#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:33-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n" "#-#-#-#-# it.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-30 00:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:38+0200\n" "Last-Translator: arosella \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "" msgid "Turtle Blocks" msgstr "" msgid "Turtle Art" msgstr "Turtle Art" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "" msgid "Turtle Confusion" msgstr "" msgid "Select a challenge" msgstr "" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "" msgid "Turtle Flags" msgstr "" msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "" msgid "Palette of US dollars" msgstr "" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "" msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "" msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "" msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "" msgid "TurtleBots" msgstr "" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "" msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "" msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "" msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "" msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "" msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "" msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "" msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "" msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "" msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "" msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "" msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "" msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "" msgid "custom module %s" msgstr "" msgid "sensor a" msgstr "" msgid "sensor b" msgstr "" msgid "sensor c" msgstr "" msgid "actuator a" msgstr "" msgid "actuator b" msgstr "" msgid "actuator c" msgstr "" msgid "LED" msgstr "" msgid "button" msgstr "" msgid "gray" msgstr "grigio" msgid "light" msgstr "destra" msgid "distance" msgstr "" msgid "resistance" msgstr "resistenza" msgid "voltage" msgstr "voltaggio" msgid "temperature" msgstr "" msgid "butia" msgstr "" msgid "Butia Robot" msgstr "" msgid "refresh Butia" msgstr "" msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "" msgid "battery charge Butia" msgstr "" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" msgid "speed Butia" msgstr "" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "" msgid "move Butia" msgstr "" msgid "left" msgstr "sinistra" msgid "right" msgstr "destra" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "" msgid "stop Butia" msgstr "" msgid "stop the Butia robot" msgstr "" msgid "forward Butia" msgstr "" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "" msgid "left Butia" msgstr "" msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "" msgid "right Butia" msgstr "" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "" msgid "backward Butia" msgstr "" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "" msgid "butia-extra" msgstr "" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "" msgid "pin mode Butia" msgstr "" msgid "pin" msgstr "" msgid "mode" msgstr "mod" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "" msgid "read pin Butia" msgstr "" msgid "read the value of a pin" msgstr "" msgid "write pin Butia" msgstr "" msgid "value" msgstr "valore" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "" msgid "INPUT" msgstr "" msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "" msgid "HIGH" msgstr "" msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "" msgid "LOW" msgstr "" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "" msgid "OUTPUT" msgstr "" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "" msgid "butia-cast" msgstr "" msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "" msgid "Butia" msgstr "" msgid "CAST\n" msgstr "" msgid "new name" msgstr "" msgid "original" msgstr "" msgid "f(x)=" msgstr "" msgid "name" msgstr "nome" msgid "Cast a new block" msgstr "" msgid "generic module %s" msgstr "" msgid "Butia IP" msgstr "" msgid "change the IP of butia robot" msgstr "" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "" msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "" msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "" msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "" msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "" msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "" msgid "Creating PyBot server" msgstr "" msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "" msgid "PyBot is alive!" msgstr "" msgid "Ending butia polling" msgstr "" msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "" msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "" msgid "No camera was found" msgstr "" msgid "Error stopping camera" msgstr "" msgid "Error starting camera" msgstr "" msgid "Error in get mask" msgstr "" msgid "followme" msgstr "" msgid "FollowMe" msgstr "" msgid "refresh FollowMe" msgstr "" msgid "Search for a connected camera." msgstr "" msgid "calibration" msgstr "" msgid "store a personalized calibration" msgstr "" msgid "return a personalized calibration" msgstr "" msgid "follow" msgstr "" msgid "follow a color or calibration" msgstr "" msgid "brightness" msgstr "luminosità" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "" msgid "minimum pixels" msgstr "" msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "" msgid "threshold" msgstr "" msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "" msgid "camera mode" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "" msgid "get brightness" msgstr "" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "" msgid "average color" msgstr "" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" msgid "x position" msgstr "" msgid "return x position" msgstr "" msgid "y position" msgstr "" msgid "return y position" msgstr "" msgid "pixels" msgstr "" msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "" msgid "RGB" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "" msgid "YUV" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "" msgid "HSV" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "" msgid "get color" msgstr "seleziona colore" msgid "get the color of an object" msgstr "" msgid "color distance" msgstr "" msgid "set the distance to identify a color" msgstr "" msgid "empty calibration" msgstr "" msgid "error in string conversion" msgstr "" msgid "Pattern detection" msgstr "" msgid "pattern_detection" msgstr "" msgid "Seeing signal" msgstr "" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "" msgid "Distance to signal" msgstr "" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "" msgid "SumBot" msgstr "" msgid "sumtia" msgstr "" msgid "speed SumBot" msgstr "" msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "" msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "" msgid "forward SumBot" msgstr "" msgid "move SumBot forward" msgstr "" msgid "backward SumBot" msgstr "" msgid "move SumBot backward" msgstr "" msgid "stop SumBot" msgstr "" msgid "stop the SumBot" msgstr "" msgid "left SumBot" msgstr "" msgid "turn left the SumBot" msgstr "" msgid "right SumBot" msgstr "" msgid "turn right the SumBot" msgstr "" msgid "angle to center" msgstr "" msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "" msgid "angle to Enemy" msgstr "" msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "" msgid "x coor. SumBot" msgstr "" msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "" msgid "y coor. SumBot" msgstr "" msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "" msgid "x coor. Enemy" msgstr "" msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "" msgid "y coor. Enemy" msgstr "" msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "" msgid "rotation SumBot" msgstr "" msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "" msgid "rotation Enemy" msgstr "" msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "" msgid "distance to center" msgstr "" msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "" msgid "distance to Enemy" msgstr "" msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "" msgid "update information" msgstr "" msgid "update information from the server" msgstr "" msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Paletta dei blocchi sensori" msgid "start polygon" msgstr "" msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" msgid "add point" msgstr "" msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" msgid "end polygon" msgstr "" msgid "Define a new polygon." msgstr "" msgid "end filled polygon" msgstr "" msgid "Not a simple polygon" msgstr "" msgid "Define a new filled polygon." msgstr "" msgid "triangle" msgstr "" msgid "base" msgstr "" #, fuzzy msgid "height" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "altezza\n" "#-#-#-#-# it.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "height" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "" msgid "circle" msgstr "" msgid "Add a circle object to the project." msgstr "" msgid "rectangle" msgstr "" msgid "width" msgstr "larghezza" msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "" msgid "reset" msgstr "" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "" msgid "motor" msgstr "" msgid "torque" msgstr "" msgid "speed" msgstr "" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "" msgid "joint" msgstr "" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "" msgid "save as Physics activity" msgstr "" msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "" msgid "gear" msgstr "" msgid "Add a gear object to the project." msgstr "" msgid "density" msgstr "identità" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" msgid "friction" msgstr "" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" msgid "bounciness" msgstr "" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" msgid "dynamic" msgstr "" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Paletta dei blocchi sensori" msgid "WeDo" msgstr "" msgid "set current WeDo device" msgstr "" msgid "number of WeDo devices" msgstr "" msgid "tilt" msgstr "" msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" msgid "distance sensor output" msgstr "" msgid "Motor A" msgstr "" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "" msgid "Motor B" msgstr "" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "" msgid "set the value for Motor A" msgstr "" msgid "set the value for Motor B" msgstr "" msgid "WeDo is unavailable" msgstr "" msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "" msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "" msgid "color" msgstr "colore" msgid "sound" msgstr "suono" msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "" msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "" msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" msgid "NXT found %s bricks" msgstr "" msgid "NXT not found" msgstr "" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "" msgid "nxt-motors" msgstr "" msgid "refresh NXT" msgstr "" msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "" msgid "NXT" msgstr "" msgid "set current NXT device" msgstr "" msgid "number of NXTs" msgstr "" msgid "number of NXT devices" msgstr "" msgid "brick name" msgstr "" msgid "Get the name of a brick." msgstr "" msgid "play tone" msgstr "" msgid "frequency" msgstr "" msgid "time" msgstr "tempo" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "" msgid "turn motor%s" msgstr "" msgid "port" msgstr "" msgid "rotations" msgstr "" msgid "power" msgstr "" msgid "turn a motor" msgstr "" msgid "synchronize%smotors" msgstr "" msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "" msgid "PORT %s" msgstr "" msgid "PORT %s of the brick" msgstr "" msgid "start motor" msgstr "" msgid "Run a motor forever." msgstr "" msgid "brake motor" msgstr "" msgid "Stop a specified motor." msgstr "" msgid "reset motor" msgstr "" msgid "Reset the motor counter." msgstr "" msgid "motor position" msgstr "" msgid "Get the motor position." msgstr "" msgid "nxt-sensors" msgstr "" msgid "read" msgstr "rosso" msgid "sensor" msgstr "sensore" msgid "Read sensor output." msgstr "" msgid "light sensor" msgstr "" msgid "gray sensor" msgstr "" msgid "button sensor" msgstr "" msgid "distance sensor" msgstr "" msgid "sound sensor" msgstr "" msgid "color sensor" msgstr "" msgid "set light" msgstr "" msgid "Set color sensor light." msgstr "" msgid "battery level" msgstr "" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "" msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Paletta dei blocchi sensori" msgid "PWM" msgstr "" msgid "SERVO" msgstr "" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "" msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "" msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "" msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "" msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "" msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "" msgid "arduino" msgstr "" msgid "refresh Arduino" msgstr "" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "" msgid "Arduino" msgstr "" msgid "set current Arduino board" msgstr "" msgid "number of Arduinos" msgstr "" msgid "number of Arduino boards" msgstr "" msgid "Arduino name" msgstr "" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "" msgid "pin mode" msgstr "" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "" msgid "analog write" msgstr "" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "" msgid "analog read" msgstr "" msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "" msgid "digital write" msgstr "" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "" msgid "digital read" msgstr "" msgid "Read value from digital port." msgstr "" msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "" msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "" msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "" msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "" msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "" msgid "Not found Arduino %s" msgstr "" msgid "The pin must be an integer" msgstr "" msgid "The device must be an integer" msgstr "" msgid "Error loading %s board" msgstr "" msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "Paletta dei blocchi sensori" msgid "set PVS" msgstr "" msgid "set programmable voltage output" msgstr "" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "" msgid "set OD1" msgstr "" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "" msgid "IN1 level" msgstr "" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" msgid "IN2 level" msgstr "" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" msgid "SEN level" msgstr "" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" msgid "capture" msgstr "" msgid "input" msgstr "" msgid "samples" msgstr "Esempi" msgid "interval" msgstr "" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" msgid "A1" msgstr "" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "" msgid "A2" msgstr "" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "" msgid "IN1" msgstr "" msgid "read input 1 voltage" msgstr "" msgid "IN2" msgstr "" msgid "read input 2 voltage" msgstr "" msgid "SEN" msgstr "" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "" msgid "SQR1" msgstr "" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "" msgid "SQR2" msgstr "" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "" msgid "PVS" msgstr "" msgid "read programmable voltage" msgstr "" msgid "Expeyes device not found" msgstr "" msgid "TurtleBlocks" msgstr "Tartablocchi" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Una tartaruga ispirata a quella del linguaggio Logo che traccia disegni " "colorati tramite un linguaggio di programamzione visuale a blocchi " msgid "turtle" msgstr "tartaruga" msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Pannello comandi tartaruga" msgid "forward" msgstr "avanti" msgid "moves turtle forward" msgstr "muove tartaruga avanti" msgid "back" msgstr "indietro" msgid "moves turtle backward" msgstr "muove tartaruga indietro" msgid "clean" msgstr "pulisci" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "Pulisci lo schermo e riposiziona la tartaruga" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "ruota tartaruga in senso antiorario (in gradi)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "ruota tartaruga in senso orario (in gradi)" msgid "arc" msgstr "arco" msgid "angle" msgstr "angolo" msgid "radius" msgstr "raggio" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "muove la tartaruga lungo un arco" msgid "set xy" msgstr "seleziona xy" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "muove la tartaruga alle coordinate xcor, ycor; (0,0) è il centro dello " "schermo." # msgid "set heading" msgstr "seleziona direzione" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "seleziona la direzione della tartaruga (0 è verso l'alto)" msgid "xcor" msgstr "coordinata x" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "ricorda la coordinata x (ascissa) della tartaruga (può essere utilizzato in " "alternativa ad un blocco variabile numerico)" msgid "ycor" msgstr "coordinata y" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "ricorda la coordinata y (ordinata) della tartaruga (può essere utilizzato in " "alternativa ad un blocco variabile numerico)" msgid "heading" msgstr "direzione" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "ricorda la direzione della tartaruga (può essere utilizzato in alternativa " "ad un blocco variabile numerico)" msgid "pen" msgstr "penna" msgid "Palette of pen commands" msgstr "Pannello comandi penna" msgid "fill screen" msgstr "riempi schermo" msgid "shade" msgstr "ombreggiatura" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "riempi lo sfondo con (colore, ombreggiatura)" msgid "set color" msgstr "seleziona colore" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "seleziona il colore della linea disegnata dalla tartaruga" msgid "set shade" msgstr "seleziona ombreggiatura" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "seleziona l'ombreggiatura della linea disegnata dalla tartaruga" msgid "set gray" msgstr "seleziona grigio" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "seleziona illivello di grigio della linea disegnata dalla tartaruga" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "ricorda il colore della penna (può essere utilizzato in alternativa ad un " "blocco variabile numerico)" msgid "holds current pen shade" msgstr "mantiene l'ombreggiatura corrente della penna" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "ricorda il livello di grigio (può essere utilizzato in alternativa ad un " "blocco numerico)" msgid "pen up" msgstr "penna su" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "La tartaruga non disegnerà quando mossa." msgid "pen down" msgstr "penna giù" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "la tartaruga disegnerà quando spostata." msgid "pen down?" msgstr "penna giù?" msgid "returns True if pen is down" msgstr "restituisce Vero se la penna è giù" msgid "set pen size" msgstr "seleziona dimensione penna" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "seleziona la larghezza della linea disegnata dalla tartaruga" msgid "start fill" msgstr "avvia riempimento" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "" "avvia un poligono riempito (usato insieme ad un blocco di termine " "riempimento)" msgid "end fill" msgstr "termina riempimento" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "completa poligono riempito (usato con un blocco di avvio riempimento)" msgid "pen size" msgstr "dimensione penna" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "ricorda la dimensione della penna (può essere utilizzato in alternativa ad " "un blocco numerico)" msgid "colors" msgstr "colori" msgid "Palette of pen colors" msgstr "Tavolozza per i colori della penna" msgid "numbers" msgstr "numeri" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Pannello degli operatori numerici" msgid "plus" msgstr "più" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "aggiunge due campi di inserimento numerici" msgid "minus" msgstr "meno" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "sottrai il valore del campo numerico inferiore da quello superiore" msgid "multiply" msgstr "moltiplica" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "moltiplica fra loro i valori dei due campi" msgid "divide" msgstr "dividi" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "" "dividi il valore del campo numerico superiore (numeratore) per quello del " "campo inferiore (denominatore)" msgid "identity" msgstr "identità" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "operatore identità utilizzato per i blocchi programmabili" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "operatore modulo (resto)" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "radice quadrata" msgid "calculates square root" msgstr "calcola la radice quadrata" msgid "random" msgstr "casuale" msgid "min" msgstr "min" msgid "max" msgstr "max" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "ritorna un valore casuale compreso fra valori minimo (alto) e massimo (basso)" msgid "number" msgstr "numero" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "Utilizza come valore di ingresso per operatori matematici" msgid "greater than" msgstr "maggiore di" msgid "logical greater-than operator" msgstr "operatore logico maggiore di" msgid "less than" msgstr "minore di" msgid "logical less-than operator" msgstr "operatore logico miniore di" msgid "equal" msgstr "uguale" msgid "logical equal-to operator" msgstr "operatore logico di uguaglianza" msgid "not" msgstr "not" msgid "logical NOT operator" msgstr "operatore logico NOT" msgid "and" msgstr "and" msgid "logical AND operator" msgstr "operatore logico AND" msgid "or" msgstr "or" msgid "logical OR operator" msgstr "operatore logico OR" msgid "flow" msgstr "flusso" msgid "Palette of flow operators" msgstr "Pannello degli operatori di flusso" msgid "wait" msgstr "aspetta" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "" "sospende l'esecuzzione del programma per il numero di secondi speceficato" msgid "forever" msgstr "persempre" msgid "loops forever" msgstr "ciclo infinito" msgid "repeat" msgstr "ripeti" msgid "loops specified number of times" msgstr "ciclo ripetuto un numero dato di volte" msgid "if" msgstr "se" msgid "then" msgstr "allora" msgid "if then" msgstr "se allora" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "operatore if-then che utilizza operatori booleani del pannello dei Numeri" msgid "else" msgstr "altrimenti" msgid "if then else" msgstr "se allora invece" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "operatore if-then-else (se-allora-altrimenti) che utilizza operatori " "booleani del pannello dei Numeri" msgid "horizontal space" msgstr "spazio orizzontale" msgid "jogs stack right" msgstr "sposta la pila a destra" msgid "vertical space" msgstr "spazio verticale" msgid "jogs stack down" msgstr "sposta la sequenza in basso" msgid "stop action" msgstr "ferma azione" msgid "stops current action" msgstr "Ferma l'azione in corso" msgid "blocks" msgstr "blocchi" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Pannello dei blocchi variabili" msgid "start" msgstr "avvia" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "connette l'azione al pulsante \"esegui\" della barra dei comandi" msgid "text" msgstr "testo" msgid "string value" msgstr "valore stringa" msgid "action" msgstr "azione" msgid "top of nameable action stack" msgstr "inizio della sequenza di azioni con nome" msgid "invokes named action stack" msgstr "invoca la sequenza di azioni con nome" msgid "store in box 1" msgstr "memorizza nella scatola 1" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "memorizza il valore numerico nella Variabile 1" msgid "store in box 2" msgstr "memorizza nella scatola 2" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "memorizza il valore numerico nella Variabile 2" msgid "box 1" msgstr "scatola 1" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variabile 1 (valore numerico)" msgid "box 2" msgstr "scatola 2" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variabile 2 (valore numerico)" msgid "store in" msgstr "memorizza in" msgid "box" msgstr "scatola" msgid "my box" msgstr "mia scatola" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "memorizza il valore numerico nella variabile nominata" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "variabile con nome (valore numerico)" msgid "action 1" msgstr "azione 1" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "inizio dello Stack Azione 1" msgid "action 2" msgstr "azione 2" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "inizio dello Stack Azione 2" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "invoca la sequenza Azione 1" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "invoca la sequenza Azione 2" msgid "trash" msgstr "spazzatura" msgid "empty trash" msgstr "svuota cestino" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "Cancella definitivamente il contenuto del cestino" msgid "restore all" msgstr "ripristina tutti" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "recupera tutti i blocchi dal cestino" msgid "clear all" msgstr "pulisci tutto" msgid "move all blocks to trash" msgstr "muove tutti i blocchi nel cestino" msgid "Share selected blocks" msgstr "Condividi i blocchi selezionati" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgid "block is not exportable" msgstr "blocco non esportabile" msgid "error while exporting block" msgstr "errore in esportazione del blocco" msgid "Stop turtle" msgstr "Ferma la tartaruga" msgid "Show blocks" msgstr "Mostra blocchi" msgid "Hide blocks" msgstr "Nascondi blocchi" msgid "did not output to" msgstr "non ho scritto su" msgid "doesn't like" msgstr "non piace" msgid "as input" msgstr "come ingresso" msgid "I don't know how to" msgstr "Non so come fare a" msgid "displays next palette" msgstr "visualizza la prossima paletta" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "Cambia l'orientamento del pannello dei blocchi" msgid "error in highlighted block" msgstr "errore nel blocco evidenziato" msgid "error" msgstr "errore" msgid "Load..." msgstr "Carica..." msgid "Save..." msgstr "Salva..." msgid "click to open" msgstr "click per aprire" msgid "orientation" msgstr "orientamento" msgid "next" msgstr "prossimo" msgid "shift" msgstr "sposta" msgid "Please hit the Stop Button before making changes to your program" msgstr "" "Per favore, premi il tasto Stop prima di fare una modifica al tuo programma" msgid "Select blocks to share" msgstr "Seleziona i blocchi da condividere" msgid "Save stack" msgstr "Salva la pila" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Vuoi veramente sovrascrivere la pila?" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Overwrite stack" msgstr "Sovrascrivi la pila" msgid "Delete stack" msgstr "Elimina la pila" msgid "Really delete stack?" msgstr "Vuoi veramente eliminare la pila?" msgid "image" msgstr "immagine" msgid "Please wait" msgstr "Attendere prego" msgid "Starting connection..." msgstr "Connessione in avvio..." msgid "Save as Logo" msgstr "Salva come Logo" msgid "Save as Python" msgstr "Salva come Python" msgid "Save as image" msgstr "Salva come immagine" msgid "snapshot" msgstr "istantanea" msgid "Save snapshot" msgstr "Salva snapshot" msgid "Turn off hover help" msgstr "Disattiva aiutic ocntestuali" msgid "Turn on hover help" msgstr "Attiva aiuti contestuali" msgid "Show palette" msgstr "mostra pannello" msgid "Hide palette" msgstr "Nascondi pannello" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Ridimensiona le coordinate giù" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Ridimensiona le coordinate su" msgid "Edit" msgstr "Modifica" msgid "View" msgstr "Vista" msgid "Project" msgstr "Progetto" msgid "Save/Load" msgstr "Salva/Carica" msgid "Copy" msgstr "Copia" msgid "Paste" msgstr "Incolla" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Recupera tutti i bloccchi dal cestino" msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Coordinate Cartesiane" msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordinate Polari" msgid "Metric coordinates" msgstr "Coordinate Metriche" msgid "Grow blocks" msgstr "Ingrandisci blocchi" msgid "Shrink blocks" msgstr "Rimpicciolisci blocchi" msgid "Load example" msgstr "Carica esempio" msgid "Clean" msgstr "Pulisci" msgid "Run" msgstr "Esegui" msgid "Step" msgstr "Passo" msgid "Help" msgstr "Aiuto" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Load project" msgstr "Carica progetto" msgid "Load plugin" msgstr "Carica componente addizionale" msgid "Load Python block" msgstr "Carica blocco Python" msgid "Palettes" msgstr "Tavolozze" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Condivisione blocchi disabilitata" msgid "Open" msgstr "Apri" msgid "p" msgstr "p" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "D" msgid "s" msgstr "s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Il componente addizionale non può essere installato." msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "" "Per favore, diavvia Turle Art per utilizzare il componente addizionale." msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Componente addizionale %s già installato." msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Vuoi insallare di nuovo %s?" msgid "Do you really want to empty the trash?" msgstr "Vuoi veramente svuotare il cestino?" msgid "My Turtle Art session" msgstr "La mia sessione Turtle Art" msgid "Enable collaboration" msgstr "Abilita collaborazione" msgid "Activities" msgstr "Attività" msgid "Buddies" msgstr "Amici" msgid "Share" msgstr "Condividi" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgid "Neighborhood" msgstr "Vicini" msgid "Nickname" msgstr "Soprannome" msgid "Account ID" msgstr "Account ID" msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Register" msgstr "Registro" msgid "Colors" msgstr "Colori" msgid "Upload" msgstr "Esporta" msgid "Facebook wall post" msgstr "" msgid "Upload to Web" msgstr "Esporta su web" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Devi avere un account presso http://turtleartsite.sugarlabs.org per poter " "caricare il tuo progetto." msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" msgid "Password:" msgstr "Password:" msgid "Title:" msgstr "Titolo:" msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" msgid "Submit to Web" msgstr "Invia al Web" msgid "Login failed" msgstr "Login non riuscito" msgid "Failed to upload!" msgstr "caricamento non riuscito" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Paletta dei blocchi sensori" msgid "acceleration" msgstr "accelerazione" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "mette l'accelerazione x,y,z nella pila" msgid "raw microphone input signal" msgstr "segnale primitivo di ingresso del microfono" msgid "loudness" msgstr "rumorosità" msgid "microphone input volume" msgstr "volume ingresso microfono" msgid "pitch" msgstr "intonazione" msgid "microphone input pitch" msgstr "intonazione ingresso microfono" msgid "microphone input resistance" msgstr "resistenza ingresso microfono" msgid "microphone input voltage" msgstr "voltaggio ingresso microfono" msgid "Palette of media objects" msgstr "Tavolozza dei supporti" msgid "light level detected by camera" msgstr "livello luminoso rilevato dalla telecamera" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "" "Il livello medio di colore RGB rilevato dalla telecamera è inviato sulla pila" msgid "camera output" msgstr "uscita videocamera" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "livello luminoso rilevato dal sensore luminoso" msgid "RFID" msgstr "RFID" msgid "read value from RFID device" msgstr "valore letto dal dispositivo RFID" msgid "while" msgstr "while" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "operatore do-while-True che utilizza operatori booleani del pannello dei " "Numeri" msgid "until" msgstr "finoa" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "operatore do-until-True che utilizza operatori booleani del pannello dei " "Numeri" msgid "top" msgstr "cima" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "apice di una catasta comprimibile" msgid "media" msgstr "supporto" msgid "journal" msgstr "diario" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "oggetto multimediale del Diario di Sugar" msgid "audio" msgstr "audio" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "oggetto audio del Diario di Sugar" msgid "video" msgstr "video" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "oggetto audio del Diario di Sugar" msgid "description" msgstr "descrizione" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "campo descrittivo del Diario di Sugar" msgid "show" msgstr "mostra" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "disegna un testo o mostra un contenuto multimediale dal Diario" msgid "show aligned" msgstr "mostra allineati" msgid "set scale" msgstr "seleziona scala" msgid "sets the scale of media" msgstr "seleziona la scala di visualizzazione del contributo" msgid "save picture" msgstr "salva immagine" msgid "picture name" msgstr "nome Immagine" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "Salva una immagine nel Diario di Sugar" msgid "save SVG" msgstr "salva SVG" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "salva i disegni della tartaruga come file SVG nel Diario" msgid "scale" msgstr "scala" msgid "holds current scale value" msgstr "mantiene il valore di scala corrente" msgid "media wait" msgstr "in attesa di un supporto" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "in attesa di completamento dell'attuale audio/video" msgid "media stop" msgstr "arresta supporto" msgid "stop video or audio" msgstr "arresta video o audio" msgid "media pause" msgstr "metti in pausa il supporto" msgid "pause video or audio" msgstr "metti in pausa video o audio" msgid "media resume" msgstr "riavvia il supporto" msgid "resume playing video or audio" msgstr "riprendi l'esecuzione di un video o un audio" msgid "speak" msgstr "parla" msgid "hello" msgstr "ciao" msgid "speaks text" msgstr "pronuncia testo" msgid "sinewave" msgstr "sinusoide" msgid "amplitude" msgstr "ampiezza" msgid "duration" msgstr "durata" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "esegue una sinusoide alla frequenza, ampiezza e durata (in secondi) scelta" msgid "button down" msgstr "bottone premuto" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "restituisce 1 se il bottone del mouse è premuto" msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "restituisce Vero se il bottone del mouse è premuto" msgid "mouse x" msgstr "mouse x" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "restituisce l'ascissa x del mouse" msgid "mouse y" msgstr "mouse y" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "restituisce l'ordinata y del mouse" msgid "query keyboard" msgstr "interroga la tastiera" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "interrogazione da tastiera (i risultati sono in blocco tastiera)" msgid "keyboard" msgstr "tastiera" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "" "conserva i risultati del blocco interrogazione da tastiera in formato ASCII" msgid "read pixel" msgstr "leggi pixel" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "il colore RGB sotto la tartaruga è inserito nello stack" msgid "turtle sees" msgstr "tartaruga vede" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "ritorna il colore che la tartaruga \"vede\"" msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "tempo trascorso (in secondi) dall'avvio del programma" msgid "extras" msgstr "extra" msgid "Palette of extra options" msgstr "Pannello opzioni extra" msgid "push" msgstr "spingi" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "spingi un valore nella pila FILO (first-in last-out)" msgid "show heap" msgstr "mostra pila" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "mostra i valori nella pila FILO (first-in last-out)" msgid "empty heap" msgstr "vuota pila" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "vuota pila FILO (first-in-last-out )" msgid "pop" msgstr "pop" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "estrai un valore dalla pila FILO (first-in last-out)" msgid "empty heap?" msgstr "pila vuota?" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "restituisce Vero se la pila è vuota" msgid "save heap to file" msgstr "salva la pila in un file" msgid "filename" msgstr "nome del file" msgid "saves FILO (first-in last-out heap) to a file" msgstr "salva la pila FILO (first-in last-out) in un file" msgid "load heap from file" msgstr "carica la pila da un file" msgid "loads FILO (first-in last-out heap) from a file" msgstr "carica la pila FILO (first-in last-out) da un file" msgid "comment" msgstr "commento" msgid "places a comment in your code" msgstr "mette un commento nel codice" msgid "print" msgstr "stampa" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "stampa il valore nel blocco di stato in basso" msgid "Python chr operator" msgstr "operatore Python chr" msgid "Python int operator" msgstr "operatore int Python" msgid "polar" msgstr "polare" msgid "displays polar coordinates" msgstr "visualizza coordinate polari" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "blocco programmabile: utilizzato per aggiungere funzioni matematiche " "avanzate a singola variabile, es. sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "blocco programmabile: utilizzato per aggiungere funzioni matematiche multi-" "variabili, es., sqrt(x*x+y*y)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "blocco programmabile: utilizzato per aggiungere funzioni matematiche " "avanzate multi-variabile, es. sin(x+y+z)" msgid "Cartesian" msgstr "Cartesiano" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "visualizza le coordinate cartesiane" msgid "Python block" msgstr "blocco Python" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "esegui il codice scritto nel modulo tamyblock.py prelevato dal Diario" msgid "load" msgstr "carica" msgid "loads a block" msgstr "carica un blocco" msgid "setxy" msgstr "setxy" msgid "select palette" msgstr "select palette" msgid "selects a palette" msgstr "seleziona una tavolozza" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "sceglie con quale tartaruga interagire" msgid "turtle x" msgstr "turtle x" msgid "Returns x coordinate of turtle" msgstr "Restituisce l'ascissa x della tartaruga" msgid "turtle y" msgstr "turtle y" msgid "Returns y coordinate of turtle" msgstr "Restituisce l'ordinata y della tartaruga" msgid "active turtle" msgstr "active turtle" msgid "the name of the active turtle" msgstr "il nome della tartaruga attiva" msgid "turtle heading" msgstr "turtle heading" msgid "Returns heading of turtle" msgstr "Ritorna ila direzione nella quale punta la tartaruga" msgid "turtle shell" msgstr "guscio tartaruga" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "metti un 'guscio' personalizzato alla tartaruga" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "apice di una catasta compressa" msgid "portfolio" msgstr "portfolio" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Pannello strutture / template per presentazioni" msgid "hide blocks" msgstr "nascondi blocchi" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "svuota il canvas nascondendo i blocchi" msgid "show blocks" msgstr "mostra blocchi" msgid "restores hidden blocks" msgstr "recupera i blocchi nascosti" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "nasconde le barre di Sugar" msgid "list" msgstr "lista" msgid "presentation bulleted list" msgstr "lista per punti per presentazione" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "template di presentazione: lista per punti" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "" "template di presentazione: selezione oggetto del Diario (senza descrizione)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "" "template di presentazione: selezione oggetto del Diario (con descrizione)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "template di presentazione: seleziona quattro oggetti del Diario" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "template di presentazione: seleziona due oggetti del Diario" msgid "xcor of left of screen" msgstr "ascissa (xcor) del bordo sinistro dello schermo" msgid "bottom" msgstr "fondo" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "ordinata (ycor) del bordo inferiore dello schermo" msgid "the canvas width" msgstr "larghezza canvas (sfondo)" msgid "xcor of right of screen" msgstr "ascissa (xcor) del bordo destro dello schermo" msgid "ycor of top of screen" msgstr "ordinata (ycor) del bordo superiore dello schermo" msgid "the canvas height" msgstr "altezza canvas (sfondo)" msgid "title x" msgstr "title x" msgid "title y" msgstr "title y" msgid "left x" msgstr "left x" msgid "top y" msgstr "top y" msgid "right x" msgstr "right x" msgid "bottom y" msgstr "bottom y" msgid "my blocks" msgstr "I Miei Blocchi" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Tavolozza degli operatori definiti dall'utente" msgid "up" msgstr "" msgid "down" msgstr "" msgid "backspace" msgstr "" msgid "tab" msgstr "" msgid "enter" msgstr "" msgid "space" msgstr "" msgid "delete" msgstr "" msgid "" "The path to the TurtleArt installation must be listed in the environment " "variable PYTHONPATH." msgstr "" msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Prova ad installare l'attività Parla e prova ancora." msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" msgid "English" msgstr "Inglese" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "" "Mi spiace, ma non riesco a comprendere la domanda che mi stai sottoponendo." msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Mi spiace, ma nel mio cervello non c'è abbastanza memoria liber. Chiudi " "qualche altra attività e riprova ancora." msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "aggiunge il valore rgb destinazione sulla pila" msgid "stop" msgstr "arresta" msgid "play" msgstr "esegui" msgid "save" msgstr "salva" msgid "other" msgstr "altro" msgid "uturn" msgstr "uturn" msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "ruota la tartaruga di 180 gradi" msgid "usage is" msgstr "L'utilizzo è" msgid "No option action:" msgstr "Azione senza opzioni:" msgid "File not found" msgstr "File non trovato" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Impossibile scrivere nella directory di configurazione:%s" msgid "New" msgstr "Nuovo" msgid "Show sample projects" msgstr "Mostra progetti di esempio" msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Save as" msgstr "Salva come" msgid "Quit" msgstr "Esci" msgid "File" msgstr "File" msgid "Rescale coordinates" msgstr "Ridimensiona coordinate" msgid "Reset block size" msgstr "Reset dimensione blocco" msgid "Show/hide blocks" msgstr "Mostra/Nascondi blocchi" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgid "Turtle" msgstr "Tartaruga" msgid "About..." msgstr "A proposito di ..." msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "Hai del lavoro non salvato: vuoi salvare le modifiche prima di uscire?" msgid "Save project?" msgstr "Vuoi salvare il progetto?" msgid "myproject" msgstr "mioprogetto" msgid "red" msgstr "rosso" msgid "orange" msgstr "arancio" msgid "yellow" msgstr "giallo" msgid "green" msgstr "verde" msgid "cyan" msgstr "ciano" msgid "blue" msgstr "blu" msgid "purple" msgstr "porpora" msgid "white" msgstr "bianco" msgid "black" msgstr "nero" msgid "set text color" msgstr "imposta colore del testo" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "seleziona il colore del testo disegnato dalla tartaruga" msgid "set text size" msgstr "seleziona dimensione testo" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "seleziona la dimensione del testo disegnato dalla tartaruga" msgid "presentation 1x1" msgstr "presentazione 1x1" msgid "presentation 2x1" msgstr "presentazione 2x1" msgid "presentation 1x2" msgstr "presentazione 1x2" msgid "presentation 2x2" msgstr "presentazione 2x2" msgid "grey" msgstr "grigio" msgid "then else" msgstr "allora altrimenti" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "apice di una catasta comprimibile" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "blocco inferiore di una catasta compressa: clicca per aprire" msgid "top of stack" msgstr "cima dello stack" msgid "label" msgstr "etichetta" msgid "Save as HTML" msgstr "Salva come HTML" msgid "d" msgstr "L" msgid "presentation" msgstr "presentazione" msgid "b" msgstr "b" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "Muovi il cursore sopra il pannello arancio per gli aiuti." msgid "Import/Export" msgstr "Importa/Esporta" msgid "Import project from the Journal" msgstr "Importa un progetto dal DIario" msgid "full screen" msgstr "schermo intero" msgid "stack" msgstr "stack" msgid " " msgstr " " msgid " clean " msgstr " pulisci " msgid "write" msgstr "scrivi" msgid "restore last" msgstr "ripristina ultimo" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "" "blocco programmabile: utilizzato per aggiungere funzioni matematiche " "avanzate, es., sin(x)" msgid "text size" msgstr "dimensione testo" msgid "sensor input resistance" msgstr "resistenza del sensore di ingresso" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "ricorda il colore del testo (può essere utilizzato in alternativa ad un " "blocco variabile numerico)" msgid "picture top" msgstr "alto immagine" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "recupara i blocchi buttati nel centino più di recente" msgid "Load my block" msgstr "Carica i miei blocchi" msgid "picture left" msgstr "sinistra Immagine" msgid "Python code" msgstr "sorgente Python" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "blocco inferiore di una catasta comprimibile: clicca per comprimere" msgid "Trashcan" msgstr "Cestino" msgid "picture right" msgstr "destra Immagine" msgid "volume" msgstr "volume" msgid "picture bottom" msgstr "fondo dell'Immagine" msgid "sensor voltage" msgstr "sensore di voltaggio" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "ricorda la dimensione del testo (può essere utilizzato in alternativa ad un " "blocco variabile numerico)" msgid "d" msgstr "d" msgid "Save Logo" msgstr "Salva in Logo" msgid "o" msgstr "o" msgid "bulleted list" msgstr "lista puntata" msgid "picture" msgstr "immagine" msgid "2×2 pictures" msgstr "immagini 2x2" msgid "2×1 pictures" msgstr "immagini 2x1" msgid "1×2 pictures" msgstr "immagini 1x2" msgid "1×1 picture" msgstr "immagini 1x1" msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" msgstr "" "ricorda l'ombreggiatura della penna (può essere utilizzato in alternativa ad " "un blocco variabile numerico)" msgid "" "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., sin(x)" msgstr "" "blocco programmabile: inserisci la tua equazione matematica nel blocco, es. " "sin(x)" msgid "pop value off FILO" msgstr "estrai un valore dalla heap FILO (first-in last-out)" msgid "show FILO in status block" msgstr "mostra la heap FILO nel blocco di stato" msgid "empty FILO" msgstr "vuota la heap FILO" msgid "wait specified number of seconds" msgstr "attendi per il numero specificato di secondi" msgid "do not continue current action" msgstr "non continuare ad eseguire l'azione corrente" msgid "p" msgstr "p" msgid "b" msgstr "b" msgid "e" msgstr "s" msgid "r" msgstr "e" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "f" msgid "o" msgstr "o" msgid "stack 2" msgstr "sequenza 2" msgid "stack 1" msgstr "sequenza 1" msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" msgid "Numbers" msgstr "Numeri" msgid "Templates" msgstr "Modelli" msgid "read key" msgstr "leggi tasto" msgid "setyx" msgstr "setyx" msgid "text color" msgstr "colore testo" msgid "Pen" msgstr "Penna" msgid "hide palette" msgstr "nascondi tavolozza" msgid "save Logo" msgstr "salva Logo" msgid "run" msgstr "esegui" msgid "stop stack" msgstr "stop stack" msgid "hres" msgstr "hres" msgid "vres" msgstr "vres"