" msgstr "Aide" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" msgid "Load project" msgstr "Charger un projet" msgid "Load plugin" msgstr "Charger un module" msgid "Load Python block" msgstr "Charger un bloc Python" msgid "Palettes" msgstr "Palettes" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Partage de blocs désactivé" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" msgid "p" msgstr "p" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Le module n'a pas pu être installé." msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Merci de redémarrer ArtTortue pour utiliser le module." msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Le module %s est déjà installé." msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Voulez-vous réinstaller %s ?" msgid "My Turtle Art session" msgstr "Ma session ArtTortue" msgid "Enable collaboration" msgstr "Activer la collaboration" msgid "Activities" msgstr "Activités" msgid "Buddies" msgstr "Amis" msgid "Share" msgstr "Partager" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgid "Neighborhood" msgstr "Voisinage" msgid "Nickname" msgstr "Pseudo" msgid "Account ID" msgstr "ID de compte" msgid "Server" msgstr "Serveur" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" msgid "Upload" msgstr "Transférer" msgid "Facebook wall post" msgstr "Publication sur le mur Facebook" msgid "Upload to Web" msgstr "Transférer vers le Web" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Vous devez avoir un compte sur http://turtleartsite.sugarlabs.org pour " "transférer votre projet." msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" msgid "Title:" msgstr "Titre :" msgid "Description:" msgstr "Description :" msgid "Submit to Web" msgstr "Publier sur le Web" msgid "Login failed" msgstr "Echec de la connexion" msgid "Failed to upload!" msgstr "Echec du transfert !" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palette de blocs de capteurs" msgid "acceleration" msgstr "accélération" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "pousse l'accélération sur x, y, z sur le tas" msgid "raw microphone input signal" msgstr "signal d'entrée micro brut" msgid "loudness" msgstr "volume" msgid "microphone input volume" msgstr "volume d'entrée du micro" msgid "pitch" msgstr "hauteur" msgid "microphone input pitch" msgstr "pitch d'entrée du micro" msgid "microphone input resistance" msgstr "résistance d'entrée du micro" msgid "microphone input voltage" msgstr "tension d'entrée du micro" msgid "Palette of media objects" msgstr "Palette d'objets multimédia" msgid "light level detected by camera" msgstr "niveau de luminosité détecté par la caméra" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "La couleur RVB moyenne de la caméra est poussée sur la pile" msgid "camera output" msgstr "sortie de la caméra" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "niveau de luminosité détecté par le capteur de luminosité" msgid "RFID" msgstr "RFID" msgid "read value from RFID device" msgstr "lire la valeur de l'équipement RFID" msgid "while" msgstr "tant que" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur faire-tantQue-Vrai utilisant des opérateurs booléens de la palette " "des nombres" msgid "until" msgstr "jusqu'à" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "opérateur faire-tantQue-Vrai utilisant des opérateurs booléens de la palette " "des nombres" msgid "top" msgstr "haut" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "haut d'une pile à agréger" msgid "journal" msgstr "journal" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Objet média du Journal Sugar" msgid "audio" msgstr "audio" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Objet audio du Journal Sugar" msgid "video" msgstr "vidéo" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Objet vidéo du Journal Sugar" msgid "description" msgstr "description" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Champ description du Journal Sugar" msgid "show" msgstr "montre" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "dessine un texte ou montre un média du Journal" msgid "show aligned" msgstr "montrer alignement" msgid "set scale" msgstr "définit l'échelle" msgid "sets the scale of media" msgstr "fixe l'échelle du média" msgid "save picture" msgstr "enregistrer image" msgid "picture name" msgstr "nom image" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "enregistre l'image dans le Journal de Sugar" msgid "save SVG" msgstr "enregistrer SVG" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "" "enregistre les dessins de la tortue en tant que fichier SVG dans le Journal " "de Sugar" msgid "scale" msgstr "échelle" msgid "holds current scale value" msgstr "conserver la valeur actuelle de l'échelle" msgid "media wait" msgstr "attente du média" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "attendre la fin de la vidéo ou de l'audio en cours" msgid "media stop" msgstr "arrêt média" msgid "stop video or audio" msgstr "arrêter la vidéo ou l'audio" msgid "media pause" msgstr "pause média" msgid "pause video or audio" msgstr "mettre la vidéo ou l'audio en pause" msgid "media resume" msgstr "reprendre le média" msgid "resume playing video or audio" msgstr "reprendre la lecture vidéo ou audio" msgid "speak" msgstr "parler" msgid "hello" msgstr "salut" msgid "speaks text" msgstr "dit le texte" msgid "sinewave" msgstr "onde sinusoïdale" msgid "amplitude" msgstr "amplitude" msgid "duration" msgstr "durée" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "joue une onde sinusoïdale à une fréquence, une amplitude et une durée (en " "secondes)" msgid "button down" msgstr "bouton enfoncé" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "retourne 1 si le bouton de la souris est actionné" msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "retourne Vrai si le bouton de la souris est actionné" msgid "mouse x" msgstr "souris x" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "retourne la coordonnée x de la souris" msgid "mouse y" msgstr "souris y" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "retourne la coordonnée y de la souris" msgid "query keyboard" msgstr "interroger clavier" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "interroge la valeur entrée au clavier (résultat stocké dans le bloc clavier)" msgid "keyboard" msgstr "clavier" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "conserve le résultat dans le bloc clavier d'interrogation" msgid "read pixel" msgstr "lire le pixel" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "La couleur RVB sous la tortue est poussée vers la pile" msgid "turtle sees" msgstr "tortue voit" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "retourne la couleur \"vue\" par la tortue" msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "temps écoulé (en secondes) depuis le démarrage du programme" msgid "Palette of extra options" msgstr "Palette d'options supplémentaires" msgid "push" msgstr "pousse" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "pousse la valeur dans le tas FILO (premier entré dernier sorti)" msgid "show heap" msgstr "affiche le tas" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "affiche les valeurs dans le tas FILO (premier entré dernier sorti)" msgid "empty heap" msgstr "vide le tas" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "vider FILO (Premier Entrée Dernier Sortie)" msgid "pop" msgstr "dépile" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "sort la valeur du tas FILO (premier entré dernier sorti)" msgid "empty heap?" msgstr "tas vide ?" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "renvoie Vrai si le tas est vide" msgid "comment" msgstr "commenter" msgid "places a comment in your code" msgstr "placer un commentaire dans votre code" msgid "print" msgstr "montre" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "affiche la valeur dans le bloc d'état en bas de l'écran" msgid "Python chr operator" msgstr "opérateur Python chr" msgid "Python int operator" msgstr "opérateurs Python int" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées à une seule variable, ex: sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées à plusieurs variables, ex: sqrt(x*x+y*y)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées à plusieurs variables, ex: sin(x+y+z)" msgid "Python block" msgstr "Bloc Python" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "exécute le code trouvé dans le module tamyblock.py module du Journal" msgid "Cartesian" msgstr "Cartésienne" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "afficher coordonnées cartésiennes" msgid "polar" msgstr "polaire" msgid "displays polar coordinates" msgstr "afficher les coordonnées polaires" msgid "turtle" msgstr "tortue" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "choisir la tortue à commander" msgid "active turtle" msgstr "activer la tortue" msgid "the name of the active turtle" msgstr "nom de la tortue artive" msgid "turtle shell" msgstr "carapace de la tortue" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "place une 'carapace' personnalisée sur la tortue" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "haut d'une pile agrégée" msgid "load" msgstr "charger" msgid "loads a block" msgstr "charge un bloc" msgid "setxy" msgstr "fixe xy" msgid "palette" msgstr "palette" msgid "selects a palette" msgstr "sélectionne a palette" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palette de modèles de présentation" msgid "hide blocks" msgstr "masquer les blocs" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "désencombre le canevas en masquant les blocs" msgid "show blocks" msgstr "montrer blocs" msgid "restores hidden blocks" msgstr "restaurer les blocs cachés" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "cacher la barre d'outils Sugar" msgid "list" msgstr "liste" msgid "presentation bulleted list" msgstr "présentation liste à puce" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "modèle de présentation : liste de puces" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "" "modèle de présentation : sélectionner un objet du Journal (sans description)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "" "modèle de présentation : sélectionner un objet du Journal (avec sa " "description)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "modèle de présentation : sélectionner quatre objets du Journal" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "modèle de présentation : sélectionner deux objets du Journal" msgid "xcor of left of screen" msgstr "coord. x de la gauche de l'écran" msgid "bottom" msgstr "bas" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "coord. y du bas de l'écran" msgid "the canvas width" msgstr "largeur du canevas" msgid "xcor of right of screen" msgstr "coord. x de la droite de l'écran" msgid "ycor of top of screen" msgstr "coord. y du haut de l'écran" msgid "the canvas height" msgstr "hauteur du canevas" msgid "title x" msgstr "titre x" msgid "title y" msgstr "titre y" msgid "left x" msgstr "gauche x" msgid "top y" msgstr "haut x" msgid "right x" msgstr "droite x" msgid "bottom y" msgstr "bas x" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Palette des opérateurs personnalisés" msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installe l'activité Parler et essaie à nouveau" msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" msgid "English" msgstr "Anglais" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Pardon, je ne comprends pas ce que tu demandes." msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Pardon, il n'y a pas de mémoire libre pour charger mon cerveau. Ferme les " "autres activités et essaie à nouveau." msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "pousse la valeur rvb cible sur la pile" msgid "stop" msgstr "arrête" msgid "play" msgstr "jouer" msgid "save" msgstr "enregistrer" msgid "other" msgstr "autre" msgid "uturn" msgstr "Demi-tour" msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "Fait faire un virage de 180 degrés à la tortue" msgid "usage is" msgstr "l'usage est" msgid "No option action:" msgstr "Aucune action d'option :" msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Répertoire de configuration non inscriptible : %s" msgid "New" msgstr "Nouveau" msgid "Show sample projects" msgstr "Montrer les projets exemple" msgid "Hide sample projects" msgstr "Masquer les projets exemple" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" msgid "Quit" msgstr "Quitter" msgid "File" msgstr "Fichier" msgid "Rescale coordinates" msgstr "Modifier l'échelle" msgid "Reset block size" msgstr "Réinitialiser taille blocs" msgid "Show/hide blocks" msgstr "Montrer/Cacher les blocs" msgid "Tools" msgstr "Outils" msgid "Debug" msgstr "Débogage" msgid "Turtle" msgstr "Tortue" msgid "About..." msgstr "À propos de..." msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" "Vous n'avez pas sauvegardé votre travail. Voulez-vous le sauvegarder avant " "de quitter ?" msgid "Save project?" msgstr "Sauvegarder le projet ?" msgid "make a uturn" msgstr "Faire demi-tour" msgid "u turn" msgstr "Demi-tour" msgid "set text color" msgstr "définir la couleur du texte" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "définit la couleur du texte dessiné par la tortue" msgid "set text size" msgstr "fixe la taille du texte" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "définit la taille du texte dessiné par la tortue" msgid "presentation 1x1" msgstr "présentation 1x1" msgid "presentation 2x1" msgstr "présentation 2x1" msgid "presentation 1x2" msgstr "présentation 1x2" msgid "presentation 2x2" msgstr "présentation 2x2" msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" msgstr "régler l'intensité de la DEL entre 0 et 255" msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" msgstr "" "retourne le niveau de gris de l'objet sous forme de nombre compris entre 0 " "et 1023" msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" msgstr "retourne 1 lorsque le bouton est actionné et 0 dans le cas contraire" msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" msgstr "" "retourne le niveau d'éclairage ambiant sous forme de nombre compris entre 0 " "et 1023" msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" msgstr "" "retourne la température ambiante sous forme de nombre compris entre 0 et 255" msgid "" "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " "between 0 and 255" msgstr "" "retourne la distance de l'objet en face du capteur sous forme de nombre " "compris entre 0 et 255" msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" msgstr "retourne 0 ou 1 en fonction de l'inclinaison du capteur" msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" msgstr "" "retourne 1 lorsque les capteurs détectent un champ magnétique, 0 dans le cas " "contraire" msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" msgstr "bascule entre 0 et 1, la fréquence dépend des vibrations" msgid "grayscale" msgstr "niveau de gris" msgid "ambient light" msgstr "lumière ambiante" msgid "magnetic induction" msgstr "induction magnétique" msgid "vibration" msgstr "vibration" msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" msgstr "retourne le niveau de la batterie entre 0 et 255" msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" msgstr "fait avancer le robot Butia sur une distance prédéfinie." msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" msgstr "fait reculer le robot Butia sur une distance prédéfinie" msgid "turn Butia" msgstr "tourner Butia" msgid "turn the Butia robot x degrees" msgstr "tourne le robot de x degrés" msgid "" "Join two objects together (the most recent object created and the object at " "point x, y)." msgstr "" "Relie deux objets ensemble (l'objet créé en dernier et l'objet au point x, " "y)." msgid "touch" msgstr "toucher" msgid "ultrasonic" msgstr "ultrason" msgid "grey" msgstr "gris" msgid "PORT A" msgstr "PORT A" msgid "PORT A of the brick" msgstr "PORT A de la brique" msgid "PORT B" msgstr "PORT B" msgid "PORT B of the brick" msgstr "PORT B de la brique" msgid "PORT C" msgstr "PORT C" msgid "PORT C of the brick" msgstr "PORT C de la brique" msgid "PORT 1" msgstr "PORT 1" msgid "PORT 1 of the brick" msgstr "PORT 1 de la brique" msgid "PORT 2" msgstr "PORT 2" msgid "PORT 2 of the brick" msgstr "PORT 2 de la brique" msgid "PORT 3" msgstr "PORT 3" msgid "PORT 3 of the brick" msgstr "PORT 3 de la brique" msgid "touch sensor" msgstr "capteur tactile" msgid "PORT 4" msgstr "PORT 4" msgid "PORT 4 of the brick" msgstr "PORT 4 de la brique" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." msgstr "ERREUR: La valeur doit être comprise entre 0 et 255." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." msgstr "ERREUR: La valeur doit être soit HAUT soit BAS." msgid "" "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." msgstr "" "Lire la valeur d'un port analogique. La valeur peut être entre 0 et 1023. " "Utilisez Vref pour \n" "déterminer le voltage. Pour l'USB, volt=((read)*5)/1024) approximativement." msgid "" "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed by " "an argument" msgstr "" "définir la vitesse des moteurs de Butia avec une valeur entre 0 et 1023, " "passée en argument" msgid "turn the Butia robot to the left" msgstr "tourner le robot Butia vers la gauche" msgid "display Butia" msgstr "affichage Butia" msgid "Hello World Butia " msgstr "Bonjour, monde ! Butia" msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" msgstr "" "afficher du texte sur l'afficheur ASCII de 32 caractères du robot Butia" msgid "G" msgstr "V" msgid "R" msgstr "R" msgid "B" msgstr "B" msgid "follow a RGB color" msgstr "suivre une couleur RVB" msgid "save calibration 1" msgstr "sauver la calibration 1" msgid "stores a calibration in calibration 1" msgstr "sauver une calibration dans calibration 1" msgid "save calibration 2" msgstr "sauver la calibration 2" msgid "stores a calibration in calibration 2" msgstr "sauver une calibration dans calibration 2" msgid "calibration 1" msgstr "calibration 1" msgid "return calibration 1" msgstr "retourner la calibration 1" msgid "calibration 2" msgstr "calibration 2" msgid "return calibration 2" msgstr "retourner la calibration 2" msgid "Please check the port." msgstr "Veuillez vérifier le port." msgid "NXT found" msgstr "NXT trouvé" msgid "" "turn motor\n" "rotations" msgstr "" "tourner moteur\n" "rotations" msgid "" "synchronize motors\n" "steering" msgstr "" "snychroniser les moteurs\n" "conduire" msgid "delay Butia" msgstr "délai Butia" msgid "wait for argument seconds" msgstr "exécute une pause du nombre de secondes passées en argument" msgid "refresh Butia palette" msgstr "rafraîchir la palette Butia" msgid "The camera was not found." msgstr "La caméra est introuvable." msgid "then else" msgstr "alors sinon" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "bas d'une pile à agréger" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "bloc du dessous dans une pile agrégée: cliquer pour développer" msgid "top of stack" msgstr "haut de la pile" msgid "label" msgstr "libellé" msgid "True" msgstr "Vrai" msgid "False" msgstr "Faux" msgid "Save as HTML" msgstr "Enregistrer en HTML" msgid "d" msgstr "d" msgid "Palette of US currencies" msgstr "Palette de devises des États-Unis" msgid "Palette of Australian currencies" msgstr "Palette de devises australiennes" msgid "Palette of Guaranies" msgstr "Palette de guaranis" msgid "presentation" msgstr "présentation" msgid "follow a turtle color" msgstr "suivre une couleur de la tortue" msgid "calibrate" msgstr "Calibrer" msgid "calibrate a color to follow" msgstr "calibrer une couleur à suivre" msgid "b" msgstr "b" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "Passer le curseur sur la palette orange pour afficher l'aide." msgid "Turtle Art Butia" msgstr "Butia Art Tortue" msgid "pushbutton" msgstr "bouton poussoir" msgid "" "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and 1023" msgstr "" "retourne le niveau de gris de l'objet rencontré sous forme de valeur " "comprise entre 0 et 1023" msgid "activity count" msgstr "total activité" msgid "Import/Export" msgstr "Importer/Exporter" msgid "Import project from the Journal" msgstr "Importer le projet depuis le journal" msgid "Butia battery charge" msgstr "Niveau de la batterie de Butia" msgid "Butia speed" msgstr "Vitesse de Butia" msgid "forward distance" msgstr "longueur du déplacement en avant" msgid "backward distance" msgstr "longueur du déplacement en arrière" msgid "Turn x degrees" msgstr "Tourne de x degrés" msgid "print Butia" msgstr "écrire sur Butia" msgid "Sumo Butia" msgstr "Sumo Butia" msgid "submit speed​​" msgstr "soumettre la vitesse" msgid "Send speed to the robot." msgstr "Envoie la vitesse au robot." msgid "set speed" msgstr "fixe la vitesse" msgid "move" msgstr "déplace" msgid "turn left" msgstr "tourne à gauche" msgid "turn right" msgstr "tourne à droite" msgid "angle to the opponent" msgstr "angle avec l'adversaire" msgid "Get the angle to the center of the opponent." msgstr "Obtient l'angle avec le centre de l'adversaire." msgid "x coor." msgstr "coor. x" msgid "y coor." msgstr "coor. y" msgid "opponent x coor." msgstr "coor. x de l'adversaire" msgid "Get the x coordinate of the opponent." msgstr "Obtient la coordonnée x de l'adversaire." msgid "opponent y coor." msgstr "coor. y de l'adversaire." msgid "Get the y coordinate of the opponent." msgstr "Obtient la coordonnée y de l'adversaire." msgid "Get SumBot rotation." msgstr "Obtient la rotation SumBot." msgid "opponent rotation" msgstr "rotation de l'adversaire" msgid "distance to opponent" msgstr "distance par rapport à l'adversaire" msgid "full screen" msgstr "plein écran" msgid "stack" msgstr "pile" msgid " " msgstr " " msgid " clean " msgstr " nettoyer " msgid "numbers" msgstr "nombres" msgid "write" msgstr "écrire" msgid "restore last" msgstr "restaurer dernier" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "" "un bloc programmable: utilisé pour ajouter des équations mathématiques " "avancées, ex: sin(x)" msgid "blocks" msgstr "blocs" msgid "text size" msgstr "taille du texte" msgid "sensor input resistance" msgstr "résistance en entrée du capteur" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient la couleur courante du texte (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" msgid "picture top" msgstr "image haut" msgid "flow" msgstr "flux" msgid "portfolio" msgstr "portefeuille" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "restaurer les blocs les plus récents de la poubelle" msgid "Load my block" msgstr "Charge mon bloc" msgid "picture left" msgstr "image gauche" msgid "Python code" msgstr "code Python" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "bloc du dessous dans une pile à agréger: cliquer pour réduire" msgid "Trashcan" msgstr "Corbeille" msgid "pen" msgstr "crayon" msgid "picture right" msgstr "image droite" msgid "volume" msgstr "volume" msgid "picture bottom" msgstr "image du bas" msgid "sensor voltage" msgstr "voltmètre" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient l'épaisseur courante du texte (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" msgid "extras" msgstr "Extras" msgid "d" msgstr "d" msgid "Save Logo" msgstr "Enregistrer en Logo" msgid "o" msgstr "o" msgid "bulleted list" msgstr "liste à puces" msgid "picture" msgstr "image" msgid "2×2 pictures" msgstr "2x2 images" msgid "2×1 pictures" msgstr "2x1 images" msgid "1×2 pictures" msgstr "1x2 images" msgid "1×1 picture" msgstr "1x1 image" msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" msgstr "" "maintient la teinte courante du trait (utilisable à la place d'un bloc " "numérique)" msgid "" "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., sin(x)" msgstr "" "un bloc programmable ajoute votre équation dans le bloc, par exemple sin(x)" msgid "pop value off FILO" msgstr "sort la valeur de FILO" msgid "show FILO in status block" msgstr "affiche FILO dans le bloc d'état" msgid "empty FILO" msgstr "vide FILO" msgid "wait specified number of seconds" msgstr "patiente le nombre de secondes spécifié" msgid "do not continue current action" msgstr "ne pas continuer l'action courante" msgid "p" msgstr "p" msgid "b" msgstr "b" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "Move the cursor over the yellow palettes for help." msgstr "Passer le curseur sur les palettes jaunes pour afficher l'aide." msgid "o" msgstr "o" msgid "stack 2" msgstr "action 2" msgid "stack 1" msgstr "action 1" msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" msgid "My Blocks" msgstr "Mes blocs" msgid "Numbers" msgstr "Nombres" msgid "Templates" msgstr "Modèles" msgid "read key" msgstr "lit la touche" msgid "setyx" msgstr "setyx" msgid "seth" msgstr "seth" msgid "text color" msgstr "couleur du texte" msgid "Pen" msgstr "Crayon" msgid "hide palette" msgstr "masquer la palette" msgid "save Logo" msgstr "enregistrer en Logo" msgid "run" msgstr "exécuter" msgid "stop stack" msgstr "arrête" msgid "hres" msgstr "hres" msgid "vres" msgstr "vres"