# #-#-#-#-# ne.po (ne_merge) #-#-#-#-# # Translation of ISO-3166 (country names) to Nepali # # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # # Copyright (C) # # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006, 2011. # #-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (ne_merge) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: ne_merge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 08:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 16:39-0600\n" "Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 10:56+0200\n" "Last-Translator: aman0115 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. name for AFG msgid "Afghanistan" msgstr "अफगानिस्तान" #. official_name for AFG msgid "Islamic Republic of Afghanistan" msgstr "पाकिस्थानको इस्लामिक गणराज्य" #. name for ALA msgid "Åland Islands" msgstr "एल्याण्ड टापु" #. name for ALB msgid "Albania" msgstr "अल्बानिया" #. official_name for ALB msgid "Republic of Albania" msgstr "अल्बानिया गणराज्य " #. name for DZA msgid "Algeria" msgstr "अल्जेरिया" #. official_name for DZA msgid "People's Democratic Republic of Algeria" msgstr "अल्जेरियाको जनताहरुको प्रजातन्त्रिक गणराज्य" #. name for ASM msgid "American Samoa" msgstr "अमेरिकन सामोआ" #. name for AND msgid "Andorra" msgstr "एनडोर्रा" #. official_name for AND msgid "Principality of Andorra" msgstr "एनडोर्राको राष्ट्र" #. name for AGO msgid "Angola" msgstr "एनगोला" #. official_name for AGO msgid "Republic of Angola" msgstr "एनगोलाको गणराज्य" #. name for AIA msgid "Anguilla" msgstr "एनगुइल्ला" #. name for ATA msgid "Antarctica" msgstr "अन्टार्टिका" #. name for ATG msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "एन्टिगुआ र बारबूढा" #. name for ARG msgid "Argentina" msgstr "अरजेनटिना" #. official_name for ARG msgid "Argentine Republic" msgstr "अरजेनटिनी गणराज्य" #. name for ARM msgid "Armenia" msgstr "अरमेनिया" #. official_name for ARM msgid "Republic of Armenia" msgstr "अरमेनियाको गणराज्य" #. name for ABW msgid "Aruba" msgstr "अरुबा" #. name for AUS msgid "Australia" msgstr "अष्ट्रेलिया" #. name for AUT msgid "Austria" msgstr "अष्ट्रिया" #. official_name for AUT msgid "Republic of Austria" msgstr "अष्ट्रियाको गणराज्य" #. name for AZE msgid "Azerbaijan" msgstr "अजरबैजान" #. official_name for AZE msgid "Republic of Azerbaijan" msgstr "अजरबेजान गणराज्य" #. name for BHS msgid "Bahamas" msgstr "बहामास" #. official_name for BHS msgid "Commonwealth of the Bahamas" msgstr "बहामासको साझा धन" #. name for BHR msgid "Bahrain" msgstr "बहराइन" #. official_name for BHR msgid "Kingdom of Bahrain" msgstr "बहराइनको अधिराज्य" #. name for BGD msgid "Bangladesh" msgstr "बंगलादेश" #. official_name for BGD msgid "People's Republic of Bangladesh" msgstr "बंगलादेशी जनताको गणराज्य" #. name for BRB msgid "Barbados" msgstr "बारबाडोस" #. name for BLR msgid "Belarus" msgstr "बेलारूस" #. official_name for BLR msgid "Republic of Belarus" msgstr "बेलारुसी गणराज्य" #. name for BEL msgid "Belgium" msgstr "बेल्जियम" #. official_name for BEL msgid "Kingdom of Belgium" msgstr "बेल्जियमको अधिराज्य" #. name for BLZ msgid "Belize" msgstr "बेलिज" #. name for BEN msgid "Benin" msgstr "बेनिन" #. official_name for BEN msgid "Republic of Benin" msgstr "बेनिन गणराज्य " #. name for BMU msgid "Bermuda" msgstr "बरमुढा" #. name for BTN msgid "Bhutan" msgstr "भुटान" #. official_name for BTN msgid "Kingdom of Bhutan" msgstr "भुटानको अधिराज्य" #. name for BOL msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "बोलिभिया,बहुराष्ट्र्ीय राज्य" #. official_name for BOL msgid "Plurinational State of Bolivia" msgstr "बहुराष्ट्रिय रेाज्य बोलिबिया" #. common_name for BOL msgid "Bolivia" msgstr "बोलिभिया" #. name for BES, official_name for BES msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "बोनाइर, सेन्ट ईयुस्टासस् र साबा" #. name for BIH msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "बोस्नीया र हर्जगोभिना" #. official_name for BIH msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina" msgstr "बोस्नीया र हर्जगोभिनाको गणराज्य" #. name for BWA msgid "Botswana" msgstr "बोट्सवाना" #. official_name for BWA msgid "Republic of Botswana" msgstr "बोट्सवानाको गणराज्य" #. name for BVT msgid "Bouvet Island" msgstr "बोउवेट टापु" #. name for BRA msgid "Brazil" msgstr "ब्राजिल" #. official_name for BRA msgid "Federative Republic of Brazil" msgstr "ब्राजिलको संघटित गणराज्य" #. name for IOT msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "बृटिश इन्डियन सामुन्द्रिक क्षेत्र" #. name for BRN msgid "Brunei Darussalam" msgstr "ब्रुनाई दारुसलाम" #. name for BGR msgid "Bulgaria" msgstr "बुलगेरिया" #. official_name for BGR msgid "Republic of Bulgaria" msgstr "बुलगेरियाको गणराज्य" #. name for BFA msgid "Burkina Faso" msgstr "बुर्किना फासो" #. name for BDI msgid "Burundi" msgstr "बुरण्डी" #. official_name for BDI msgid "Republic of Burundi" msgstr "बुरण्डी गणराज्य" #. name for KHM msgid "Cambodia" msgstr "क्याम्बोडिया" #. official_name for KHM msgid "Kingdom of Cambodia" msgstr "क्याम्बोडियाको अधिराज्य " #. name for CMR msgid "Cameroon" msgstr "क्यामरुन" #. official_name for CMR msgid "Republic of Cameroon" msgstr "क्यामरुनको गणराज्य" #. name for CAN msgid "Canada" msgstr "क्यानाडा" #. name for CPV msgid "Cape Verde" msgstr "केप वर्दी" #. official_name for CPV msgid "Republic of Cape Verde" msgstr "केप वर्दीको गणराज्य" #. name for CYM msgid "Cayman Islands" msgstr "सैम्यान टापु" #. name for CAF msgid "Central African Republic" msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकी गणराज्य" #. name for TCD msgid "Chad" msgstr "चाद" #. official_name for TCD msgid "Republic of Chad" msgstr "चादको गणराज्य" #. name for CHL msgid "Chile" msgstr "चिली" #. official_name for CHL msgid "Republic of Chile" msgstr "चिलीको गणराज्य" #. name for CHN msgid "China" msgstr "चीन" #. official_name for CHN msgid "People's Republic of China" msgstr "चिनिया जनताको गणराज्य" #. name for CXR msgid "Christmas Island" msgstr "क्रिसमस टापु" #. name for CCK msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "कोकोस (किलिङ्) टापु" #. name for COL msgid "Colombia" msgstr "कोलम्बिया" #. official_name for COL msgid "Republic of Colombia" msgstr "कोलम्बियाको गणराज्य" #. name for COM msgid "Comoros" msgstr "कोमोरोस" #. official_name for COM msgid "Union of the Comoros" msgstr "कोमोरोसको मेल" #. name for COG msgid "Congo" msgstr "कोङ्गो" #. official_name for COG msgid "Republic of the Congo" msgstr "कोङ्गोको गणराज्य" #. name for COD msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "कोङ्गो को प्रजातन्त्रिक गणराज्य" #. name for COK msgid "Cook Islands" msgstr "कुक टापु" #. name for CRI msgid "Costa Rica" msgstr "कोस्टारिका" #. official_name for CRI msgid "Republic of Costa Rica" msgstr "कोस्टारिकाको गणराज्य" #. name for CIV msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #. official_name for CIV msgid "Republic of Côte d'Ivoire" msgstr "गणराज्य Côte d'Ivoire" #. name for HRV msgid "Croatia" msgstr "क्रोएशिया" #. official_name for HRV msgid "Republic of Croatia" msgstr "क्रोएशियाको गणराज्य" #. name for CUB msgid "Cuba" msgstr "क्यूबा" #. official_name for CUB msgid "Republic of Cuba" msgstr "क्यूबाको गणराज्य" #. name for CUW, official_name for CUW msgid "Curaçao" msgstr "कुराकाव" #. name for CYP msgid "Cyprus" msgstr "साइप्रस" #. official_name for CYP msgid "Republic of Cyprus" msgstr "साइप्रसको गणराज्य" #. name for CZE msgid "Czech Republic" msgstr "Czech गणराज्य" #. name for DNK msgid "Denmark" msgstr "डेनमार्क" #. official_name for DNK msgid "Kingdom of Denmark" msgstr "डेनमार्कको अधिराज्य" #. name for DJI msgid "Djibouti" msgstr "जिबोउटी" #. official_name for DJI msgid "Republic of Djibouti" msgstr "जिबोउटीको गणराज्य" #. name for DMA msgid "Dominica" msgstr "डोमिनिका" #. official_name for DMA msgid "Commonwealth of Dominica" msgstr "डोमिनिकाको साझा धन" #. name for DOM msgid "Dominican Republic" msgstr "डोमिनिकन गणराज्य" #. name for ECU msgid "Ecuador" msgstr "इक्वेडर" #. official_name for ECU msgid "Republic of Ecuador" msgstr "इक्वेडरको गणराज्य" #. name for EGY msgid "Egypt" msgstr "इजिप्ट" #. official_name for EGY msgid "Arab Republic of Egypt" msgstr "इजिप्टको अरब गणराज्य" #. name for SLV msgid "El Salvador" msgstr "इल साल्भाडोर" #. official_name for SLV msgid "Republic of El Salvador" msgstr "इल साल्भाडरको गणराज्य" #. name for GNQ msgid "Equatorial Guinea" msgstr "इक्वेटरियल जिनीया" #. official_name for GNQ msgid "Republic of Equatorial Guinea" msgstr "इक्वेटरियल जिनीयाको गणराज्य" #. name for ERI msgid "Eritrea" msgstr "एरिट्रिया" #. official_name for ERI #, fuzzy msgid "the State of Eritrea" msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" #. name for EST msgid "Estonia" msgstr "इस्टोनिया" #. official_name for EST msgid "Republic of Estonia" msgstr "इस्टोनियाको गणराज्य" #. name for ETH, historic names for ETH (withdrawn 1993-07-16) msgid "Ethiopia" msgstr "इथियोपिया" #. official_name for ETH msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia" msgstr "इथियोपियाको संघीय प्रजातन्त्रिक गणराज्य" #. name for FLK msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "फकल्याण्ड टापु (Malvinas)" #. name for FRO msgid "Faroe Islands" msgstr "फारो टापु" #. name for FJI msgid "Fiji" msgstr "फिजी" #. official_name for FJI #, fuzzy msgid "Republic of Fiji" msgstr "हैटिको गणराज्य" #. name for FIN msgid "Finland" msgstr "फिन्ल्यान्ड" #. official_name for FIN msgid "Republic of Finland" msgstr "फिन्ल्यान्डको गणराज्य" #. name for FRA msgid "France" msgstr "फ्रान्स" #. official_name for FRA msgid "French Republic" msgstr "फ्रेन्च गणराज्य" #. name for GUF msgid "French Guiana" msgstr "फ्रेन्च जिनिया" #. name for PYF msgid "French Polynesia" msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसीया" #. name for ATF msgid "French Southern Territories" msgstr "फ्रेन्च दक्षिणी क्षेत्रहरू" #. name for GAB msgid "Gabon" msgstr "गाबोन" #. official_name for GAB msgid "Gabonese Republic" msgstr "गाबोनिज गणराज्य" #. name for GMB msgid "Gambia" msgstr "गाम्बीया" #. official_name for GMB msgid "Republic of the Gambia" msgstr "गाम्बीयाको गणराज्य" #. name for GEO msgid "Georgia" msgstr "जर्जिया" #. name for DEU msgid "Germany" msgstr "जर्मनी" #. official_name for DEU msgid "Federal Republic of Germany" msgstr "जर्मनीको संघीय गणराज्य" #. name for GHA msgid "Ghana" msgstr "घाना" #. official_name for GHA msgid "Republic of Ghana" msgstr "घानाको गणराज्य" #. name for GIB msgid "Gibraltar" msgstr "गिब्रिलटार" #. name for GRC msgid "Greece" msgstr "ग्रीस" #. official_name for GRC msgid "Hellenic Republic" msgstr "हेलेनिक गणराज्य" #. name for GRL msgid "Greenland" msgstr "ग्रिनल्याण्ड" #. name for GRD msgid "Grenada" msgstr "ग्रिनाडा" #. name for GLP msgid "Guadeloupe" msgstr "ग्वादेलोप" #. name for GUM msgid "Guam" msgstr "ग्वाम" #. name for GTM msgid "Guatemala" msgstr "ग्वाटेमाला" #. official_name for GTM msgid "Republic of Guatemala" msgstr "ग्वाटेमालाको गणराज्य" #. name for GGY msgid "Guernsey" msgstr "गुइन्सी" #. name for GIN msgid "Guinea" msgstr "जिनिया" #. official_name for GIN msgid "Republic of Guinea" msgstr "जिनियाको गणराज्य" #. name for GNB msgid "Guinea-Bissau" msgstr "गिइनि बिसाउ" #. official_name for GNB msgid "Republic of Guinea-Bissau" msgstr "गिइनि बिसाउको गणराज्य" #. name for GUY msgid "Guyana" msgstr "गुयाना" #. official_name for GUY msgid "Republic of Guyana" msgstr "गुयानाको गणराज्य" #. name for HTI msgid "Haiti" msgstr "हैटि" #. official_name for HTI msgid "Republic of Haiti" msgstr "हैटिको गणराज्य" #. name for HMD msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "हर्ड टापु र एमसी डोनाल्ड टापु" #. name for VAT msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "होली सि (भ्याटिकन सिटि राज्य)" #. name for HND msgid "Honduras" msgstr "हन्डुरस्" #. official_name for HND msgid "Republic of Honduras" msgstr "हन्डुरस्को गणराज्य" #. name for HKG msgid "Hong Kong" msgstr "हङकङ" #. official_name for HKG msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China" msgstr "चीनको हङकङ विशेष प्रशासनिक प्रदेश" #. name for HUN, official_name for HUN msgid "Hungary" msgstr "हङ्गेरी" #. name for ISL msgid "Iceland" msgstr "आइसल्याण्ड" #. official_name for ISL msgid "Republic of Iceland" msgstr "आइसल्याण्डको गणराज्य" #. name for IND msgid "India" msgstr "भारत" #. official_name for IND msgid "Republic of India" msgstr "भारतको गणराज्य" #. name for IDN msgid "Indonesia" msgstr "इन्डोनेसिया" #. official_name for IDN msgid "Republic of Indonesia" msgstr "इन्डोनेसियाको गणराज्य" #. name for IRN msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "इरान, इस्लामिक गणराज्य" #. official_name for IRN msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "इरानको इस्लामिक गणराज्य" #. name for IRQ msgid "Iraq" msgstr "इराक" #. official_name for IRQ msgid "Republic of Iraq" msgstr "इराकको गणराज्य" #. name for IRL msgid "Ireland" msgstr "आयरल्याण्ड" #. name for IMN msgid "Isle of Man" msgstr "मानव द्वीप" #. name for ISR msgid "Israel" msgstr "इज्रायल" #. official_name for ISR msgid "State of Israel" msgstr "इज्रायलको राज्य" #. name for ITA msgid "Italy" msgstr "इटाली" #. official_name for ITA msgid "Italian Republic" msgstr "ईटालीयन गणराज्य" #. name for JAM msgid "Jamaica" msgstr "जमैका" #. name for JPN msgid "Japan" msgstr "जापान" #. name for JEY msgid "Jersey" msgstr "जर्सी" #. name for JOR msgid "Jordan" msgstr "जोर्डन" #. official_name for JOR msgid "Hashemite Kingdom of Jordan" msgstr "जोर्डनको हसेमाइट अधिराज्य" #. name for KAZ msgid "Kazakhstan" msgstr "काजखास्तान" #. official_name for KAZ msgid "Republic of Kazakhstan" msgstr "काजखास्तानको गणराज्य" #. name for KEN msgid "Kenya" msgstr "केन्या" #. official_name for KEN msgid "Republic of Kenya" msgstr "केन्याको गणराज्य" #. name for KIR msgid "Kiribati" msgstr "किरिबाटी" #. official_name for KIR msgid "Republic of Kiribati" msgstr "किरिबाटीको गणराज्य" #. name for PRK msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "कोरियाको प्रजातन्त्रिक जनगणराज्य" #. official_name for PRK msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "कोरियाको प्रजातन्त्रिक जनगणराज्य" #. name for KOR msgid "Korea, Republic of" msgstr "कोरियाको गणराज्य" #. name for KWT msgid "Kuwait" msgstr "कुवेत" #. official_name for KWT msgid "State of Kuwait" msgstr "कुवेतको राज्य" #. name for KGZ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "किर्जिस्तान" #. official_name for KGZ msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "किर्गिज गणराज्य" #. name for LAO msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "लाओ जनताको प्रजातन्त्रिक गणराज्य" #. name for LVA msgid "Latvia" msgstr "लात्भिया" #. official_name for LVA msgid "Republic of Latvia" msgstr "लात्भियाको गणराज्य" #. name for LBN msgid "Lebanon" msgstr "लेबनान" #. official_name for LBN msgid "Lebanese Republic" msgstr "लेबनानिज गणराज्य" #. name for LSO msgid "Lesotho" msgstr "लेसोथो" #. official_name for LSO msgid "Kingdom of Lesotho" msgstr "लेसोथोको अधिराज्य" #. name for LBR msgid "Liberia" msgstr "लिबेरीया" #. official_name for LBR msgid "Republic of Liberia" msgstr "लिबेरीयाको गणराज्य" #. name for LBY, official_name for LBY msgid "Libya" msgstr "लिबेया" #. name for LIE msgid "Liechtenstein" msgstr "लिचटेन्सटाइन" #. official_name for LIE msgid "Principality of Liechtenstein" msgstr "लिचटेन्सटाइनको राष्ट्र" #. name for LTU msgid "Lithuania" msgstr "लिथुआनिया" #. official_name for LTU msgid "Republic of Lithuania" msgstr "लिथुआनियाको गणराज्य" #. name for LUX msgid "Luxembourg" msgstr "लक्जेम्बर्ग" #. official_name for LUX msgid "Grand Duchy of Luxembourg" msgstr "लक्जेम्बर्गको ग्राण्ड डुचि" #. name for MAC msgid "Macao" msgstr "मकाओ" #. official_name for MAC msgid "Macao Special Administrative Region of China" msgstr "चीनको मकाओ विशेष प्रशासनिक प्रदेश" #. name for MKD msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "मसेडोनियाको गणराज्य" #. official_name for MKD msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "मसेडोनियाको अघिल्लो युगोस्लाभ गणराज्य" #. name for MDG msgid "Madagascar" msgstr "मदगास्कार" #. official_name for MDG msgid "Republic of Madagascar" msgstr "मदगास्कारको गणराज्य" #. name for MWI msgid "Malawi" msgstr "मालावी" #. official_name for MWI msgid "Republic of Malawi" msgstr "मालावीको गणराज्य" #. name for MYS msgid "Malaysia" msgstr "मलेशिया" #. name for MDV msgid "Maldives" msgstr "मालदिव्स" #. official_name for MDV msgid "Republic of Maldives" msgstr "माालदिव्को गणराज्यस" #. name for MLI msgid "Mali" msgstr "माली" #. official_name for MLI msgid "Republic of Mali" msgstr "मालीको गणराज्य" #. name for MLT msgid "Malta" msgstr "माल्टा" #. official_name for MLT msgid "Republic of Malta" msgstr "माल्टाको गणराज्य" #. name for MHL msgid "Marshall Islands" msgstr "मार्शल टापु" #. official_name for MHL msgid "Republic of the Marshall Islands" msgstr "मार्सल टापुको गणराज्य" #. name for MTQ msgid "Martinique" msgstr "मार्टिनिक" #. name for MRT msgid "Mauritania" msgstr "माउरिटानिया" #. official_name for MRT msgid "Islamic Republic of Mauritania" msgstr "माउरिटानियाको इस्लामिक गणराज्य" #. name for MUS msgid "Mauritius" msgstr "माउरिसस" #. official_name for MUS msgid "Republic of Mauritius" msgstr "माउरिससको गणराज्य" #. name for MYT msgid "Mayotte" msgstr "मायोट्टे" #. name for MEX msgid "Mexico" msgstr "मेक्सिको" #. official_name for MEX msgid "United Mexican States" msgstr "युनाइटेड मेक्सिकन राज्यहरू" #. name for FSM msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "मिक्रोनेसियाको संघिय राज्यहरू" #. official_name for FSM msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "मिक्रोनेसियाको संघिय राज्यहरू" #. name for MDA msgid "Moldova, Republic of" msgstr "गणराज्य, मोल्डोभा" #. official_name for MDA msgid "Republic of Moldova" msgstr "मोल्डोभाको गणराज्य" #. common_name for MDA msgid "Moldova" msgstr "मोल्डोभा" #. name for MCO msgid "Monaco" msgstr "मोनाको" #. official_name for MCO msgid "Principality of Monaco" msgstr "मोनाकोको राष्ट्र" #. name for MNG msgid "Mongolia" msgstr "मङ्गोलिया" #. name for MNE, official_name for MNE msgid "Montenegro" msgstr "मोन्टेनेग्रो" #. name for MSR msgid "Montserrat" msgstr "मोनसेराट" #. name for MAR msgid "Morocco" msgstr "मोरक्को" #. official_name for MAR msgid "Kingdom of Morocco" msgstr "मोरक्कोको अधिराज्य" #. name for MOZ msgid "Mozambique" msgstr "मोजाम्बिक" #. official_name for MOZ msgid "Republic of Mozambique" msgstr "मोजाम्बिकको राज्य" #. name for MMR msgid "Myanmar" msgstr "म्यान्मार" #. official_name for MMR #, fuzzy msgid "Republic of Myanmar" msgstr "गुयानाको गणराज्य" #. name for NAM msgid "Namibia" msgstr "नामिबिया" #. official_name for NAM msgid "Republic of Namibia" msgstr "नामिबियाको गणराज्य" #. name for NRU msgid "Nauru" msgstr "नाउरु" #. official_name for NRU msgid "Republic of Nauru" msgstr "नाउरुको गणराज्य" #. name for NPL msgid "Nepal" msgstr "नेपाल" #. official_name for NPL msgid "Federal Democratic Republic of Nepal" msgstr "संघीय प्रजातन्त्रिक गणराज्य, ईथोपिया" #. name for NLD msgid "Netherlands" msgstr "नेदरल्याण्ड" #. official_name for NLD msgid "Kingdom of the Netherlands" msgstr "नेदरल्याण्डको अधिराज्य" #. name for NCL msgid "New Caledonia" msgstr "नयाँ क्यालेदोनिया" #. name for NZL msgid "New Zealand" msgstr "न्युजिल्याण्ड" #. name for NIC msgid "Nicaragua" msgstr "निकारागुवा" #. official_name for NIC msgid "Republic of Nicaragua" msgstr "निकारागुवाको गणराज्य" #. name for NER msgid "Niger" msgstr "निगर" #. official_name for NER msgid "Republic of the Niger" msgstr "निगरको गणराज्य" #. name for NGA msgid "Nigeria" msgstr "नाइजेरिया" #. official_name for NGA msgid "Federal Republic of Nigeria" msgstr "नाइजेरियाको संघीय गणराज्य" #. name for NIU, official_name for NIU msgid "Niue" msgstr "निउ" #. name for NFK msgid "Norfolk Island" msgstr "नर फक टापु" #. name for MNP msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "उत्तरिय मरिआना टापु" #. official_name for MNP msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands" msgstr "उत्तरिय मरिआना टापुको साझा धन" #. name for NOR msgid "Norway" msgstr "नर्वे" #. official_name for NOR msgid "Kingdom of Norway" msgstr "नर्वेको अधिराज्य" #. name for OMN msgid "Oman" msgstr "ओमन" #. official_name for OMN msgid "Sultanate of Oman" msgstr "ओमनको सलटानेट" #. name for PAK msgid "Pakistan" msgstr "पाकिस्तान" #. official_name for PAK msgid "Islamic Republic of Pakistan" msgstr "पाकिस्तानको इस्लामिक गणराज्य" #. name for PLW msgid "Palau" msgstr "पालाउ" #. official_name for PLW msgid "Republic of Palau" msgstr "पालाउको गणराज्य" #. name for PSE msgid "Palestine, State of" msgstr "" #. official_name for PSE #, fuzzy msgid "the State of Palestine" msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" #. name for PAN msgid "Panama" msgstr "पानामा" #. official_name for PAN msgid "Republic of Panama" msgstr "पानामाको गणराज्य" #. name for PNG msgid "Papua New Guinea" msgstr "पपुवा न्यू जिनिया" #. official_name for PNG #, fuzzy msgid "Independent State of Papua New Guinea" msgstr "समाओको स्वतन्त्र राज्य" #. name for PRY msgid "Paraguay" msgstr "पराग्वे" #. official_name for PRY msgid "Republic of Paraguay" msgstr "पराग्वेको गणराज्य" #. name for PER msgid "Peru" msgstr "पेरु" #. official_name for PER msgid "Republic of Peru" msgstr "पेरुको गणराज्य" #. name for PHL msgid "Philippines" msgstr "फिलिपिन्स" #. official_name for PHL msgid "Republic of the Philippines" msgstr "फिलिपिन्सको गणराज्य" #. name for PCN msgid "Pitcairn" msgstr "पितकैरन" #. name for POL msgid "Poland" msgstr "पोल्याण्ड" #. official_name for POL msgid "Republic of Poland" msgstr "पोल्याण्डको गणराज्य" #. name for PRT msgid "Portugal" msgstr "पोर्चुगल" #. official_name for PRT msgid "Portuguese Republic" msgstr "पोर्चुग्युज गणराज्य" #. name for PRI msgid "Puerto Rico" msgstr "पुरटोरिको" #. name for QAT msgid "Qatar" msgstr "कतार" #. official_name for QAT msgid "State of Qatar" msgstr "कतारको राज्य" #. name for REU msgid "Réunion" msgstr "रियूनियन" #. name for ROU msgid "Romania" msgstr "रोमानिया" #. name for RUS msgid "Russian Federation" msgstr "रसियन संघ" #. name for RWA msgid "Rwanda" msgstr "र्वान्डा" #. official_name for RWA msgid "Rwandese Republic" msgstr "र्वान्डिज गणराज्य" #. name for BLM msgid "Saint Barthélemy" msgstr "शन्त Barthelemy" #. name for SHN msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "शन्त Helena, Ascension र Tristan da Cuncha" #. name for KNA msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "सेन्ट किट्स र नेभिस" #. name for LCA msgid "Saint Lucia" msgstr "सेन्ट लुसिया" #. name for MAF msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "शन्त Martin (French तर्फ)" #. name for SPM msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "सेन्ट पिइर्रे र मिक्युलोन" #. name for VCT msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "सेन्ट भिन्सेन्ट र ग्रेनडिन्स" #. name for WSM msgid "Samoa" msgstr "समाओ" #. official_name for WSM msgid "Independent State of Samoa" msgstr "समाओको स्वतन्त्र राज्य" #. name for SMR msgid "San Marino" msgstr "सान मारिनो" #. official_name for SMR msgid "Republic of San Marino" msgstr "सान मारिनोको गणराज्य" #. name for STP msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "साओ टोम र प्रिन्सिपे" #. official_name for STP msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe" msgstr "साओ टोम र प्रिन्सिपेको प्रजातन्त्रिक गणराज्य" #. name for SAU msgid "Saudi Arabia" msgstr "साउदी अरब" #. official_name for SAU msgid "Kingdom of Saudi Arabia" msgstr "सउदी अरबको अधिराज्य" #. name for SEN msgid "Senegal" msgstr "सेनेगल" #. official_name for SEN msgid "Republic of Senegal" msgstr "सेनेगलको गणराज्य" #. name for SRB msgid "Serbia" msgstr "सर्बिया" #. official_name for SRB msgid "Republic of Serbia" msgstr "सर्बियाली गणराज्य" #. name for SYC msgid "Seychelles" msgstr "सिचेल्लिस" #. official_name for SYC msgid "Republic of Seychelles" msgstr "सिचेल्लिसको गणराज्य" #. name for SLE msgid "Sierra Leone" msgstr "साइरा लिओनरा" #. official_name for SLE msgid "Republic of Sierra Leone" msgstr "साइरा लिओनराको गणराज्य" #. name for SGP msgid "Singapore" msgstr "सिंगापुर" #. official_name for SGP msgid "Republic of Singapore" msgstr "सिंगापुरकलो गणराज्य" #. name for SXM, official_name for SXM msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "सिन्ट मार्टेन(डच अंश)" #. name for SVK msgid "Slovakia" msgstr "स्लोभाकिया" #. official_name for SVK msgid "Slovak Republic" msgstr "स्लोभाक गणराज्य" #. name for SVN msgid "Slovenia" msgstr "स्लोभेनिया" #. official_name for SVN msgid "Republic of Slovenia" msgstr "स्लोभेनियाको गणराज्य" #. name for SLB msgid "Solomon Islands" msgstr "सोलोमन टापु" #. name for SOM msgid "Somalia" msgstr "सोमालिया" #. official_name for SOM #, fuzzy msgid "Federal Republic of Somalia" msgstr "जर्मनीको संघीय गणराज्य" #. name for ZAF msgid "South Africa" msgstr "दक्षिण अफ्रिका" #. official_name for ZAF msgid "Republic of South Africa" msgstr "दक्षिण अफ्रिकाको गणराज्य" #. name for SGS msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "दक्षिण जर्जिया र दक्षिण स्यान्डविच टापु" #. name for ESP msgid "Spain" msgstr "स्पेन" #. official_name for ESP msgid "Kingdom of Spain" msgstr "स्पेनको अधिराज्य" #. name for LKA msgid "Sri Lanka" msgstr "श्री लङ्का" #. official_name for LKA msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" msgstr "श्रीलङ्काको प्रजातन्त्रिक समाजवादी गणराज्य" #. name for SDN msgid "Sudan" msgstr "सुडान" #. official_name for SDN msgid "Republic of the Sudan" msgstr "सुडानको गणराज्य" #. name for SUR msgid "Suriname" msgstr "सुरिनेम" #. official_name for SUR msgid "Republic of Suriname" msgstr "सुरिनेमको गणराज्य" #. name for SSD #, fuzzy msgid "South Sudan" msgstr "सुडानको गणराज्य" #. official_name for SSD #, fuzzy msgid "Republic of South Sudan" msgstr "सुडानको गणराज्य" #. name for SJM msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "स्भालबार्ड र जान मायेन" #. name for SWZ msgid "Swaziland" msgstr "स्वजिल्याण्ड" #. official_name for SWZ msgid "Kingdom of Swaziland" msgstr "स्वजिल्याण्डको अधिराज्य" #. name for SWE msgid "Sweden" msgstr "स्विडेन" #. official_name for SWE msgid "Kingdom of Sweden" msgstr "स्विडेनको अधिराज्य" #. name for CHE msgid "Switzerland" msgstr "स्विजरल्याण्ड" #. official_name for CHE msgid "Swiss Confederation" msgstr "स्वीस संघ" #. name for SYR msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "सिरियन अरब गणराज्य" #. name for TWN, official_name for TWN msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "ताइवान, चीनको प्रान्तन" #. common_name for TWN msgid "Taiwan" msgstr "ताइवान" #. name for TJK msgid "Tajikistan" msgstr "ताजिकिस्तान" #. official_name for TJK msgid "Republic of Tajikistan" msgstr "ताजिकिस्तानको गणराज्य" #. name for TZA msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "तान्जानियाको संयक्त गणराज्यज्य" #. official_name for TZA msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "तान्जानियाको संयक्त गणराज्य" #. name for THA msgid "Thailand" msgstr "थाइल्याण्ड" #. official_name for THA msgid "Kingdom of Thailand" msgstr "थाइल्याण्डको अधिराज्य" #. name for TLS msgid "Timor-Leste" msgstr "टिमोर-लेस्टे" #. official_name for TLS msgid "Democratic Republic of Timor-Leste" msgstr "टिमोर-लेस्टेको प्रजातन्त्रिक गणराज्य" #. name for TGO msgid "Togo" msgstr "टोगो" #. official_name for TGO msgid "Togolese Republic" msgstr "टोगिलिज गणराज्य" #. name for TKL msgid "Tokelau" msgstr "टोकेलाउ" #. name for TON msgid "Tonga" msgstr "टोङ्गा" #. official_name for TON msgid "Kingdom of Tonga" msgstr "टोङ्गाको अधिराज्य" #. name for TTO msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ट्रिनिड्याड र टोबागो" #. official_name for TTO msgid "Republic of Trinidad and Tobago" msgstr "ट्रिनिड्याड र टोबागोको गणराज्य" #. name for TUN msgid "Tunisia" msgstr "टुनिसिया" #. official_name for TUN msgid "Republic of Tunisia" msgstr "टुनिसियाको गणराज्य" #. name for TUR msgid "Turkey" msgstr "टर्की" #. official_name for TUR msgid "Republic of Turkey" msgstr "टर्की गणराज्य" #. name for TKM msgid "Turkmenistan" msgstr "टुर्कमेनिस्तान" #. name for TCA msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "टर्क्स र काइकस टापु" #. name for TUV msgid "Tuvalu" msgstr "टुवालु" #. name for UGA msgid "Uganda" msgstr "उगान्डा" #. official_name for UGA msgid "Republic of Uganda" msgstr "उगान्डाको गणराज्य" #. name for UKR msgid "Ukraine" msgstr "युक्रेन" #. name for ARE msgid "United Arab Emirates" msgstr "संयुक्त अरब इमिरेट्स" #. name for GBR msgid "United Kingdom" msgstr "संयुक्त अधिराज्य" #. official_name for GBR msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "ग्रेट ब्रिटेन र उत्तरी आयरल्याण्डको संयक्त अधिराज्य" #. name for USA msgid "United States" msgstr "संयुक्त राज्य" #. official_name for USA msgid "United States of America" msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका" #. name for UMI msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "संयुक्त राज्य माइनर आउट लाईङ टापु" #. name for URY msgid "Uruguay" msgstr "उरुग्वे" #. official_name for URY msgid "Eastern Republic of Uruguay" msgstr "उरुग्वेको पूर्विय गणराज्य" #. name for UZB msgid "Uzbekistan" msgstr "उज्बेकिस्तान" #. official_name for UZB msgid "Republic of Uzbekistan" msgstr "उज्बेकिस्तानको गणराज्य" #. name for VUT msgid "Vanuatu" msgstr "वानुआटु" #. official_name for VUT msgid "Republic of Vanuatu" msgstr "वानुआटुको गणराज्य" #. name for VEN msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "गणराज्य, वेनेजुएला बोलिभेरियन " #. official_name for VEN msgid "Bolivarian Republic of Venezuela" msgstr "वेनेजुएलाको बोलिभेरियन गणराज्य" #. common_name for VEN msgid "Venezuela" msgstr "वेनेजुएला" #. name for VNM msgid "Viet Nam" msgstr "भिएतनाम" #. official_name for VNM msgid "Socialist Republic of Viet Nam" msgstr "भिएतनामको समाजवादी गणराज्य" #. name for VGB msgid "Virgin Islands, British" msgstr "भर्जिन टापु, बेलायत" #. official_name for VGB msgid "British Virgin Islands" msgstr "ब्रिटिश भर्जिन टापु" #. name for VIR msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "भर्जिन टापु, संयुक्त राज्य" #. official_name for VIR msgid "Virgin Islands of the United States" msgstr "संयुक्त राज्यको भर्जिन टापु" #. name for WLF msgid "Wallis and Futuna" msgstr "वाल्लिस र फुटुना" #. name for ESH msgid "Western Sahara" msgstr "पश्चिमी सहारा" #. name for YEM msgid "Yemen" msgstr "येमेन" #. official_name for YEM msgid "Republic of Yemen" msgstr "येमेनको गणराज्य" #. name for ZMB msgid "Zambia" msgstr "जाम्बिया" #. official_name for ZMB msgid "Republic of Zambia" msgstr "जाम्बियाको गणराज्य" #. name for ZWE msgid "Zimbabwe" msgstr "जिम्बावे" #. official_name for ZWE msgid "Republic of Zimbabwe" msgstr "जिम्बावेको गणराज्य" #. historic names for ATB (withdrawn 1979) msgid "British Antarctic Territory" msgstr "ब्रिटिश आन्टारटिक क्षेत्र" #. historic names for BUR (withdrawn 1989-12-05) msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of" msgstr "समाजवादी गणराज्य बर्मा" #. historic names for BYS (withdrawn 1992-06-15) msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic" msgstr " सोबियत समाजवादी गणराज्य एस.एस.आर बाईर्लोशियन" #. historic names for CTE (withdrawn 1984) msgid "Canton and Enderbury Islands" msgstr "क्यानटन र ईन्डरब्युरि टापुहरु" #. historic names for CSK (withdrawn 1993-06-15) msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic" msgstr "चेक्वोस्लोभाकिया समाजवादी गणराज्य चेक्वोस्लोभाकिया" #. historic names for DHY (withdrawn 1977) msgid "Dahomey" msgstr "डाहोमे" #. historic names for ATN (withdrawn 1983) msgid "Dronning Maud Land" msgstr "ड्रोवनिङ माउड भुमि" #. historic names for TMP (withdrawn 2002-05-20) msgid "East Timor" msgstr "पश्चिम टिमुर" #. historic names for FXX (withdrawn 1997-07-14) msgid "France, Metropolitan" msgstr "महानगरपालिका, फ्रान्स" #. historic names for AFI (withdrawn 1977) msgid "French Afars and Issas" msgstr "फ्रेन्स अफारस र इशास" #. historic names for ATF (withdrawn 1979) msgid "French Southern and Antarctic Territories" msgstr "दक्षिणि फ्रेन्स र आन्टरटिक क्षेत्रहरु" #. historic names for DDR (withdrawn 1990-10-30) msgid "German Democratic Republic" msgstr "प्रजातान्त्रिक गणराज्य, जर्मन" #. historic names for DEU (withdrawn 1990-10-30) msgid "Germany, Federal Republic of" msgstr "संघीय गणराज्य,जर्मनी" #. historic names for GEL (withdrawn 1979) msgid "Gilbert and Ellice Islands" msgstr "गिलबर्ट र ईलाइक टापुहरु" #. historic names for JTN (withdrawn 1986) msgid "Johnston Island" msgstr "जोनशटन टापु" #. historic names for MID (withdrawn 1986) msgid "Midway Islands" msgstr "मिडवोय टापुहरु" #. historic names for ANT (withdrawn 1993-07-12) msgid "Netherlands Antilles" msgstr "नेदरल्याण्ड एनटिलेस" #. historic names for NTZ (withdrawn 1993-07-12) msgid "Neutral Zone" msgstr "तटस्थ क्षेत्र" #. historic names for NHB (withdrawn 1980) msgid "New Hebrides" msgstr "न्यू हेब्राइड्स" #. historic names for PCI (withdrawn 1986) msgid "Pacific Islands (trust territory)" msgstr "प्यासिफिकी टापु" #. historic names for PAN (withdrawn 1993-07-22) msgid "Panama, Republic of" msgstr "गणराज्य, पानामा" #. historic names for PCZ (withdrawn 1980) msgid "Panama Canal Zone" msgstr "पानामा नहर क्षेत्र" #. historic names for ROM (withdrawn 2002-02-01) msgid "Romania, Socialist Republic of" msgstr "समाजवादी गणराज्य, रोमानिया" #. historic names for KNA (withdrawn 1988) msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla" msgstr "St. किट्‌स-नेभिस-यानगुईला" #. historic names for SCG (withdrawn 2006-06-05) msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "सर्बिया र मोनटिनग्रो" #. historic names for SKM (withdrawn 1975) msgid "Sikkim" msgstr "सिक्किम" #. historic names for RHO (withdrawn 1980) msgid "Southern Rhodesia" msgstr "दक्षिणि रहोडिशिया" #. historic names for ESH (withdrawn 1988) msgid "Spanish Sahara" msgstr "शाहारा स्पेनिस " #. historic names for PUS (withdrawn 1986) msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "यू.स बिविध प्यासिफ टापुहरु" #. historic names for SUN (withdrawn 1992-08-30) msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics" msgstr "सोबियत समाजबादि गणराज्यको संगठन, यू.स.स.आर" #. historic names for HVO (withdrawn 1984) msgid "Upper Volta, Republic of" msgstr "गणराज्य, माथिल्लो भोल्टा" #. historic names for VAT (withdrawn 1996-04-03) msgid "Vatican City State (Holy See)" msgstr "भ्याटिकन सिटि राज्य (होली सि)" #. historic names for VDR (withdrawn 1977) msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of" msgstr "प्रजातन्त्रिक जनगणराज्य, भेयतनाम" #. historic names for WAK (withdrawn 1986) msgid "Wake Island" msgstr "Wake टापु" #. historic names for YMD (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of" msgstr "प्रजातन्त्रिक, जनताको प्रजातन्त्रिक जनगणराज्य, येमिन" #. historic names for YEM (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Yemen Arab Republic" msgstr "येमिन अरब गणराज्य, येमिन" #. historic names for YUG (withdrawn 1993-07-28) msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of" msgstr "समाजवादी संघीय गणराज्य, यूगोसलाभिया" #. historic names for ZAR (withdrawn 1997-07-14) msgid "Zaire, Republic of" msgstr "गणराज्य,जायर" #. TRANS: "name" option from activity.info file #, fuzzy msgid "TurtleBlocks" msgstr "टर्टल खण्डहरू" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" #: TurtleArt/tabasics.py:119 msgid "Palette of turtle commands" msgstr "टर्टलको आदेशहरूको प्यालेट" #: TurtleArt/tabasics.py:124 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:740 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:751 msgid "forward" msgstr "अगाडि" #: TurtleArt/tabasics.py:128 msgid "moves turtle forward" msgstr "टर्टललाई अगाडि सार्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:135 msgid "back" msgstr "पछाडि" #: TurtleArt/tabasics.py:139 msgid "moves turtle backward" msgstr "टर्टललाई पछाडि सार्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:147 msgid "clean" msgstr "सफा" #: TurtleArt/tabasics.py:150 msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "स्क्रिन खाली गर्छ र टर्टललाई रिसेट गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:158 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:871 msgid "left" msgstr "बायाँ" #: TurtleArt/tabasics.py:162 msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "कछुवालाई घडिको उल्टो दिशामा घुमाउँछ (कोण ढिग्रीमा)" #: TurtleArt/tabasics.py:170 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:895 msgid "right" msgstr "दायाँ" #: TurtleArt/tabasics.py:174 msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "कछुवालाई घडिको दिशामा घुमाउँछ(कोण ढिग्रीमा)" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "arc" msgstr "वृत्तखण्ड" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "angle" msgstr "कोण" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "radius" msgstr "त्रिज्या" #: TurtleArt/tabasics.py:186 msgid "moves turtle along an arc" msgstr "टर्टल चाप को वरिपरी सार्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "set xy" msgstr "xy राख" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "x" msgstr "x" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "y" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:199 TurtleArt/tabasics.py:265 msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "टर्टललाई xcor, ycor को ठाँउमा सार्छ ; (0, 0) स्क्रिनको बिच हो." # #: TurtleArt/tabasics.py:209 msgid "set heading" msgstr "शीर्षक राख" #: TurtleArt/tabasics.py:213 msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "टर्टलको शिर्षक निर्धारण गर्छ (0 स्क्रिनको माथिल्लो भागमा छ।)" #: TurtleArt/tabasics.py:221 TurtleArt/tawindow.py:4105 msgid "xcor" msgstr "xcor" #: TurtleArt/tabasics.py:222 msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "टर्टलको तत्काल x-निर्देशांक मान बचाइराख्छ (संख्या खण्डको सट्टामा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" #: TurtleArt/tabasics.py:232 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "ycor" msgstr "ycor" #: TurtleArt/tabasics.py:233 msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "टर्टलको तत्काल y- निर्देशांक मान बचाइराख्छ(संख्या खण्डको सट्टामा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" #: TurtleArt/tabasics.py:243 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "heading" msgstr "शीर्षक" #: TurtleArt/tabasics.py:244 msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "र्टटलको हालको शीर्षक मान राख्छ (संख्या खण्डको सट्टामा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" #: TurtleArt/tabasics.py:278 msgid "Palette of pen commands" msgstr "कलम आदेशको प्यालेट" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 msgid "fill screen" msgstr "स्क्रिन भर" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 #: TurtleArt/tabasics.py:344 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1197 msgid "color" msgstr "रंग" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:295 #: TurtleArt/tabasics.py:354 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1198 msgid "shade" msgstr "छाया" #: TurtleArt/tabasics.py:287 TurtleArt/tabasics.py:299 msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "पृष्ठभुमि (रंग, सेड) ले भरिन्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:295 TurtleArt/tabasics.py:363 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1199 msgid "gray" msgstr "खरानी रङ" #: TurtleArt/tabasics.py:309 msgid "set color" msgstr "रंङ राख" #: TurtleArt/tabasics.py:313 msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले बनाएको रेखाको रंग सेट गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:321 msgid "set shade" msgstr "छाया राख" #: TurtleArt/tabasics.py:325 msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले बनाएको रेखाको सेड निर्धारण गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:333 msgid "set gray" msgstr "खरानी रङ्ग रख।" #: TurtleArt/tabasics.py:336 msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले बनाएको धर्कोको छाँया निर्धारित गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:345 msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "पेनको हाल रंग राख्छ (अंक ब्लको सट्टामा पनि प्रयोग हुन्छ)" #: TurtleArt/tabasics.py:355 msgid "holds current pen shade" msgstr "अहिलेको कलमको रंग बचत गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:364 msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "खरानी रङ हालमा प्रयोग (यो अंक बल्क गर्न पनि प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ)" #: TurtleArt/tabasics.py:372 msgid "pen up" msgstr "कलमले लेख" #: TurtleArt/tabasics.py:375 msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "कछुवालाई सारेमा कोर्दैन" #: TurtleArt/tabasics.py:381 msgid "pen down" msgstr "कलमले नलेख" #: TurtleArt/tabasics.py:384 msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "चित्र बनाउन कछुवालाई हल्लाऊ" #: TurtleArt/tabasics.py:390 msgid "set pen size" msgstr "कलमको परिमाण मिलाऊ" #: TurtleArt/tabasics.py:394 msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "टर्टलले बनाएको रेखा को साइज सेट गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:404 msgid "start fill" msgstr "भर्न सुरु गर" #: TurtleArt/tabasics.py:406 msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "भरिएको बहुभुज सुरु गर्छ (अन्त्य भर्ने खण्डसगँ प्रयोग गरिने)" #: TurtleArt/tabasics.py:413 msgid "end fill" msgstr "अन्त्यमा भर" #: TurtleArt/tabasics.py:415 msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "भरिएको बहुभुज सुरु गर्छ ( पहिलो भरिएको खण्डसँग प्रयोग गरिने)" #: TurtleArt/tabasics.py:422 msgid "pen size" msgstr "कलमको आकार" #: TurtleArt/tabasics.py:423 msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "पेनको तत्कालिन आकार बचत गर्छ (सङ्ख्या खण्डको सट्टा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" #: TurtleArt/tabasics.py:437 msgid "Palette of pen colors" msgstr "कलमका रङहरुको प्यालेट" #: TurtleArt/tabasics.py:439 msgid "red" msgstr "रातो" #: TurtleArt/tabasics.py:440 msgid "orange" msgstr "सुन्तला" #: TurtleArt/tabasics.py:442 msgid "yellow" msgstr "पहेलो" #: TurtleArt/tabasics.py:444 msgid "green" msgstr "हरियो" #: TurtleArt/tabasics.py:445 msgid "cyan" msgstr "स्यान" #: TurtleArt/tabasics.py:446 msgid "blue" msgstr "निलो" #: TurtleArt/tabasics.py:447 msgid "purple" msgstr "प्याजी" #: TurtleArt/tabasics.py:449 msgid "white" msgstr "सेतो" #: TurtleArt/tabasics.py:450 msgid "black" msgstr "कालो" #: TurtleArt/tabasics.py:456 msgid "set text color" msgstr "अक्षरको रंग राख" #: TurtleArt/tabasics.py:459 msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले लेख्ने अक्षरको रङ निर्धारण गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:467 msgid "set text size" msgstr "कलमको साइज मिलाउ" #: TurtleArt/tabasics.py:470 msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले कोरेको अक्षरको आकार निश्चित गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:553 msgid "Palette of numeric operators" msgstr "न्युमरेटर सञ्चालनकर्ताको प्यालेट" #: TurtleArt/tabasics.py:559 msgid "plus" msgstr "प्लस्" #: TurtleArt/tabasics.py:563 msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "दुईवटा अल्फान्युमेरिक आगतहरु जोड्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:571 msgid "minus" msgstr "घटाऊ" #: TurtleArt/tabasics.py:574 msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "माथिको संख्यात्मक आगतले तलको संख्यात्मक आगतलाई घटाउछ।" #: TurtleArt/tabasics.py:585 msgid "multiply" msgstr "गुनन्" #: TurtleArt/tabasics.py:588 msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "२ वटा संख्यात्मक आगतको गुणन गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:597 msgid "divide" msgstr "भाग गर" #: TurtleArt/tabasics.py:600 msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "माथील्लो संख्यात्मक आगतलाई (न्यूमिरेतर) तलको संख्यात्मक आगतले भाग गर (डिनोमिरेतर)" #: TurtleArt/tabasics.py:610 msgid "identity" msgstr "परिचय" #: TurtleArt/tabasics.py:612 msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "बल्क बिस्तार गर्न प्रयोग भएको सञ्चालनकर्ताको पहिचान गर" #: TurtleArt/tabasics.py:620 TurtleArt/tabasics.py:621 msgid "mod" msgstr "mod" #: TurtleArt/tabasics.py:624 msgid "modular (remainder) operator" msgstr "मोड्युल (रेमिनदर) सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:631 msgid "√" msgstr "√" #: TurtleArt/tabasics.py:632 msgid "square root" msgstr "बर्गको रुट" #: TurtleArt/tabasics.py:635 msgid "calculates square root" msgstr "वर्गमूल निकाल्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "random" msgstr "जुनसुकै" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "min" msgstr "कम्ति" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "max" msgstr "अधिक्तम" #: TurtleArt/tabasics.py:646 msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "न्युन (top) र अधिक्तम(bottom) मानहरु बिच अनियमित ढन्गले सङ्ख्या फिर्ता गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:658 msgid "number" msgstr "अंक" #: TurtleArt/tabasics.py:659 msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "गणित सञ्चालनमा संख्यात्मक आगतको प्रयोग" #: TurtleArt/tabasics.py:667 msgid "greater than" msgstr "भन्दा ठूलो" #: TurtleArt/tabasics.py:670 msgid "logical greater-than operator" msgstr "युक्तिसंगत greater-than सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:679 msgid "less than" msgstr "...भन्दा कम" #: TurtleArt/tabasics.py:683 msgid "logical less-than operator" msgstr "युक्तिसंगत less-than सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "equal" msgstr "बराबर" #: TurtleArt/tabasics.py:695 msgid "logical equal-to operator" msgstr "युक्तिसंगत equal-to सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:701 msgid "not" msgstr "होइन" #: TurtleArt/tabasics.py:704 msgid "logical NOT operator" msgstr "युक्तिसंगत NOT सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:710 TurtleArt/tabasics.py:713 msgid "and" msgstr "र" #: TurtleArt/tabasics.py:714 msgid "logical AND operator" msgstr "युक्तिसंगत AND सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:721 TurtleArt/tabasics.py:724 msgid "or" msgstr "अथवा" #: TurtleArt/tabasics.py:725 msgid "logical OR operator" msgstr "युक्तिसंगत वा सञ्चालनकर्ता" #: TurtleArt/tabasics.py:734 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:104 msgid "Palette of flow operators" msgstr "फ्लो सञ्चालनकर्ताको प्यालेट" #: TurtleArt/tabasics.py:739 msgid "wait" msgstr "पर्ख" #: TurtleArt/tabasics.py:743 msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "कार्यक्रम कार्यान्वयनलाई तोकिएको समयले रोक्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:750 msgid "forever" msgstr "सधैकोलागि" #: TurtleArt/tabasics.py:754 msgid "loops forever" msgstr "लुप (हरु) सधैँका लागी" #: TurtleArt/tabasics.py:761 TurtleArt/tabasics.py:765 msgid "repeat" msgstr "दोहोर्‍याउ" #: TurtleArt/tabasics.py:766 msgid "loops specified number of times" msgstr "तोकिए अनुसार लुप गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "if" msgstr "यदि" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "then" msgstr "अनि" #: TurtleArt/tabasics.py:775 msgid "if then" msgstr "इफ देन" #: TurtleArt/tabasics.py:777 msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "सङ्ख्या प्यालेटबाट बुलियन सञ्चालकहरू प्रयोग गर्ने if-thenसञ्चालक" #: TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "else" msgstr "नत्र" #: TurtleArt/tabasics.py:789 TurtleArt/tabasics.py:797 msgid "if then else" msgstr "इफ् देन एल्स" #: TurtleArt/tabasics.py:790 TurtleArt/tabasics.py:798 msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "सङ्ख्या प्यालेटबाट बुलियन सञ्चालकहरू प्रयोग गर्ने if-then-else सञ्चालक" #: TurtleArt/tabasics.py:807 msgid "horizontal space" msgstr "तर्सो खाली ठाँऊ" #: TurtleArt/tabasics.py:808 msgid "jogs stack right" msgstr "जगहरु दायाँ थाँक लग्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:815 msgid "vertical space" msgstr "ठाडो गरि खाली ठाउँ" #: TurtleArt/tabasics.py:816 msgid "jogs stack down" msgstr "जग्सहरु तल थाँक लाग्छन" #: TurtleArt/tabasics.py:822 msgid "stop action" msgstr "कार्य रद्द गर" #: TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "stops current action" msgstr "हालको कार्य रोक्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:834 msgid "Palette of variable blocks" msgstr "चल खण्डहरुको प्यालेट" #: TurtleArt/tabasics.py:839 pysamples/grecord.py:213 msgid "start" msgstr "सुरु गर" #: TurtleArt/tabasics.py:842 msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "कार्यलाई उपकरण पट्टी चलाउने बटनसँग जडान गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:849 TurtleArt/tabasics.py:850 #: TurtleArt/tabasics.py:851 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:192 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:201 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:214 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:229 msgid "text" msgstr "पाठ" #: TurtleArt/tabasics.py:852 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:195 msgid "string value" msgstr "स्ट्रिङ मान" #: TurtleArt/tabasics.py:856 TurtleArt/tabasics.py:859 #: TurtleArt/tabasics.py:867 TurtleArt/tabasics.py:871 #: TurtleArt/tawindow.py:1351 TurtleArt/tawindow.py:1448 #: TurtleArt/tawindow.py:1461 TurtleArt/tawindow.py:2077 #: TurtleArt/tawindow.py:4363 msgid "action" msgstr "कार्य" #: TurtleArt/tabasics.py:861 msgid "top of nameable action stack" msgstr "नामाकरण गर्न मिल्ने कार्य थाँकको माथि" #: TurtleArt/tabasics.py:872 TurtleArt/tawindow.py:4377 msgid "invokes named action stack" msgstr "इनभोक्स नामाङिक्त कार्य थाक" #: TurtleArt/tabasics.py:879 msgid "store in box 1" msgstr "बाकस १ मा भंडार गर" #: TurtleArt/tabasics.py:884 msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "संख्यात्मक मान चल १ मा भण्डारण गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:892 msgid "store in box 2" msgstr "बाकस २ मा भंडार गर" #: TurtleArt/tabasics.py:897 msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "संख्यात्मक मान चल २ मा भण्डारण गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:905 msgid "box 1" msgstr "बाकस १" #: TurtleArt/tabasics.py:908 msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "चल 1 (संख्यात्मक मान)" #: TurtleArt/tabasics.py:915 msgid "box 2" msgstr "बाकस २" #: TurtleArt/tabasics.py:918 msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "चल २ (संङख्यातमक मान)" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "store in" msgstr "स्टोर गर्नुहोस्" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tabasics.py:939 msgid "box" msgstr "बाकस" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "value" msgstr "मान" #: TurtleArt/tabasics.py:928 TurtleArt/tabasics.py:942 #: TurtleArt/tawindow.py:1355 TurtleArt/tawindow.py:1486 #: TurtleArt/tawindow.py:2081 TurtleArt/tawindow.py:4390 #: TurtleArt/tawindow.py:4418 msgid "my box" msgstr "मेरो बाकस" #: TurtleArt/tabasics.py:929 TurtleArt/tawindow.py:4432 msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "संख्यात्मक मानलाई नाम गरिएको चलमा भण्डारन गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:945 TurtleArt/tawindow.py:4404 msgid "named variable (numeric value)" msgstr "नाम गरिएको चल (संख्यात्मक मान)" #: TurtleArt/tabasics.py:952 TurtleArt/tabasics.py:971 msgid "action 1" msgstr "कार्य १" #: TurtleArt/tabasics.py:955 msgid "top of Action 1 stack" msgstr "कार्य १ थाकको प्रथम मा छ।" #: TurtleArt/tabasics.py:961 TurtleArt/tabasics.py:981 msgid "action 2" msgstr "कार्य २" #: TurtleArt/tabasics.py:964 msgid "top of Action 2 stack" msgstr "कार्य २ थाकको माथि" #: TurtleArt/tabasics.py:974 msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "कार्य १ थाक स्तुति गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:984 msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "कार्य २ थाक स्तुति गर्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:992 msgid "trash" msgstr "रद्दिटोकरी" #: TurtleArt/tabasics.py:996 msgid "empty trash" msgstr "खाली डस्टबीन" #: TurtleArt/tabasics.py:997 msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "रद्दीटोकरीको बस्तु सधैलाई मेटाउँछ" #: TurtleArt/tabasics.py:1001 msgid "restore all" msgstr "सबै पूर्वावस्थामा ल्याउ" #: TurtleArt/tabasics.py:1002 msgid "restore all blocks from trash" msgstr "रद्दि टोकरीमा भएका सबै सामग्री फिर्ता जान्छ" #: TurtleArt/tabasics.py:1006 msgid "clear all" msgstr "सबै सफा गर" #: TurtleArt/tabasics.py:1007 msgid "move all blocks to trash" msgstr "सबै खण्डहरू रद्दीटोकरीमा सार" #: TurtleArt/tacollaboration.py:152 TurtleArt/tawindow.py:2055 #: TurtleArtActivity.py:751 msgid "Share selected blocks" msgstr "अंश चुनिंदा खण्डहरू" #: TurtleArt/taconstants.py:209 TurtleArt/taconstants.py:231 #: TurtleArt/taconstants.py:252 TurtleArt/taconstants.py:294 #: TurtleArt/taconstants.py:336 TurtleArt/taconstants.py:378 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:980 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:995 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1010 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1025 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1040 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1055 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: TurtleArt/talogo.py:370 TurtleArtActivity.py:731 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1538 msgid "Stop turtle" msgstr "टर्टल रोक" #: TurtleArt/talogo.py:380 TurtleArtActivity.py:360 TurtleArtActivity.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1529 msgid "Show blocks" msgstr "खण्डहरु देखाउ" #: TurtleArt/talogo.py:384 TurtleArtActivity.py:364 TurtleArtActivity.py:996 msgid "Hide blocks" msgstr "खण्डहरु लुकाऊ" #: TurtleArt/talogo.py:508 msgid "did not output to" msgstr "निर्गत गरेन" #: TurtleArt/talogo.py:567 msgid "I don't know how to" msgstr "मलाई आउँदैन कसरी गर्ने" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "doesn't like" msgstr "मनपर्दैन" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "as input" msgstr "आपूर्तिको रुपमा" #: TurtleArt/tapalette.py:97 msgid "displays next palette" msgstr "अर्को प्यालेट देखाँउछ" #: TurtleArt/tapalette.py:98 msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "खण्डहरुको प्यालेटको अभिमुखीकरण परिवर्तन गर्छ" #: TurtleArt/tautils.py:295 msgid "Load..." msgstr "सुरु गर..." #: TurtleArt/tautils.py:305 msgid "Save..." msgstr "सेभ गर..." #: TurtleArt/tautils.py:586 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:730 msgid "click to open" msgstr "खोल्नलाई क्लिक गर" #: TurtleArt/tawindow.py:1033 TurtleArt/tawindow.py:1034 msgid "orientation" msgstr "पृष्ठविन्यास" #: TurtleArt/tawindow.py:1044 TurtleArt/tawindow.py:1644 msgid "next" msgstr "आर्को" #: TurtleArt/tawindow.py:1063 TurtleArt/tawindow.py:1664 msgid "shift" msgstr "सिफ्ट" #: TurtleArt/tawindow.py:1316 msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1369 msgid "Select blocks to share" msgstr "खण्डहरु अंश छान" #: TurtleArt/tawindow.py:1530 TurtleArtActivity.py:632 #: TurtleArtActivity.py:781 turtleblocks.py:397 msgid "Save stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1531 TurtleArt/tawindow.py:1546 msgid "Really overwrite stack?" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1534 TurtleArt/tawindow.py:1574 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:144 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर" #: TurtleArt/tawindow.py:1538 TurtleArt/tawindow.py:1549 msgid "Overwrite stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1570 TurtleArt/tawindow.py:1578 #: TurtleArt/tawindow.py:1588 TurtleArtActivity.py:634 turtleblocks.py:399 msgid "Delete stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1571 TurtleArt/tawindow.py:1585 msgid "Really delete stack?" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:4215 msgid "image" msgstr "चित्र" #: TurtleArtActivity.py:188 TurtleArtActivity.py:757 TurtleArtActivity.py:925 #: TurtleArtActivity.py:955 turtleblocks.py:371 msgid "Save as Logo" msgstr "लोगोको रुपमा सेभ गर" #: TurtleArtActivity.py:235 TurtleArtActivity.py:756 TurtleArtActivity.py:922 #: TurtleArtActivity.py:952 turtleblocks.py:369 msgid "Save as image" msgstr "तस्विरको रुपमा सेभ गर" #: TurtleArtActivity.py:243 msgid "snapshot" msgstr "स्न्यापशट" #: TurtleArtActivity.py:251 TurtleArtActivity.py:691 TurtleArtActivity.py:733 #: TurtleArtActivity.py:931 TurtleArtActivity.py:958 msgid "Save snapshot" msgstr "स्नयापसट सेभ गर" #: TurtleArtActivity.py:296 TurtleArtActivity.py:657 TurtleArtActivity.py:808 msgid "Turn off hover help" msgstr "होबर सहयोग बन्द गर" #: TurtleArtActivity.py:303 turtleblocks.py:390 msgid "Turn on hover help" msgstr "होबर सहयोग सुरु गर" #: TurtleArtActivity.py:312 turtleblocks.py:404 msgid "Show palette" msgstr "प्यालेट देखाउ" #: TurtleArtActivity.py:318 TurtleArtActivity.py:984 turtleblocks.py:406 msgid "Hide palette" msgstr "प्यालेट लुकाऊ" #: TurtleArtActivity.py:485 msgid "Rescale coordinates down" msgstr "निर्देशांक तल पुन: स्केल गर" #: TurtleArtActivity.py:489 TurtleArtActivity.py:648 TurtleArtActivity.py:804 msgid "Rescale coordinates up" msgstr "निर्देशांक माथि पुन: स्केल गर" #: TurtleArtActivity.py:579 TurtleArtActivity.py:615 TurtleArtActivity.py:725 #: TurtleArtActivity.py:778 turtleblocks.py:401 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर" #: TurtleArtActivity.py:584 TurtleArtActivity.py:613 TurtleArtActivity.py:726 #: TurtleArtActivity.py:796 turtleblocks.py:392 msgid "View" msgstr "हेर" #: TurtleArtActivity.py:611 TurtleArtActivity.py:727 msgid "Project" msgstr "परियोजना" #: TurtleArtActivity.py:617 TurtleArtActivity.py:724 TurtleArtActivity.py:753 #: TurtleArtActivity.py:755 TurtleArtActivity.py:917 msgid "Save/Load" msgstr "सेभ गर/सुरु गर" #: TurtleArtActivity.py:625 TurtleArtActivity.py:779 turtleblocks.py:395 msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपी बनाऊ" #: TurtleArtActivity.py:627 TurtleArtActivity.py:780 turtleblocks.py:396 msgid "Paste" msgstr "प्रतिलिपी सार" #: TurtleArtActivity.py:629 msgid "Restore blocks from trash" msgstr "रद्दि टोकरीमा भएका सबै सामग्री फिर्ता गर" #: TurtleArtActivity.py:637 TurtleArtActivity.py:797 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:806 msgid "Fullscreen" msgstr "पुरै पर्दा" #: TurtleArtActivity.py:640 TurtleArtActivity.py:798 turtleblocks.py:377 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "कार्टेसियन निर्देशांक" #: TurtleArtActivity.py:642 TurtleArtActivity.py:800 turtleblocks.py:379 msgid "Polar coordinates" msgstr "पोलार निर्देशांक" #: TurtleArtActivity.py:645 TurtleArtActivity.py:802 msgid "Metric coordinates" msgstr "मैट्रिक / मापीय निर्देशांक" #: TurtleArtActivity.py:651 TurtleArtActivity.py:806 turtleblocks.py:383 msgid "Grow blocks" msgstr "खण्डहरु बढाऊ" #: TurtleArtActivity.py:654 TurtleArtActivity.py:807 turtleblocks.py:385 msgid "Shrink blocks" msgstr "खण्डहरु घटाऊ" #: TurtleArtActivity.py:678 TurtleArtActivity.py:695 TurtleArtActivity.py:734 #: TurtleArtActivity.py:934 msgid "Load example" msgstr "उदाहरण सुरु गर" #: TurtleArtActivity.py:728 TurtleArtActivity.py:990 turtleblocks.py:413 msgid "Clean" msgstr "सफा गर्नुहोस्" #: TurtleArtActivity.py:729 TurtleArtActivity.py:992 turtleblocks.py:414 msgid "Run" msgstr "चलाउनुहोस्" #: TurtleArtActivity.py:730 TurtleArtActivity.py:994 turtleblocks.py:415 msgid "Step" msgstr "चाल" #: TurtleArtActivity.py:735 turtleblocks.py:422 util/helpbutton.py:45 msgid "Help" msgstr "मद्दत" #: TurtleArtActivity.py:736 turtleblocks.py:417 msgid "Stop" msgstr "रोक" #: TurtleArtActivity.py:758 TurtleArtActivity.py:938 TurtleArtActivity.py:960 msgid "Load project" msgstr "परियोजना सुरु गर" #: TurtleArtActivity.py:761 TurtleArtActivity.py:943 TurtleArtActivity.py:965 msgid "Load plugin" msgstr "पल्गइन सुरु गर" #: TurtleArtActivity.py:762 TurtleArtActivity.py:946 TurtleArtActivity.py:968 msgid "Load Python block" msgstr "पाइथन खण्ड सुरु गर" #: TurtleArtActivity.py:895 msgid "Palettes" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:912 msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:985 msgid "p" msgstr "p" #: TurtleArtActivity.py:990 msgid "e" msgstr "e" #: TurtleArtActivity.py:992 msgid "r" msgstr "r" #: TurtleArtActivity.py:994 msgid "w" msgstr "w" #: TurtleArtActivity.py:997 msgid "s" msgstr "s" #: TurtleArtActivity.py:1152 TurtleArtActivity.py:1157 #: TurtleArtActivity.py:1238 msgid "Plugin could not be installed." msgstr "पल्गइन इन्टल गर्न सकिएन।" #: TurtleArtActivity.py:1234 msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "कृपया पल्गइन चलाउन टर्टल आर्ट पुनरारम्भ गर।" #: TurtleArtActivity.py:1252 #, python-format msgid "Plugin %s already installed." msgstr "पल्गइन %s पहिल्यै इन्टल भइसक्यो।" #: TurtleArtActivity.py:1253 #, python-format msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "के तिमी %s रिइन्टल गर्न चाहन्छौ?" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:67 msgid "My Turtle Art session" msgstr "मेरो टर्टल आर्ट सेशन" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:115 msgid "Enable collaboration" msgstr "सहकार्य सक्षम पार" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:120 msgid "Activities" msgstr "क्रियाकलापहरु" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:125 msgid "Buddies" msgstr "बद्दिहरु" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:128 msgid "Share" msgstr "बाँड" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:129 msgid "Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:132 msgid "Neighborhood" msgstr "छिमेकी" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:292 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:294 msgid "Account ID" msgstr "खाता ID" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:296 msgid "Server" msgstr "सर्भर" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:298 msgid "Port" msgstr "द्वार" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:300 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:302 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर गर" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:304 msgid "Colors" msgstr "रंगहरु" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:82 gnome_plugins/fb_plugin.py:83 #: gnome_plugins/fb_plugin.py:92 gnome_plugins/uploader_plugin.py:63 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:64 gnome_plugins/uploader_plugin.py:73 msgid "Upload" msgstr "अपलोड" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:87 msgid "Facebook wall post" msgstr "" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:68 msgid "Upload to Web" msgstr "संजालमा अप्लोड गर" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:90 msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "परियोजना अप्लोड गर्न http://turtleartsite.sugarlabs.org मा अकाउन्ट हुनुपर्छ" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:99 msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:109 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:120 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:130 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:140 msgid "Submit to Web" msgstr "सञ्जालमा बुझाऊ" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:166 msgid "Login failed" msgstr "लगइन असफल भयो" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:203 msgid "Failed to upload!" msgstr "अप्लोड गर्न सकेन" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:49 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:75 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:63 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:49 plugins/rfid/rfid.py:86 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:336 msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "सेन्सर खण्डहरुको प्यालेट" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:56 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:63 msgid "acceleration" msgstr "गतिवृद्धि" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:58 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:65 msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "थुप्रो हुने गरी x, y, z मा गतिवृद्धि थिच" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:83 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:98 pysamples/grecord.py:205 msgid "sound" msgstr "ध्बनि" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:84 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:99 msgid "raw microphone input signal" msgstr "कच्चा माइक्रोफोनको आगत संकेत" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:90 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:105 msgid "loudness" msgstr "चर्कोपन" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:91 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:106 msgid "microphone input volume" msgstr "माइक्रोफोन आयातको भोल्युम" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:119 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:127 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "pitch" msgstr "पिच" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:120 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:128 msgid "microphone input pitch" msgstr "माइक्रोफोन आगत पिच" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:151 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:165 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:179 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:193 msgid "resistance" msgstr "प्रतिबन्ध" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:152 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:166 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:180 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:194 msgid "microphone input resistance" msgstr "माइक्रोफोनको आगत प्रतिरोध" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:157 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:171 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:185 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:199 msgid "voltage" msgstr "भोल्टेज" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:158 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:172 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:186 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:200 msgid "microphone input voltage" msgstr "माइक्रोफोनको आयात भोल्युम" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:67 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:139 msgid "Palette of media objects" msgstr "मिडिया वस्तुहरुको प्यालेट" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:80 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:93 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:128 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:141 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:56 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:63 msgid "brightness" msgstr "चम्किलोपन" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:82 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:130 msgid "light level detected by camera" msgstr "क्यामेराले पत्तालगाएको प्रकाशको मात्रा" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:95 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:143 msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "क्यामेराबाट आएको औसत RGB रंग थाकमा पन्छाइन्छ" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:106 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:113 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:121 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:155 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:163 msgid "camera output" msgstr "क्यामेराको निर्गत" #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:58 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:65 msgid "light level detected by light sensor" msgstr "प्रकाश सेंसरद्वारा पता लगाएको प्रकाश मात्रा" #: plugins/rfid/rfid.py:92 plugins/rfid/rfid.py:100 msgid "RFID" msgstr "RFID" #: plugins/rfid/rfid.py:93 plugins/rfid/rfid.py:101 msgid "read value from RFID device" msgstr "RFID यन्त्रबाट मान पढ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:109 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:112 msgid "while" msgstr "एकैछिन पछि" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:113 msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "अंक प्यालेटबाट boolean सञ्चालनकर्ता प्रयोग गर्ने do-while-True सञ्चालनकर्ता" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:119 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:122 msgid "until" msgstr "नभएसम्म" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:123 msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "do-until-True सञ्चालनकर्ता जुनले अंकहरु प्यालेटदैखि बुलियन सञ्चालनकर्ता चलाउछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:130 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:903 msgid "top" msgstr "माथि" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:132 msgid "top of a collapsible stack" msgstr "पतन गर्न मिल्ने थाकको माथि" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:146 msgid "journal" msgstr "पंजिका" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:147 msgid "Sugar Journal media object" msgstr "सुगर जर्नल मिडिया वस्तु" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:157 msgid "audio" msgstr "श्रव्य" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:159 msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "सुगर जर्नल श्रव्य वस्तु" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:169 msgid "video" msgstr "भिडियो" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:171 msgid "Sugar Journal video object" msgstr "सुगर जर्नल भिडियो वस्तु" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:181 msgid "description" msgstr "वर्णन" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:183 msgid "Sugar Journal description field" msgstr "सुगर पंजिका वर्णन फाँट" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:200 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:228 msgid "show" msgstr "देखाउ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:204 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:217 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:232 msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "पंजिकामा रहेको पाठ वा मिडिया देखाउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:213 msgid "show aligned" msgstr "पङ्क्तिबद्धरुपमा देखाऊ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:240 msgid "set scale" msgstr "छाया राख" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:244 msgid "sets the scale of media" msgstr "मिडियाको स्केल निर्धारित गर्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:251 msgid "save picture" msgstr "तस्बिर सेभ गर" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:253 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:264 msgid "picture name" msgstr "तस्विरको नाम" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:254 msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "सुगर जर्नलमा तस्विर सेभ गर्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:262 msgid "save SVG" msgstr "SVG सेभ गर" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:265 msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "टर्टल ग्राफिकलाई SVG बनाई सुगर जर्नलमा सेभ गर्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:272 msgid "scale" msgstr "स्केल" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:276 msgid "holds current scale value" msgstr "हालको स्केल मान राख्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:281 msgid "media wait" msgstr "मिडिया रोक" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:283 msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "हालको भिडियो वा आवाज समाप्त हुन कुर्नुहोस्" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:289 msgid "media stop" msgstr "मिडिया बन्द गर" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:291 msgid "stop video or audio" msgstr "बन्द गर भिडियो आथवा आवाज" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "media pause" msgstr "मिडिया रोक" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:298 msgid "pause video or audio" msgstr "रोक भिडियो आथवा आवाज" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:303 msgid "media resume" msgstr "मिडिया पुनरारम्भ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:305 msgid "resume playing video or audio" msgstr "पुनरारम्भ सुरु गरन् भिडियो आथवा आवाज" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:311 msgid "speak" msgstr "बोल" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:313 msgid "hello" msgstr "हेलो" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:314 msgid "speaks text" msgstr "पाठ बोल्छ" #. TRANS: pitch, duration, amplitude #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "sinewave" msgstr "साइनतरङ्ग" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "amplitude" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "duration" msgstr "अन्तराल" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:326 msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "साइनतरङ्गलाई आवृत्ति, कोणाङ्क र अन्तरालमा ( सेकेन्डमा) देखाउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:343 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:354 msgid "button down" msgstr "बटन तल" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:346 msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "यदि माउस बटन थिचेको भएमा १ फर्काउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:357 #, fuzzy msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "यदि माउस बटन थिचेको भएमा १ फर्काउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:364 msgid "mouse x" msgstr "माउस x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:367 msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "माउसको x निर्देशाङ्क फर्काउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:374 msgid "mouse y" msgstr "माउस y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:377 msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "माउसको y निर्देशाङ्क फर्काउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:385 msgid "query keyboard" msgstr "क्वेरी कुञ्जीपाटी" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:387 msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "कुञ्जीपाटीको लाई क्वेरी आगत (परिणामहरु कुञ्जीपाटीको बल्कमा छ)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:394 msgid "keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटी" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:398 msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "क्वेरी-कुञ्जीपाटी खण्डको परिणामहरु ASCII को रुपमा राख्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:430 msgid "read pixel" msgstr "पिक्सेल पढ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:433 msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "कछुवा मुनिको RGB कलर थाँक मुनि फिर्ता जान्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:441 msgid "turtle sees" msgstr "टर्टलले देख्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:443 msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "टर्टलले \"देखेको\" रंग फिर्ता गर्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:451 msgid "time" msgstr "समय" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:454 msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "कार्यक्रम सुरु भएदेखिको बितेको समय(सेकेन्ड मा)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:463 msgid "Palette of extra options" msgstr "अतिरिक्त विकल्प भएको प्यालेट" #. TRANS: push adds a new item to the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:470 msgid "push" msgstr "धकाल" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:473 msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "मानलाई FILO (first-in last-out heap) मा धकेल्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:483 msgid "show heap" msgstr "हिप देखाउ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:486 msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "मानलाई FILO (first-in last-out heap) मा देखाँउछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:496 msgid "empty heap" msgstr "खाली थाक" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:499 msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "FILO (first-in last-out heap) मेटाउँछ" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:510 msgid "pop" msgstr "पप्" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:514 msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "FILO (first-in last-out heap)को मान पप गर्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:525 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:535 msgid "empty heap?" msgstr "खाली थाक" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:528 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:538 msgid "returns True if heap is empty" msgstr "थाक खाली भए True फिर्ता र्गर्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:545 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:547 msgid "comment" msgstr "टिप्पणी" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:549 msgid "places a comment in your code" msgstr "तपाँइको सङ्केतमा टिप्पणी राख्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:555 msgid "print" msgstr "प्रिन्ट" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:559 msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "मानलाई पर्दाको तल स्थिति खण्डमा छाप्छ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:569 msgid "Python chr operator" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:578 msgid "Python int operator" msgstr "" # http://ne.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%87%E0%A4%A5%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%8B%E0%A4%97%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%AE%E0%A4%BF%E0%A4%99%E0%A5%8D%E0%A4%97_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:585 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:598 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:612 msgid "Python" msgstr "पाइथन" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:589 msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "प्रोगरामेबल खण्ड: उन्नत एकल-चल गणीत समीकरण थप्न प्रयोग गरिने, e.g., sin(x)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:602 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "प्रोगरामेबल खण्ड: उन्नत बहु-चल गणीत समीकरण थप्न प्रयोग गरिने, e.g., sqrt(x*x + y*y)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:616 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "प्रोगरामेबल खण्ड: उन्नत बहु-चल गणीत समीकरण थप्न प्रयोग गरिने, e.g., sin(x+y+z)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:628 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:644 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:659 msgid "Python block" msgstr "पाइथन खण्ड" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:630 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:646 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:662 msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "जर्नलमा रहेको tamyblock.py मोड्युलको सङ्केत चलाउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:675 msgid "Cartesian" msgstr "कार्टेसन" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:677 msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "कार्टिसन कोर्डिनेट देखिउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:683 msgid "polar" msgstr "पोलार" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:685 msgid "displays polar coordinates" msgstr "पोलार निर्देशांक देखाऊ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:691 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:773 msgid "turtle" msgstr "कछुवा" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:695 msgid "chooses which turtle to command" msgstr "आदेश गर्ने कछुवा छान्छ" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:703 msgid "active turtle" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:706 msgid "the name of the active turtle" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:715 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:724 msgid "turtle shell" msgstr "कछुवाको शेल" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:717 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:725 msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "टर्टलमा अनुकूलन 'shell' राख" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:733 msgid "top of a collapsed stack" msgstr "संक्षिप्त थाँकको माथि" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:738 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:748 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:759 msgid "load" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:741 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:752 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:763 #, fuzzy msgid "loads a block" msgstr "मेरो ब्लाक सुरु गर" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:762 #, fuzzy msgid "setxy" msgstr "xy राख" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:771 msgid "palette" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:774 msgid "selects a palette" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:782 msgid "Palette of presentation templates" msgstr "प्रस्तुत गर्ने टेम्प्लेटहरूको प्यालेट" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:789 msgid "hide blocks" msgstr "खण्डहरु लुकाऊ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:791 msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "खण्डहरु लुकाएर क्यानभास सफा बनाउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:798 msgid "show blocks" msgstr "खण्डहरु देखाऊ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:800 msgid "restores hidden blocks" msgstr "लुकेका खण्डलाई पूर्वावस्थामा ल्याउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:808 msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "सुगर उपकरणपट्टी लुकाउँछ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:817 msgid "list" msgstr "सूची" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:821 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1056 msgid "presentation bulleted list" msgstr "प्रस्तुति बुलेटेड सूची" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:829 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1058 msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "प्रस्तुति टेम्पलेट: बुलेटका सूची" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:836 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:998 msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "प्रस्तुति टेम्प्लेट: पंजिकाको वस्तु छान (विवरण नभएका)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:843 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:983 msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "प्रस्तुति टेम्प्लेट: पंजिकाको बस्तु छान (विवरण समेत)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:850 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1043 msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "प्रस्तुति टेम्प्लेट: चारवटा जर्नलको वस्तु छान" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:857 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:864 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1013 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1028 msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "प्रस्तुती टेम्प्लेट: दुईवटा जर्नल बस्तु छान" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:874 msgid "xcor of left of screen" msgstr "स्क्रिनको बायाँपट्टिको xcor" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:879 msgid "bottom" msgstr "तलतिर" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:882 msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "स्क्रिनको तलपट्टिको ycor" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:887 msgid "width" msgstr "चौडाइ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:890 msgid "the canvas width" msgstr "क्यानभासको चौडाइ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:898 msgid "xcor of right of screen" msgstr "स्क्रिनको दायाँपट्टिको xcor" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:906 msgid "ycor of top of screen" msgstr "स्क्रिनको माथिपट्टिको ycor" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:911 msgid "height" msgstr "उचाइ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:914 msgid "the canvas height" msgstr "क्यानभास हाइट" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:921 msgid "title x" msgstr "शीर्षक x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:930 msgid "title y" msgstr "शीर्षक y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:939 msgid "left x" msgstr "बायाँ x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:948 msgid "top y" msgstr "माथि y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:957 msgid "right x" msgstr "दायाँ x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:966 msgid "bottom y" msgstr "तल y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:981 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:996 msgid "presentation 1x1" msgstr "प्रस्तुति १x१" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1011 msgid "presentation 2x1" msgstr "प्रस्तुति 2x1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1026 msgid "presentation 1x2" msgstr "प्रस्तुति १x२" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1041 msgid "presentation 2x2" msgstr "प्रस्तुति 2x2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1073 msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "" #: pysamples/brain.py:43 msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "" #: pysamples/brain.py:54 msgid "Spanish" msgstr "" #: pysamples/brain.py:58 pysamples/brain.py:72 pysamples/brain.py:74 #: pysamples/brain.py:80 msgid "English" msgstr "" #: pysamples/brain.py:91 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "" #: pysamples/brain.py:100 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" #: pysamples/forward_push.py:45 msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "" #: pysamples/grecord.py:215 msgid "stop" msgstr "रोक" #: pysamples/grecord.py:217 msgid "play" msgstr "खेल" #: pysamples/grecord.py:219 msgid "save" msgstr "सेभ गर" #: pysamples/journal-stats.py:78 msgid "other" msgstr "" #: pysamples/uturn.py:24 msgid "uturn" msgstr "यूमोड" #: pysamples/uturn.py:26 msgid "make a uturn" msgstr "यूमोड लिऊ" #: turtleblocks.py:89 msgid "usage is" msgstr "प्रयोग हो" #: turtleblocks.py:250 msgid "No option action:" msgstr "विकल्प नभएमा कार्य:" #: turtleblocks.py:265 msgid "File not found" msgstr "फाइल भेटिएन" #: turtleblocks.py:289 #, python-format msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "कनफिगरेसन निर्देशिकामा लेख्न मिल्दैन: %s" #: turtleblocks.py:365 msgid "New" msgstr "नयाँ" #: turtleblocks.py:366 msgid "Open" msgstr "खोल" #: turtleblocks.py:367 msgid "Save" msgstr "सेभ गर" #: turtleblocks.py:368 msgid "Save as" msgstr "नाममा सेभ गर" #: turtleblocks.py:373 msgid "Quit" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: turtleblocks.py:374 msgid "File" msgstr "फाइल" #: turtleblocks.py:381 msgid "Rescale coordinates" msgstr "निर्देशांक रिस्केल गर" #: turtleblocks.py:387 msgid "Reset block size" msgstr "खण्ड आकार रिसेट गर" #: turtleblocks.py:408 msgid "Show/hide blocks" msgstr "खण्ड लुकाऊ/देखाऊ" #: turtleblocks.py:410 msgid "Tools" msgstr "औजार" #: turtleblocks.py:416 msgid "Debug" msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्" #: turtleblocks.py:418 msgid "Turtle" msgstr "टर्टल" #: turtleblocks.py:421 msgid "About..." msgstr "" #: turtleblocks.py:461 msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "तिमीसगँ बचत नगरिएको काम छ। बन्द गर्नुपूर्व बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" #: turtleblocks.py:462 msgid "Save project?" msgstr "परियोजना सेभ गर?" #~ msgid "Turtle Art" #~ msgstr "टर्टल आर्ट" #~ msgid "Turtle Art Mini" #~ msgstr "टर्टल आर्ट मिनि" #~ msgid "Turtle Confusion" #~ msgstr "टर्टल स्तब्घ" #~ msgid "Select a challenge" #~ msgstr "एउटा मुकाब्ला छान" #~ msgid "Palette of Mexican pesos" #~ msgstr "मेक्सिकन पेसोको प्यालेट" #~ msgid "Palette of Colombian pesos" #~ msgstr "कोल्म्बियन पेसोको प्यालेट" #~ msgid "Palette of Rwandan francs" #~ msgstr "रूआण्डान फ्रेकंको प्यालेट" #~ msgid "Palette of US dollars" #~ msgstr "अमेरिकी डलरको प्यालेट" #~ msgid "Palette of Australian dollars" #~ msgstr "अस्ट्रेलियन डलरको प्यालेट" #~ msgid "Palette of Uruguayan Pesos" #~ msgstr "उरुगुएन पेसोको प्यालेट" #~ msgid "TurtleBots" #~ msgstr "टर्टलबोट्स" #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "LEDको प्रकाश-तीव्रता ० देखि २५५ भित्र समायोजित गर।" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "ऐम्बीअन्ट प्रकाश मात्रा ० देखि १०२३ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" #~ msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" #~ msgstr "बटन थिच्दा १ फर्काउँछ अथवा ० फर्काउँछ।" #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "ऐम्बीअन्ट प्रकाश मात्रा ० देखि १०२३ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "ऐम्बीअन्ट तापमान ० देखि २५५ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "सेंसर अगाडि देखि वस्तु सम्मको दुरी ० देखि २५५ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "सेंसर झुकावमा निर्भर भई ० वा १ फिर्ता गर्छ" #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "सेंसरले चुंबकीय क्षेत्र पता लगाउँदा १ फिर्ता गर्छ, अथवा ० फिर्ता गर्छ।" #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "० देखि १ मा बदल्नछ, आवृत्ति कंपनमा निर्भर हुन्छ" #~ msgid "LED" #~ msgstr "LED" #~ msgid "button" #~ msgstr "बटन" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "ग्रेस्केल" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "अ्यामबीअन्ट प्रकाश" #~ msgid "temperature" #~ msgstr "तापमान" #~ msgid "distance" #~ msgstr "दुरी" #~ msgid "tilt" #~ msgstr "झुकाव" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "चुंबकीय प्रेरण" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "कंपन" #~ msgid "Butia Robot" #~ msgstr "बुटिया रोबट" #~ msgid "battery charge Butia" #~ msgstr "बुटियाको बैटरी चार्ज" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "ब्याटरी चार्ज ० देखि २५५ सम्म अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" #~ msgid "speed Butia" #~ msgstr "बुटियाको गति बढाऊ" #~ msgid "forward Butia" #~ msgstr "बुटियालाई अगाडि लग" #~ msgid "move the Butia robot forward" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई अगाडि सार" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई पूर्वनिर्धारित दुरीमा अगाडि सार" #~ msgid "left Butia" #~ msgstr "बायाँ बुटिया" #, fuzzy #~ msgid "turn the Butia robot at left" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई दायाँ मोड़" #~ msgid "backward Butia" #~ msgstr "बुटियालाई पछाडि सार" #~ msgid "move the Butia robot backward" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई पछाडि सार" #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई पूर्वनिर्धारित दुरीमा पछाडि सार" #~ msgid "right Butia" #~ msgstr "दायाँ बुटिया" #~ msgid "turn the Butia robot at right" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई दायाँ मोड़" #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "बुटियालाई मोड़" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई x डिग्री मोड़" #~ msgid "stop Butia" #~ msgstr "बुटियालाई रोक" #~ msgid "stop the Butia robot" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई रोक" #~ msgid "Butia" #~ msgstr "बुटिया" #, fuzzy #~ msgid "Error on initialization of the camera" #~ msgstr "क्यामेराको आरंभीकरणमा त्रुटि" #~ msgid "FollowMe" #~ msgstr "मलाई अनुगमन गर" #, fuzzy #~ msgid "Search for a connected camera." #~ msgstr "जडान भएको NXT ब्रिकलाई खोज।" #~ msgid "calibration" #~ msgstr "व्यासमापन" #, fuzzy #~ msgid "store a personalized calibration" #~ msgstr "व्यक्तिगत व्यासमापन भण्डार गर" #~ msgid "return a personalized calibration" #~ msgstr "व्यक्तिगत व्यासमापन फिर्ता गर" #~ msgid "follow" #~ msgstr "अनुगमन" #~ msgid "follow a color or calibration" #~ msgstr "रंग वा व्यासमापन अनुकरण गर" #~ msgid "minimum pixels" #~ msgstr "न्युनत्तम पिक्सेल" #~ msgid "set the minimal number of pixels to follow" #~ msgstr "परिणाम हेर्न न्यूनतम संख्या सेट गर" #~ msgid "threshold" #~ msgstr "सीमा" #~ msgid "set a threshold for a RGB color" #~ msgstr "RGB रंगको लागि सीमा रेखा सेट गर" #~ msgid "x position" #~ msgstr "x स्थान" #~ msgid "return x position" #~ msgstr "x स्थान फिर्ता गर" #~ msgid "y position" #~ msgstr "y स्थान" #~ msgid "return y position" #~ msgstr "y स्थान फिर्ता गर" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "पिक्सेलहरु" #~ msgid "return the number of pixels of the biggest blob" #~ msgstr "सबैभन्दा ठुलो बल्बको पिक्सेलहरुको सङ्ख्या फर्काउँछ" #~ msgid "empty calibration" #~ msgstr "खाली व्यासमापन" #~ msgid "error in string conversion" #~ msgstr "स्ट्रिंग सम्परिवर्तनमा त्रुटि छ" #~ msgid "SumBot" #~ msgstr "समबोट्" #~ msgid "speed SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्को गति बढाऊ" #~ msgid "submit the speed to the SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई गति देऊ" #~ msgid "set the default speed for the movement commands" #~ msgstr "चाल आदेशहरुको लागि पूर्वनिर्धारित गति सेट गर।" #~ msgid "forward SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई अगाडि लग" #~ msgid "move SumBot forward" #~ msgstr "सम्बोट्लाई अगाडि सार" #~ msgid "backward SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई पछाडि लग" #~ msgid "move SumBot backward" #~ msgstr "सम्बोट्लाई पछाडि सार" #~ msgid "stop SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई रोक" #~ msgid "stop the SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई रोक" #~ msgid "left SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई बायाँ मोड़" #~ msgid "turn left the SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई बायाँ मोड़" #~ msgid "right SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई दायाँ मोड़" #~ msgid "turn right the SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्लाई दायाँ मोड़" #~ msgid "angle to center" #~ msgstr "केंद्र तर्फ कोण गर" #~ msgid "get the angle to the center of the dohyo" #~ msgstr "डोजोको केंद्र तर्फ कोण मिलाऊ" #~ msgid "angle to Enemy" #~ msgstr "शत्रु तर्फ कोण राख" #~ msgid "get the angle to the Enemy" #~ msgstr "शत्रु तर्फ कोण मिलाऊ" #~ msgid "x coor. SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्को x निर्देशांक" #~ msgid "get the x coordinate of the SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्को x निर्देशांक लिऊ ।" #~ msgid "y coor. SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्को y निर्देशांक" #~ msgid "get the y coordinate of the SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्को य निर्देशांक लिऊ ।" #~ msgid "x coor. Enemy" #~ msgstr "सम्बोट्को शत्रुको x निर्देशांक" #~ msgid "get the x coordinate of the Enemy" #~ msgstr "शत्रुको x निर्देशांक लिऊ ।" #~ msgid "y coor. Enemy" #~ msgstr "सम्बोट्को शत्रुको y निर्देशांक" #~ msgid "get the y coordinate of the Enemy" #~ msgstr "शत्रुको ञ निर्देशांक लिऊ ।" #~ msgid "rotation SumBot" #~ msgstr "सम्बोट्को परिक्रमण" #~ msgid "get the rotation of the Sumbot" #~ msgstr "सम्बोट्को परिक्रमण लिऊ ।" #~ msgid "rotation Enemy" #~ msgstr "शत्रुको परिक्रमण" #~ msgid "get the rotation of the Enemy" #~ msgstr "शत्रुको परिक्रमण लिऊ ।" #~ msgid "distance to center" #~ msgstr "केंद्र सम्मको दुरी" #~ msgid "get the distance to the center of the dohyo" #~ msgstr "डोजोको केंद्र सम्मको दुरी लिऊ ।" #~ msgid "distance to Enemy" #~ msgstr "शत्रुसम्मको दुरी" #~ msgid "get the distance to the Enemy" #~ msgstr "शत्रुसम्मको दुरी लिऊ ।" #~ msgid "update information" #~ msgstr "सुचना अद्यावधिक गर" #~ msgid "update information from the server" #~ msgstr "सर्भरबाट सुचना अद्यावधिक गर" #~ msgid "Palette of physics blocks" #~ msgstr "भौतिकविज्ञान खण्डहरुको प्यालेट" #~ msgid "start polygon" #~ msgstr "बहुभुज सुरु गर" #~ msgid "" #~ "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." #~ msgstr "हालको टर्टलको xy स्थानमा आधारित नयाँ बहुभुज परिभाषा गर्न सुरु गर।" #~ msgid "add point" #~ msgstr "बिन्दु थप" #~ msgid "" #~ "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " #~ "position." #~ msgstr "हालको टर्टलको xy स्थानमा आधारित हालको बहुभुजमा नयाँ बिन्दु थप ।" #~ msgid "end polygon" #~ msgstr "बहुभुज अन्त गर" #~ msgid "Define a new polygon." #~ msgstr "नयाँ बहुभुज परिभाषा गर।" #~ msgid "end filled polygon" #~ msgstr "भरेको बहुभुज अन्त गर" #~ msgid "Not a simple polygon" #~ msgstr "सामान्य बहुभुज हैन" #~ msgid "Define a new filled polygon." #~ msgstr "नयाँ भरेको बहुभुज परिभाषा गर।" #~ msgid "triangle" #~ msgstr "त्रिभुज" #~ msgid "base" #~ msgstr "सतह" #~ msgid "Add a triangle object to the project." #~ msgstr "परियोजनामा त्रिभुज वस्तु थप ।" #~ msgid "circle" #~ msgstr "वृत्त" #~ msgid "Add a circle object to the project." #~ msgstr "परियोजनामा वृत्त वस्तु थप ।" #~ msgid "rectangle" #~ msgstr "समकोण आयत" #~ msgid "Add a rectangle object to the project." #~ msgstr "परियोजनामा समकोण आयत वस्तु थप ।" #~ msgid "reset" #~ msgstr "पुनराम्भ" #~ msgid "Reset the project; clear the object list." #~ msgstr "परियोजना पुनराम्भ गर; वस्तु सुचि सफा गर।" #~ msgid "motor" #~ msgstr "मोटर" #~ msgid "torque" #~ msgstr "चक्रिय गति" #~ msgid "speed" #~ msgstr "गति" #~ msgid "" #~ "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " #~ "placed on the most recent object created." #~ msgstr "" #~ "मोटरको चक्रिय गति र गति ०(बन्द) देखि सकारात्मक अंकहरु सम्म फैलिएको हुन्छ; मोटर हालै " #~ "मात्र बनाएको वस्तुमा राखिन्छ।" #~ msgid "pin" #~ msgstr "पिन" #~ msgid "Pin an object down so that it cannot fall." #~ msgstr "वस्तुलाई नखस्ने गरि त्यसलाई अड्याऊ।" #~ msgid "joint" #~ msgstr "संयुक्त" #~ msgid "" #~ "Join two objects together (the most recent object created and the object " #~ "at point x, y)." #~ msgstr "दुईवटा वस्तुहरु साथमा जोड(हालैमात्र बनाएको वस्तु र बिन्दु x, yको वस्तु)" #~ msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." #~ msgstr "भौतिकविज्ञान क्रियाकलापको रुपमा परियोजनालाई पंजिकामा सेभ गर।" #, fuzzy #~ msgid "Add a gear object to the project." #~ msgstr "परियोजनामा वृत्त वस्तु थप ।" #~ msgid "density" #~ msgstr "घनत्व" #~ msgid "" #~ "Set the density property for objects (density can be any positive number)." #~ msgstr "वस्तुहरुको लागि घनत्व गुण सेट गर(घनत्व कुनै पनि सकारात्मक अंक हुन सक्छ)।" #~ msgid "friction" #~ msgstr "घर्षण" #~ msgid "" #~ "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " #~ "friction off and 1 is strong friction)." #~ msgstr "" #~ "वस्तुहरुको लागि घर्षण गुण सेट गर( ० देखि १ सम्घम मान, जहाँ ० ले घर्षणलाई बन्द गर्छ र १ " #~ "मज़बूत घर्षण हो)।" #~ msgid "bounciness" #~ msgstr "ठोक्किएर फर्कने गुण" #~ msgid "" #~ "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 " #~ "means no bounce and 1 is very bouncy)." #~ msgstr "" #~ "वस्तुहरुको लागि ठोक्किएर फर्कने गुण सेट गर( ० देखि १ सम्घम मान, जहाँ ० भन्नाले शून्य " #~ "उछाल र १ घेरै उत्फुल्ल हो)।" #~ msgid "dynamic" #~ msgstr "गतिशील शक्ति" #~ msgid "" #~ "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "यदि गतिशील शक्ति ‍ = १, वस्तु चल्न सक्छ; यदि गतिशील शक्ति ‍ = ०, त्यो स्थानमा " #~ "स्थापित हुन्छ।" #~ msgid "Palette of WeDo blocks" #~ msgstr "WeDo खण्डहरुको प्यालेट" #~ msgid "" #~ "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 " #~ "== tilt left, 2 == tilt right)" #~ msgstr "" #~ "सेन्सरको आउट्पुट झुकाऊ:(-१==नझुकाऊ,०==अगाडि झुकाऊ,३==पछाडि झुकाऊ,१==बायाँ " #~ "झुकाऊ,२‍‍‍‍==दायाँ झुकाऊ)" #~ msgid "distance sensor output" #~ msgstr "सेन्सरको आउट्पुटको दुरी" #~ msgid "Motor A" #~ msgstr "मोटर A" #~ msgid "returns the current value of Motor A" #~ msgstr "मोटर Aको हालको मान फर्काउँछ" #~ msgid "Motor B" #~ msgstr "मोटर B" #~ msgid "returns the current value of Motor B" #~ msgstr "मोटर Bको हालको मान फर्काउँछ" #~ msgid "set the value for Motor A" #~ msgstr "मोटर Aको मान सेट गर" #~ msgid "set the value for Motor B" #~ msgstr "मोटर Bको मान सेट गर" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" #~ msgstr "मोटरहरुको LEGO NXT खण्डहरुको प्यालेट" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" #~ msgstr "सेन्सरहरुको LEGO NXT खण्डहरुको प्यालेट" #~ msgid "touch" #~ msgstr "टच" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "अल्त्रासोनिक" #~ msgid "light" #~ msgstr "उज्यालो" #, fuzzy #~ msgid "grey" #~ msgstr "खरानी रङ" #, fuzzy #~ msgid "Please check the connection with the brick" #~ msgstr "कृपया ब्रिकसगँको जडान जाच।" #, fuzzy #~ msgid "The value of power must be between -127 to 127" #~ msgstr "शक्तिको मान -१२७ देखि १२७ भित्र हुनुपर्छ।" #, fuzzy #~ msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" #~ msgstr "त्रुटि घट्यो: सबै जडानहरु जाच र फेरि जडान गर्न कोसिस गर।" #~ msgid "NXT not found" #~ msgstr "NXT भटिएन" #~ msgid "refresh NXT" #~ msgstr "NXTलाई ताजा पार" #~ msgid "Search for a connected NXT brick." #~ msgstr "जडान भएको NXT ब्रिकलाई खोज।" #~ msgid "play tone" #~ msgstr "टोन सुरु गर" #~ msgid "frequency" #~ msgstr "आवृत्ति" #~ msgid "Play a tone at frequency for time." #~ msgstr "समयको लागि आवृतिमा आवाज सुरु गर।" #~ msgid "port" #~ msgstr "पोर्ट" #~ msgid "power" #~ msgstr "शक्ति" #~ msgid "rotations" #~ msgstr "आवर्तनहरु" #~ msgid "turn a motor" #~ msgstr "मोटरलाई घूमाऊ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "synchronize\n" #~ "\n" #~ "motors" #~ msgstr "दुईवटा मोटरहरु सनकालिन गर" #~ msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" #~ msgstr "PORT B र PORT C मा जडान भएको दुईवटा मोटरहरु संकालन गर" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PORT A" #~ msgid "PORT A of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT A" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PORT B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT B" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PORT C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT C" #~ msgid "start motor" #~ msgstr "मोटर सुरु गर" #~ msgid "Run a motor forever." #~ msgstr "मोटरलाई सधैको लागि चलाऊ।" #~ msgid "brake motor" #~ msgstr "मोटरलाई ब्रेक लगाऊ" #~ msgid "Stop a specified motor." #~ msgstr "उल्लेखित मोटर बन्द गर।" #~ msgid "reset motor" #~ msgstr "मोटरलाई रिसेट गर" #~ msgid "Reset the motor counter." #~ msgstr "मोटर काउन्टर रिसेट गर" #~ msgid "motor position" #~ msgstr "मोटरको स्थान" #~ msgid "Get the motor position." #~ msgstr "मोटरको स्थान प्राप्त गर।" #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PORT 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT १" #~ msgid "read" #~ msgstr "पढ" #~ msgid "sensor" #~ msgstr "संवेदक" #~ msgid "Read sensor output." #~ msgstr "संवेदकको उपज पढ।" #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PORT 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT २" #~ msgid "light sensor" #~ msgstr "प्रकाश संवेदक" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PORT 2" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT ३" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "टच संवेदक" #~ msgid "distance sensor" #~ msgstr "दुरी संवेदक" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PORT 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "ब्रिकको PORT ४" #~ msgid "sound sensor" #~ msgstr "ध्वनिको सेन्सर" #~ msgid "color sensor" #~ msgstr "रंगको संवेदक" #~ msgid "set light" #~ msgstr "प्रकाश सेट गर" #~ msgid "Set color sensor light." #~ msgstr "अनुरुप पढ" #~ msgid "HIGH" #~ msgstr "HIGH" #~ msgid "LOW" #~ msgstr "LOW" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "INPUT" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "OUTPUT" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "PWM" #~ msgid "SERVO" #~ msgstr "SERVO" #~ msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." #~ msgstr "ERROR: अर्दिनो र पोर्टको सङ्ख्या जाच।" #~ msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." #~ msgstr "ERROR: मान ० देखि २५५ सम्मको अंक हुनुपर्छ।" #~ msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." #~ msgstr "ERROR: मान कि HIGH अथवा LOW हुनुपर्छ।" #~ msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." #~ msgstr "ERROR: विधि कि INPUT, OUTPUT, PWM अथवा SERVO हुनुपर्छ।" #~ msgid "pin mode" #~ msgstr "पिन विधि" #~ msgid "mode" #~ msgstr "विधि" #~ msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." #~ msgstr "पिन कार्य(INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO) छान।" #~ msgid "analog write" #~ msgstr "अनुरुप लेख" #~ msgid "Write analog value in specified port." #~ msgstr "उल्लेखित पोर्टमा अनुरुप मान लेख।" #~ msgid "analog read" #~ msgstr "अनुरुप पढ" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "अनुरुप पोर्टबाट मान पढ। मान ० देखि १०२३ सम्मको हुन सक्छ। वोल्टेज निर्धारित गर्न Vref " #~ "प्रयोग गर। USBको लागि, volt = लगभग (((read)*5)/1024)" #~ msgid "digital write" #~ msgstr "डिजिटल लेख" #~ msgid "Write digital value to specified port." #~ msgstr "उल्लेखित पोर्टमा डिजिटल मान लेख।" #~ msgid "digital read" #~ msgstr "डिजिटल पढ" #~ msgid "Read value from digital port." #~ msgstr "डिजिटल पोर्टबाट मान पढ।" #~ msgid "Set HIGH value for digital port." #~ msgstr "डिजिटल पोर्टको लागि HIGH मान सेट गर।" #~ msgid "Configure Arduino port for digital input." #~ msgstr "डिजिटल आगतको लागि Arduino समनुरूप गर" #~ msgid "Configure Arduino port to drive a servo." #~ msgstr "सर्वो चलाउन Arduino समनुरूप गर।" #~ msgid "Set LOW value for digital port." #~ msgstr "डिजिटल पोर्टको लागि LOW मान सेट गर।" #~ msgid "Configure Arduino port for digital output." #~ msgstr "डिजिटल उत्पादको लागि Arduino समनुरूप गर" #~ msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." #~ msgstr "PWM(pulse-width modulation)को लागि समनुरूप गर।" #, fuzzy #~ msgid "Palette of Expeyes blocks" #~ msgstr "WeDo खण्डहरुको प्यालेट" #, fuzzy #~ msgid "samples" #~ msgstr "नमूनाहरु" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed " #~ "by an argument" #~ msgstr "" #~ "बुटिया मोटरको गति ० देखि १०२३ सम्म मानको रुपमा सेट गर, एउटा बहसद्वारा पास गरेपछि" #, fuzzy #~ msgid "turn the Butia robot to the left" #~ msgstr "बुटिया रोबटलाई बायाँ मोड़" #~ msgid "display Butia" #~ msgstr "बुटिया देखाऊ" #~ msgid "Hello World Butia " #~ msgstr "हेलो वल्ड बुटिया " #~ msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" #~ msgstr "बुटिया रोबटको पाठलाई ३२-क्यारेक्टर ASCII दिस्प्लेमा छाप।" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "follow a RGB color" #~ msgstr "RGB रंग अनुगमन गर" #~ msgid "save calibration 1" #~ msgstr "व्यासमापन १ सेभ गर" #~ msgid "stores a calibration in calibration 1" #~ msgstr "व्यासमापन १ मा व्यासमापनलाई भण्डार गर्छ" #~ msgid "save calibration 2" #~ msgstr "व्यासमापन २ सेभ गर" #~ msgid "stores a calibration in calibration 2" #~ msgstr "व्यासमापन २ मा व्यासमापनलाई भण्डार गर्छ" #~ msgid "calibration 1" #~ msgstr "व्यासमापन १" #~ msgid "return calibration 1" #~ msgstr "व्यासमापन १ फिर्ता गर" #~ msgid "calibration 2" #~ msgstr "व्यासमापन २" #~ msgid "return calibration 2" #~ msgstr "व्यासमापन २ फिर्ता गर" #~ msgid "Please check the port." #~ msgstr "कृपया पोर्ट जाच।" #~ msgid "NXT found" #~ msgstr "NXT भेटियो" #~ msgid "" #~ "turn motor\n" #~ "rotations" #~ msgstr "" #~ "मोटरलाई\n" #~ "आवर्तन घूमाऊ" #~ msgid "" #~ "synchronize motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "मोटर \n" #~ "परिचालन संकालन गर" #~ msgid "Palette of Arduino blocks" #~ msgstr "TRANS:अर्दिउनो खण्डहरुको प्यालेट" #~ msgid "delay Butia" #~ msgstr "बुटिया विलम्ब गर" #~ msgid "wait for argument seconds" #~ msgstr "बहस सेकेन्डहरुको लागि प्रतीक्षा गर" #~ msgid "The camera was not found." #~ msgstr "क्यामेरा बेटेको थिएन।" #~ msgid "then else" #~ msgstr "देन एल्स" #~ msgid "bottom of a collapsible stack" #~ msgstr "पतन गर्न मिल्ने थाकको तल" #~ msgid "collapsed stack: click to open" #~ msgstr "ढलेको चाङ:खोल्नको लागि क्लिक गर" #~ msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" #~ msgstr "पतनएको थाक तल खण्डमा छ। खोल्न क्लिक गर" #~ msgid "top of stack" #~ msgstr "थाकको माथि" #~ msgid "label" #~ msgstr "लेवुल" #~ msgid "True" #~ msgstr "ठिक" #~ msgid "False" #~ msgstr "बेठिक" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "HTMLको रुपमा सेभ गर" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Palette of US currencies" #~ msgstr "अमेरिका मुद्राहरुको प्यालेट" #~ msgid "Palette of Australian currencies" #~ msgstr "अस्ट्रेलियन मुद्राहरुको प्यालेट" #~ msgid "Palette of Guaranies" #~ msgstr "गुआरनीजको प्यालेट" #~ msgid "presentation" #~ msgstr "प्रस्तुति" #~ msgid "follow a turtle color" #~ msgstr "टर्टल रंग अनुगमन गर" #~ msgid "calibrate" #~ msgstr "चिन्हाङ्कन गर" #~ msgid "calibrate a color to follow" #~ msgstr "अनुकरन गर्नको लागि एउटा रंग अङ्कित गर" #~ msgid "freq" #~ msgstr "आवृति" #~ msgid "" #~ "sync motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "मोटरलाई\n" #~ "परिचालक सनकालिन गर" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "Move the cursor over the orange palette for help." #~ msgstr "साहयताको लागि कर्सरलाई सुन्तला रङ्गको प्यालेट माथि लानुहोस्" #~ msgid "Turtle Art Butia" #~ msgstr "टर्टल आर्ट बुटिया" #~ msgid "pushbutton" #~ msgstr "पुसबटन" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and " #~ "1023" #~ msgstr "० देखि १०२३ बीचको अंकको रुपमा उसले सामना गरेको वस्तु खैरो मात्रा फिर्ता गर्छ।" #~ msgid "activity count" #~ msgstr "गतिविधी गणना गर्नुहोस्" #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "आयात/निर्यात" #~ msgid "Import project from the Journal" #~ msgstr "पंजिकाबाट परियोजना आयात गर" #~ msgid "Butia battery charge" #~ msgstr "बुटिया ब्याटरी चार्ज" #~ msgid "Butia speed" #~ msgstr "बुटिया गति" #~ msgid "forward distance" #~ msgstr "अगाडिको दुरी" #~ msgid "backward distance" #~ msgstr "पछाडिको दुरी" #~ msgid "Turn x degrees" #~ msgstr "x डिग्री मोड़" #~ msgid "print Butia" #~ msgstr "बुटियालाई छाप" #~ msgid "Sumo Butia" #~ msgstr "सुमो बुटिया" #~ msgid "submit speed​​" #~ msgstr "गति प्रस्तुत गर" #~ msgid "Send speed to the robot." #~ msgstr "रोबटलाई गति पठाऊ" #~ msgid "set speed" #~ msgstr "गति सेट गर" #~ msgid "move" #~ msgstr "सर" #~ msgid "turn left" #~ msgstr "बायाँ मोड़" #~ msgid "turn right" #~ msgstr "दायाँ मोड" #~ msgid "angle to the opponent" #~ msgstr "प्रतिद्वंदी तर्फ कोण गर" #~ msgid "Get the angle to the center of the opponent." #~ msgstr "प्रतिद्वंदीको केंद्र तर्फ कोण मिलाऊ।" #~ msgid "x coor." #~ msgstr "x निर्देशांक" #~ msgid "y coor." #~ msgstr "y निर्देशांक" #~ msgid "opponent x coor." #~ msgstr "प्रतिद्वंदी x निर्देशांक" #~ msgid "Get the x coordinate of the opponent." #~ msgstr "प्रतिद्वंदीको x निर्देशांक लिऊ ।" #~ msgid "opponent y coor." #~ msgstr "प्रतिद्वंदी y निर्देशांक" #~ msgid "Get the y coordinate of the opponent." #~ msgstr "प्रतिद्वंदीको y निर्देशांक लिऊ ।" #~ msgid "Get SumBot rotation." #~ msgstr "समबट रोटेशन लिऊ ।" #~ msgid "opponent rotation" #~ msgstr "प्रतिद्वंदी रोटेशन" #~ msgid "distance to opponent" #~ msgstr "प्रतिद्वंदी सम्मको दुरी" #~ msgid "full screen" #~ msgstr "पूरा पर्दा" #~ msgid "stack" #~ msgstr "चाङ्ग" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " clean " #~ msgstr " सफा " #~ msgid "numbers" #~ msgstr "अंक" #~ msgid "write" #~ msgstr "लेख" #~ msgid "restore last" #~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउ" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" #~ msgstr "प्रोगरामेबल ढिक्का: उन्नत गणित सामीकरण थप्न प्रयोग गरिने, जस्तै., sin(x)" #~ msgid "blocks" #~ msgstr "ढिक्काहरु" #~ msgid "text size" #~ msgstr "अक्षरको साइज" #~ msgid "sensor input resistance" #~ msgstr "सेन्सर आगत प्रतिरोध" #~ msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "अक्षरको तत्कालिन रङलाई होल्ड गर्छ (सङ्ख्या ब्लकको सट्टा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" #~ msgid "picture top" #~ msgstr "तस्विर माथी" #~ msgid "flow" #~ msgstr "प्रवाह" #~ msgid "portfolio" #~ msgstr "पोर्टफोलीओ" #~ msgid "restores most recent blocks from trash" #~ msgstr "हालसालको ढिक्काहरु रद्दिटोकरीबाट फिर्ता गरिन्छ" #~ msgid "Load my block" #~ msgstr "मेरो ब्लक सुरु गर" #~ msgid "picture left" #~ msgstr "चित्र बायाँतिर छ" #~ msgid "Python code" #~ msgstr "पाइथन कोड" #~ msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" #~ msgstr "संक्षिप्त थाक तल खण्डमा छ। खोल्न क्लिक गर" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "डसट्बीन" #~ msgid "pen" #~ msgstr "कलम" #~ msgid "picture right" #~ msgstr "दायाँमा भएको चित्र" #~ msgid "volume" #~ msgstr "आवाज" #~ msgid "picture bottom" #~ msgstr "चित्र तलतिर" #~ msgid "sensor voltage" #~ msgstr "सेन्सर भोलटेज" #~ msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr " तत्कालिन आकार बचत गर्छ (सङ्ख्या ब्लकको सट्टा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" #~ msgid "extras" #~ msgstr "अधिक" #~ msgid "name" #~ msgstr "नाम" #~ msgid "stack 2" #~ msgstr "चाङ्ग २" #~ msgid "stack 1" #~ msgstr "चाङ्ग १" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "किबोर्ड" #~ msgid "My Blocks" #~ msgstr "मेरो ब्लाकहरु" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "अंकहरु" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "प्रतिरूपहरु" #~ msgid "read key" #~ msgstr "कि पढ" #, fuzzy #~ msgid "text color" #~ msgstr "रंङ राख" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "कलम" #~ msgid "hide palette" #~ msgstr "रंग मिलाउने मेज लुकाऊ" #~ msgid "run" #~ msgstr "चलाउ" #~ msgid "stop stack" #~ msgstr "राश रोक" #~ msgid "hres" #~ msgstr "hres" #~ msgid "vres" #~ msgstr "vres"