#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-10 00:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-11 04:09+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 10:56+0200\n" "Last-Translator: aman0115 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "टर्टलआर्ट-अन्य (master)" msgid "Turtle Blocks" msgstr "टर्टल खण्ड" msgid "Turtle Art" msgstr "टर्टल आर्ट" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "टर्टल आर्ट मिनि" msgid "Turtle Confusion" msgstr "टर्टल स्तब्घ" msgid "Select a challenge" msgstr "एउटा मुकाब्ला छान" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "एमाजोनस टोर्टुगा" msgid "Turtle Flags" msgstr "टर्टल झण्डाहरु" msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "देशका झण्डाहरुका चित्र बनाउन कछुवाको प्रयोग गर" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "मेक्सिकन पेसोको प्यालेट" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "कोल्म्बियन पेसोको प्यालेट" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "रूआण्डान फ्रेकंको प्यालेट" msgid "Palette of US dollars" msgstr "अमेरिकी डलरको प्यालेट" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "अस्ट्रेलियन डलरको प्यालेट" msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "प्याराग्वेली ग्यारैनहरुको प्यालेट" msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "उरुगुएन पेसोको प्यालेट" msgid "TurtleBots" msgstr "टर्टलबोट्स" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "त्रुटि: गति ० र १०२३ को विचमा हुनु पर्दछ।" msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "त्रुटि: गति -१०२३ र १०२३ को विचमा हुनु पर्दछ।" msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "त्रुटि: पिन १ र ८ को विचमा हुनु पर्दछ।" msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "returns the resistance value (ohms)" msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "returns the voltage value (volts)" msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "returns the temperature value (celsius degree)" msgid "custom module %s" msgstr "custom module %s" msgid "sensor a" msgstr "sensor a" msgid "sensor b" msgstr "sensor b" msgid "sensor c" msgstr "sensor c" msgid "actuator a" msgstr "actuator a" msgid "actuator b" msgstr "actuator b" msgid "actuator c" msgstr "actuator c" msgid "LED" msgstr "LED" msgid "button" msgstr "बटन" msgid "gray" msgstr "खरानी रङ" msgid "light" msgstr "उज्यालो" msgid "distance" msgstr "दुरी" msgid "resistance" msgstr "प्रतिबन्ध" msgid "voltage" msgstr "भोल्टेज" msgid "temperature" msgstr "तापमान" msgid "butia" msgstr "butia" msgid "Butia Robot" msgstr "बुटिया रोबट" msgid "refresh Butia" msgstr "refresh Butia" msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgid "battery charge Butia" msgstr "बुटियाको बैटरी चार्ज" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgid "speed Butia" msgstr "बुटियाको गति बढाऊ" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "बुटिया मोटरको गति सेट गर" msgid "move Butia" msgstr "बुटिया चलाउ" msgid "left" msgstr "बायाँ" msgid "right" msgstr "दायाँ" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "बुटिया मोटरलाई निश्चित गतिमा चलाउ" msgid "stop Butia" msgstr "बुटियालाई रोक" msgid "stop the Butia robot" msgstr "बुटिया रोबटलाई रोक" msgid "forward Butia" msgstr "बुटियालाई अगाडि लग" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "बुटिया रोबटलाई अगाडि सार" msgid "left Butia" msgstr "बायाँ बुटिया" #, fuzzy msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "बुटिया रोबटलाई वायाँ मोड़\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "बुटिया रोबटलाई दायाँ मोड़" msgid "right Butia" msgstr "दायाँ बुटिया" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "बुटिया रोबटलाई दायाँ मोड़" msgid "backward Butia" msgstr "बुटियालाई पछाडि सार" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "बुटिया रोबटलाई पछाडि सार" msgid "butia-extra" msgstr "butia-extra" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "बुटिया रोबोट अतिरिक्त ब्लकहरू" msgid "pin mode Butia" msgstr "pin mode Butia" msgid "pin" msgstr "पिन" #, fuzzy msgid "mode" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "mode\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "विधि" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgid "read pin Butia" msgstr "read pin Butia" msgid "read the value of a pin" msgstr "read the value of a pin" msgid "write pin Butia" msgstr "write pin Butia" msgid "value" msgstr "मान" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "set a hack pin to 0 or 1" msgid "INPUT" msgstr "INPUT" msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Configure hack pin for digital input." msgid "HIGH" msgstr "HIGH" msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "डिजिटल पिनको लागि HIGH मान सेट गर।" msgid "LOW" msgstr "LOW" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "डिजिटल पोर्टको लागि LOW मान सेट गर।" msgid "OUTPUT" msgstr "OUTPUT" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Configure hack port for digital output." msgid "butia-cast" msgstr "butia-cast" msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Butia Robot cast blocks" msgid "Butia" msgstr "बुटिया" msgid "CAST\n" msgstr "CAST\n" msgid "new name" msgstr "नयाँ नाम" msgid "original" msgstr "मौलिक" msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" msgid "name" msgstr "नाम" msgid "Cast a new block" msgstr "नयाँ ब्लक cast गर" msgid "generic module %s" msgstr "generic module %s" msgid "Butia IP" msgstr "बुटिया IP" msgid "change the IP of butia robot" msgstr "बुटिया रोबोटको IP परिवर्तन गर" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "त्रुटि: %s पिन आउटपुट मोडमा हुनु पर्दछ" msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "त्रुटि: %s पिन इनपुट मोडमा हुनु पर्दछ" msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "त्रुटि: फङ्कसन %s मा केहि मिलेको छैन" msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "त्रुटि: अमान्य IP '%s'" msgid "Creating PyBot server" msgstr "PyBot सर्भर बनाउँदै" msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "PyBot सर्भर बनाउँदै गर्दा त्रुटि" msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot सुचारु छ !" msgid "Ending butia polling" msgstr "Ending butia polling" msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" #, fuzzy msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "क्यामरा सुरु गर्दा त्रुटि\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "क्यामेराको आरंभीकरणमा त्रुटि" msgid "No camera was found" msgstr "कुनै क्यामरा फेला परेन" msgid "Error stopping camera" msgstr "क्यामरा रोक्दा त्रुटि" msgid "Error starting camera" msgstr "क्यामरा सुरु गर्दा त्रुटि" msgid "Error in get mask" msgstr "Error in get mask" msgid "followme" msgstr "followme" #, fuzzy msgid "FollowMe" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "FollowMe\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "मलाई अनुगमन गर" msgid "refresh FollowMe" msgstr "refresh FollowMe" #, fuzzy msgid "Search for a connected camera." msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "जडान भएको क्यामरा खोज\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "जडान भएको NXT ब्रिकलाई खोज।" msgid "calibration" msgstr "व्यासमापन" #, fuzzy msgid "store a personalized calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "व्यक्तिगत व्यासमापन स्टोर गर\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "व्यक्तिगत व्यासमापन भण्डार गर" msgid "return a personalized calibration" msgstr "व्यक्तिगत व्यासमापन फिर्ता गर" msgid "follow" msgstr "अनुगमन" msgid "follow a color or calibration" msgstr "रंग वा व्यासमापन अनुकरण गर" msgid "brightness" msgstr "चम्किलोपन" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "क्यामराको ब्राइटनेसको मान ० देखि २५५ को बिचमा सेट गर" msgid "minimum pixels" msgstr "न्युनत्तम पिक्सेल" msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "परिणाम हेर्न न्यूनतम संख्या सेट गर" msgid "threshold" msgstr "सीमा" msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "RGB रंगको लागि सीमा रेखा सेट गर" msgid "camera mode" msgstr "क्यामरा मोड" msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "क्यामराको कलर मोड सेट गर: RGB; YUV or HSV" msgid "get brightness" msgstr "get brightness" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "get the brightness of the ambient light" msgid "average color" msgstr "औसत रङ" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgid "x position" msgstr "x स्थान" msgid "return x position" msgstr "x स्थान फिर्ता गर" msgid "y position" msgstr "y स्थान" msgid "return y position" msgstr "y स्थान फिर्ता गर" msgid "pixels" msgstr "पिक्सेलहरु" msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "सबैभन्दा ठुलो बल्बको पिक्सेलहरुको सङ्ख्या फर्काउँछ" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "set the color mode of the camera to RGB" msgid "YUV" msgstr "YUV" msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "set the color mode of the camera to YUV" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "set the color mode of the camera to HSV" msgid "get color" msgstr "रङ लिने" msgid "get the color of an object" msgstr "कुनै वस्तुका लागि रङ लिने" msgid "color distance" msgstr "रङ दुरी" msgid "set the distance to identify a color" msgstr "set the distance to identify a color" msgid "empty calibration" msgstr "खाली व्यासमापन" msgid "error in string conversion" msgstr "स्ट्रिंग सम्परिवर्तनमा त्रुटि छ" msgid "Pattern detection" msgstr "प्याटर्न पहिचान" msgid "pattern_detection" msgstr "pattern_detection" msgid "Seeing signal" msgstr "Seeing signal" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Returns True if the signal is in front of the camera" msgid "Distance to signal" msgstr "Distance to signal" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" #, fuzzy msgid "SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "SumBot\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "समबोट्" msgid "sumtia" msgstr "sumtia" #, fuzzy msgid "speed SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "speed SumBot\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "सम्बोट्को गति बढाऊ" msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई गति देऊ" msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "चाल आदेशहरुको लागि पूर्वनिर्धारित गति सेट गर।" msgid "forward SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई अगाडि लग" msgid "move SumBot forward" msgstr "सम्बोट्लाई अगाडि सार" msgid "backward SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई पछाडि लग" msgid "move SumBot backward" msgstr "सम्बोट्लाई पछाडि सार" msgid "stop SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई रोक" msgid "stop the SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई रोक" msgid "left SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई बायाँ मोड़" msgid "turn left the SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई बायाँ मोड़" msgid "right SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई दायाँ मोड़" msgid "turn right the SumBot" msgstr "सम्बोट्लाई दायाँ मोड़" msgid "angle to center" msgstr "केंद्र तर्फ कोण गर" msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "डोजोको केंद्र तर्फ कोण मिलाऊ" msgid "angle to Enemy" msgstr "शत्रु तर्फ कोण राख" msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "शत्रु तर्फ कोण मिलाऊ" msgid "x coor. SumBot" msgstr "सम्बोट्को x निर्देशांक" msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "सम्बोट्को x निर्देशांक लिऊ ।" msgid "y coor. SumBot" msgstr "सम्बोट्को y निर्देशांक" msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "सम्बोट्को य निर्देशांक लिऊ ।" msgid "x coor. Enemy" msgstr "सम्बोट्को शत्रुको x निर्देशांक" msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "शत्रुको x निर्देशांक लिऊ ।" msgid "y coor. Enemy" msgstr "सम्बोट्को शत्रुको y निर्देशांक" msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "शत्रुको ञ निर्देशांक लिऊ ।" msgid "rotation SumBot" msgstr "सम्बोट्को परिक्रमण" msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "सम्बोट्को परिक्रमण लिऊ ।" msgid "rotation Enemy" msgstr "शत्रुको परिक्रमण" msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "शत्रुको परिक्रमण लिऊ ।" msgid "distance to center" msgstr "केंद्र सम्मको दुरी" msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "डोजोको केंद्र सम्मको दुरी लिऊ ।" msgid "distance to Enemy" msgstr "शत्रुसम्मको दुरी" msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "शत्रुसम्मको दुरी लिऊ ।" msgid "update information" msgstr "सुचना अद्यावधिक गर" msgid "update information from the server" msgstr "सर्भरबाट सुचना अद्यावधिक गर" msgid "Palette of physics blocks" msgstr "भौतिकविज्ञान खण्डहरुको प्यालेट" msgid "start polygon" msgstr "बहुभुज सुरु गर" msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "हालको टर्टलको xy स्थानमा आधारित नयाँ बहुभुज परिभाषा गर्न सुरु गर।" msgid "add point" msgstr "बिन्दु थप" msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "हालको टर्टलको xy स्थानमा आधारित हालको बहुभुजमा नयाँ बिन्दु थप ।" msgid "end polygon" msgstr "बहुभुज अन्त गर" msgid "Define a new polygon." msgstr "नयाँ बहुभुज परिभाषा गर।" msgid "end filled polygon" msgstr "भरेको बहुभुज अन्त गर" msgid "Not a simple polygon" msgstr "सामान्य बहुभुज हैन" msgid "Define a new filled polygon." msgstr "नयाँ भरेको बहुभुज परिभाषा गर।" msgid "triangle" msgstr "त्रिभुज" msgid "base" msgstr "सतह" msgid "height" msgstr "उचाइ" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "परियोजनामा त्रिभुज वस्तु थप ।" msgid "circle" msgstr "वृत्त" msgid "Add a circle object to the project." msgstr "परियोजनामा वृत्त वस्तु थप ।" msgid "rectangle" msgstr "समकोण आयत" msgid "width" msgstr "चौडाइ" msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "परियोजनामा समकोण आयत वस्तु थप ।" msgid "reset" msgstr "पुनराम्भ" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "परियोजना पुनराम्भ गर; वस्तु सुचि सफा गर।" msgid "motor" msgstr "मोटर" msgid "torque" msgstr "चक्रिय गति" msgid "speed" msgstr "गति" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "मोटरको चक्रिय गति र गति ०(बन्द) देखि सकारात्मक अंकहरु सम्म फैलिएको हुन्छ; मोटर हालै " "मात्र बनाएको वस्तुमा राखिन्छ।" msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "वस्तुलाई नखस्ने गरि त्यसलाई अड्याऊ।" msgid "joint" msgstr "संयुक्त" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "दुईवटा वस्तुहरु साथमा जोड (हालैको स्थानमा रहेको वस्तु र बिन्दु x, y को वस्तु)" msgid "save as Physics activity" msgstr "save as Physics activity" msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "भौतिकविज्ञान क्रियाकलापको रुपमा परियोजनालाई पंजिकामा सेभ गर।" msgid "gear" msgstr "gear" #, fuzzy msgid "Add a gear object to the project." msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Add a gear object to the project.\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "परियोजनामा वृत्त वस्तु थप ।" msgid "density" msgstr "घनत्व" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "वस्तुहरुको लागि घनत्व गुण सेट गर(घनत्व कुनै पनि सकारात्मक अंक हुन सक्छ)।" msgid "friction" msgstr "घर्षण" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "वस्तुहरुको लागि घर्षण गुण सेट गर( ० देखि १ सम्घम मान, जहाँ ० ले घर्षणलाई बन्द गर्छ र १ " "मज़बूत घर्षण हो)।" msgid "bounciness" msgstr "ठोक्किएर फर्कने गुण" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "वस्तुहरुको लागि ठोक्किएर फर्कने गुण सेट गर( ० देखि १ सम्घम मान, जहाँ ० भन्नाले शून्य उछाल र " "१ घेरै उत्फुल्ल हो)।" msgid "dynamic" msgstr "गतिशील शक्ति" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "यदि गतिशील शक्ति ‍ = १, वस्तु चल्न सक्छ; यदि गतिशील शक्ति ‍ = ०, त्यो स्थानमा स्थापित " "हुन्छ।" msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "WeDo खण्डहरुको प्यालेट" msgid "WeDo" msgstr "WeDo" msgid "set current WeDo device" msgstr "set current WeDo device" msgid "number of WeDo devices" msgstr "number of WeDo devices" msgid "tilt" msgstr "झुकाव" msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "सेन्सरको आउट्पुट झुकाऊ:(-१==नझुकाऊ,०==अगाडि झुकाऊ,३==पछाडि झुकाऊ,१==बायाँ " "झुकाऊ,२‍‍‍‍==दायाँ झुकाऊ)" msgid "distance sensor output" msgstr "सेन्सरको आउट्पुटको दुरी" msgid "Motor A" msgstr "मोटर A" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "मोटर Aको हालको मान फर्काउँछ" msgid "Motor B" msgstr "मोटर B" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "मोटर Bको हालको मान फर्काउँछ" msgid "set the value for Motor A" msgstr "मोटर Aको मान सेट गर" msgid "set the value for Motor B" msgstr "मोटर Bको मान सेट गर" msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo is unavailable" msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "मोटरहरुको LEGO NXT खण्डहरुको प्यालेट" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "सेन्सरहरुको LEGO NXT खण्डहरुको प्यालेट" msgid "color" msgstr "रंग" msgid "sound" msgstr "ध्बनि" #, fuzzy msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Please check the connection with the brick\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "कृपया ब्रिकसगँको जडान जाच।" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" #, fuzzy msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "The value of power must be between -127 to 127\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "शक्तिको मान -१२७ देखि १२७ भित्र हुनुपर्छ।" msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "The parameter must be a integer, not '%s'" #, fuzzy msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "एउटा त्रुटि भएको छ: सबै जडानहरू जाँच र पुन जडान गर्ने प्रयास गर\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "त्रुटि घट्यो: सबै जडानहरु जाच र फेरि जडान गर्न कोसिस गर।" msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT found %s bricks" msgid "NXT not found" msgstr "NXT भटिएन" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "Brick number %s was not found" msgid "nxt-motors" msgstr "nxt-motors" msgid "refresh NXT" msgstr "NXTलाई ताजा पार" msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "जडान भएको NXT ब्रिकलाई खोज।" msgid "NXT" msgstr "NXT" msgid "set current NXT device" msgstr "हालैको NXT उपकरण सेट गर" msgid "number of NXTs" msgstr "number of NXTs" msgid "number of NXT devices" msgstr "number of NXT devices" msgid "brick name" msgstr "brick name" msgid "Get the name of a brick." msgstr "Get the name of a brick." #, fuzzy msgid "play tone" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "play tone\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "टोन सुरु गर" msgid "frequency" msgstr "आवृत्ति" msgid "time" msgstr "समय" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "समयको लागि आवृतिमा आवाज सुरु गर।" msgid "turn motor %s" msgstr "turn motor%s" msgid "port" msgstr "पोर्ट" msgid "rotations" msgstr "आवर्तनहरु" msgid "power" msgstr "शक्ति" msgid "turn a motor" msgstr "मोटरलाई घूमाऊ" msgid "synchronize%smotors" msgstr "synchronize%smotors" #, fuzzy msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "PORT B र PORT C मा जडान भएको दुईवटा मोटरहरु संकालन गर" msgid "PORT %s" msgstr "पोर्ट %s" msgid "PORT %s of the brick" msgstr "PORT %s of the brick" msgid "start motor" msgstr "मोटर सुरु गर" msgid "Run a motor forever." msgstr "मोटरलाई सधैको लागि चलाऊ।" msgid "brake motor" msgstr "मोटरलाई ब्रेक लगाऊ" msgid "Stop a specified motor." msgstr "उल्लेखित मोटर बन्द गर।" msgid "reset motor" msgstr "मोटरलाई रिसेट गर" msgid "Reset the motor counter." msgstr "मोटर काउन्टर रिसेट गर" msgid "motor position" msgstr "मोटरको स्थान" msgid "Get the motor position." msgstr "मोटरको स्थान प्राप्त गर।" msgid "nxt-sensors" msgstr "nxt-sensors" msgid "read" msgstr "पढ" msgid "sensor" msgstr "संवेदक" msgid "Read sensor output." msgstr "संवेदकको उपज पढ।" msgid "light sensor" msgstr "प्रकाश संवेदक" msgid "gray sensor" msgstr "gray sensor" msgid "button sensor" msgstr "button sensor" msgid "distance sensor" msgstr "दुरी संवेदक" msgid "sound sensor" msgstr "ध्वनिको सेन्सर" msgid "color sensor" msgstr "रंगको संवेदक" msgid "set light" msgstr "प्रकाश सेट गर" msgid "Set color sensor light." msgstr "अनुरुप पढ" msgid "battery level" msgstr "ब्याट्रि लेभल" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Get the battery level of the brick in millivolts" #, fuzzy msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palette of Arduino blocks\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "TRANS:अर्दिउनो खण्डहरुको प्यालेट" msgid "PWM" msgstr "PWM" msgid "SERVO" msgstr "SERVO" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "ERROR: अर्दिनो र पोर्टको सङ्ख्या जाच।" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "त्रुटि: मान ० देखि १ सम्मको अंक हुनुपर्छ।" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "त्रुटि: मान ० देखि १८० सम्मको अंक हुनुपर्छ।" msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "त्रुटि: मान कि HIGH अथवा LOW, कि ० वा १ हुनुपर्छ।" #, fuzzy msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO.\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "ERROR: विधि कि INPUT, OUTPUT, PWM अथवा SERVO हुनुपर्छ।" msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "त्रुटि: मान एक पूर्ण सङ्ख्या हुनु पर्दछ।" msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "त्रुटि: पिन एक पूर्ण सङ्ख्या हुनु पर्दछ।" msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "त्रुटि: तपाईँले पिनको लागि मोड कन्फिगर गर्नु पर्दछ।" msgid "arduino" msgstr "अरडुइनो" msgid "refresh Arduino" msgstr "refresh Arduino" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "जडान भएका अरडुइनोहरू खोज" msgid "Arduino" msgstr "अरडुइनो" msgid "set current Arduino board" msgstr "हालको अरडुइनो बोर्ड सेट गर" msgid "number of Arduinos" msgstr "अरडुइनोहरूको सङ्ख्या" msgid "number of Arduino boards" msgstr "अरडुइनो बोर्डहरूको सङ्ख्या" msgid "Arduino name" msgstr "अरडुइनो नाम" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Get the name of a brick." msgid "pin mode" msgstr "पिन विधि" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "पिन कार्य(INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO) छान।" msgid "analog write" msgstr "अनुरुप लेख" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "उल्लेखित पोर्टमा अनुरुप मान लेख।" msgid "analog read" msgstr "अनुरुप पढ" msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "" msgid "digital write" msgstr "डिजिटल लेख" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "उल्लेखित पोर्टमा डिजिटल मान लेख।" msgid "digital read" msgstr "डिजिटल पढ" msgid "Read value from digital port." msgstr "डिजिटल पोर्टबाट मान पढ।" msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "डिजिटल पोर्टको लागि HIGH मान सेट गर।" msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "डिजिटल आगतको लागि Arduino समनुरूप गर" msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "सर्वो चलाउन Arduino समनुरूप गर।" msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "डिजिटल उत्पादको लागि Arduino समनुरूप गर" msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "PWM(pulse-width modulation)को लागि समनुरूप गर।" msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Arduino %s फेला परेन" msgid "The pin must be an integer" msgstr "पिन एक पूर्ण सङ्ख्या हुनु पर्दछ।" msgid "The device must be an integer" msgstr "यो उपकरण एक पूर्ण सङ्ख्या हुनु पर्दछ।" msgid "Error loading %s board" msgstr "%s बोर्ड लोड गर्दा त्रुटि" #, fuzzy msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Expeyes ब्लकहरूको प्यालेट\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "WeDo खण्डहरुको प्यालेट" msgid "set PVS" msgstr "PVS सेट गर" msgid "set programmable voltage output" msgstr "set programmable voltage output" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "SQR1 भोल्टेज सेट गर" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "set square wave 1 voltage output" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "SQR2 भोल्टेज सेट गर" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "set square wave 2 voltage output" msgid "set OD1" msgstr "OD1 सेट गर" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgid "IN1 level" msgstr "IN1 level" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgid "IN2 level" msgstr "IN2 level" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgid "SEN level" msgstr "SEN level" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgid "capture" msgstr "क्यापचर" msgid "input" msgstr "इनपुट" #, fuzzy msgid "samples" msgstr "" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "नमुनाहरू\n" "#-#-#-#-# ne.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "नमूनाहरु" msgid "interval" msgstr "interval" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "read analog input 1 voltage" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "read analog input 2 voltage" msgid "IN1" msgstr "IN1" msgid "read input 1 voltage" msgstr "read input 1 voltage" msgid "IN2" msgstr "IN2" msgid "read input 2 voltage" msgstr "read input 2 voltage" msgid "SEN" msgstr "SEN" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "read analog sensor input voltage" msgid "SQR1" msgstr "SQR1" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "read square wave 1 voltage" msgid "SQR2" msgstr "SQR2" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "read square wave 2 voltage" msgid "PVS" msgstr "PVS" msgid "read programmable voltage" msgstr "read programmable voltage" msgid "Expeyes device not found" msgstr "Expeyes उपकरण फेला परेन" msgid "TurtleBlocks" msgstr "टर्टल खण्डहरू" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" msgid "Palette of turtle commands" msgstr "टर्टलको आदेशहरूको प्यालेट" msgid "forward" msgstr "अगाडि" msgid "moves turtle forward" msgstr "टर्टललाई अगाडि सार्छ" msgid "back" msgstr "पछाडि" msgid "moves turtle backward" msgstr "टर्टललाई पछाडि सार्छ" msgid "clean" msgstr "सफा" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "स्क्रिन खाली गर्छ र टर्टललाई रिसेट गर्छ" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "कछुवालाई घडिको उल्टो दिशामा घुमाउँछ (कोण ढिग्रीमा)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "कछुवालाई घडिको दिशामा घुमाउँछ(कोण ढिग्रीमा)" msgid "arc" msgstr "वृत्तखण्ड" msgid "angle" msgstr "कोण" msgid "radius" msgstr "त्रिज्या" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "टर्टल चाप को वरिपरी सार्छ" msgid "set xy" msgstr "xy राख" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "टर्टललाई xcor, ycor को ठाँउमा सार्छ ; (0, 0) स्क्रिनको बिच हो." # msgid "set heading" msgstr "शीर्षक राख" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "टर्टलको शिर्षक निर्धारण गर्छ (0 स्क्रिनको माथिल्लो भागमा छ।)" msgid "xcor" msgstr "xcor" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "टर्टलको तत्काल x-निर्देशांक मान बचाइराख्छ (संख्या खण्डको सट्टामा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" msgid "ycor" msgstr "ycor" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "टर्टलको तत्काल y- निर्देशांक मान बचाइराख्छ(संख्या खण्डको सट्टामा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" msgid "heading" msgstr "शीर्षक" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "र्टटलको हालको शीर्षक मान राख्छ (संख्या खण्डको सट्टामा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" msgid "Palette of pen commands" msgstr "कलम आदेशको प्यालेट" msgid "fill screen" msgstr "स्क्रिन भर" msgid "shade" msgstr "छाया" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "पृष्ठभुमि (रंग, सेड) ले भरिन्छ" msgid "set color" msgstr "रंङ राख" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले बनाएको रेखाको रंग सेट गर्छ" msgid "set shade" msgstr "छाया राख" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले बनाएको रेखाको सेड निर्धारण गर्छ" msgid "set gray" msgstr "खरानी रङ्ग रख।" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले बनाएको धर्कोको छाँया निर्धारित गर्छ" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "पेनको हाल रंग राख्छ (अंक ब्लको सट्टामा पनि प्रयोग हुन्छ)" msgid "holds current pen shade" msgstr "अहिलेको कलमको रंग बचत गर्छ" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "खरानी रङ हालमा प्रयोग (यो अंक बल्क गर्न पनि प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ)" msgid "pen up" msgstr "कलमले लेख" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "कछुवालाई सारेमा कोर्दैन" msgid "pen down" msgstr "कलमले नलेख" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "चित्र बनाउन कछुवालाई हल्लाऊ" msgid "pen down?" msgstr "कलमले नलेख" msgid "returns True if pen is down" msgstr "" msgid "set pen size" msgstr "कलमको परिमाण मिलाऊ" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "टर्टलले बनाएको रेखा को साइज सेट गर्छ" msgid "start fill" msgstr "भर्न सुरु गर" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "भरिएको बहुभुज सुरु गर्छ (अन्त्य भर्ने खण्डसगँ प्रयोग गरिने)" msgid "end fill" msgstr "अन्त्यमा भर" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "भरिएको बहुभुज सुरु गर्छ ( पहिलो भरिएको खण्डसँग प्रयोग गरिने)" msgid "pen size" msgstr "कलमको आकार" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "पेनको तत्कालिन आकार बचत गर्छ (सङ्ख्या खण्डको सट्टा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" msgid "Palette of pen colors" msgstr "कलमका रङहरुको प्यालेट" msgid "red" msgstr "रातो" msgid "orange" msgstr "सुन्तला" msgid "yellow" msgstr "पहेलो" msgid "green" msgstr "हरियो" msgid "cyan" msgstr "स्यान" msgid "blue" msgstr "निलो" msgid "purple" msgstr "प्याजी" msgid "white" msgstr "सेतो" msgid "black" msgstr "कालो" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "न्युमरेटर सञ्चालनकर्ताको प्यालेट" msgid "plus" msgstr "प्लस्" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "दुईवटा अल्फान्युमेरिक आगतहरु जोड्छ" msgid "minus" msgstr "घटाऊ" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "माथिको संख्यात्मक आगतले तलको संख्यात्मक आगतलाई घटाउछ।" msgid "multiply" msgstr "गुनन्" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "२ वटा संख्यात्मक आगतको गुणन गर्छ" msgid "divide" msgstr "भाग गर" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "माथील्लो संख्यात्मक आगतलाई (न्यूमिरेतर) तलको संख्यात्मक आगतले भाग गर (डिनोमिरेतर)" msgid "identity" msgstr "परिचय" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "बल्क बिस्तार गर्न प्रयोग भएको सञ्चालनकर्ताको पहिचान गर" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "मोड्युल (रेमिनदर) सञ्चालनकर्ता" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "बर्गको रुट" msgid "calculates square root" msgstr "वर्गमूल निकाल्छ" msgid "random" msgstr "जुनसुकै" msgid "min" msgstr "कम्ति" msgid "max" msgstr "अधिक्तम" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "न्युन (top) र अधिक्तम(bottom) मानहरु बिच अनियमित ढन्गले सङ्ख्या फिर्ता गर्छ" msgid "number" msgstr "अंक" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "गणित सञ्चालनमा संख्यात्मक आगतको प्रयोग" msgid "greater than" msgstr "भन्दा ठूलो" msgid "logical greater-than operator" msgstr "युक्तिसंगत greater-than सञ्चालनकर्ता" msgid "less than" msgstr "...भन्दा कम" msgid "logical less-than operator" msgstr "युक्तिसंगत less-than सञ्चालनकर्ता" msgid "equal" msgstr "बराबर" msgid "logical equal-to operator" msgstr "युक्तिसंगत equal-to सञ्चालनकर्ता" msgid "not" msgstr "होइन" msgid "logical NOT operator" msgstr "युक्तिसंगत NOT सञ्चालनकर्ता" msgid "and" msgstr "र" msgid "logical AND operator" msgstr "युक्तिसंगत AND सञ्चालनकर्ता" msgid "or" msgstr "अथवा" msgid "logical OR operator" msgstr "युक्तिसंगत वा सञ्चालनकर्ता" msgid "Palette of flow operators" msgstr "फ्लो सञ्चालनकर्ताको प्यालेट" msgid "wait" msgstr "पर्ख" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "कार्यक्रम कार्यान्वयनलाई तोकिएको समयले रोक्छ" msgid "forever" msgstr "सधैकोलागि" msgid "loops forever" msgstr "लुप (हरु) सधैँका लागी" msgid "repeat" msgstr "दोहोर्‍याउ" msgid "loops specified number of times" msgstr "तोकिए अनुसार लुप गर्छ" msgid "if" msgstr "यदि" msgid "then" msgstr "अनि" msgid "if then" msgstr "इफ देन" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "सङ्ख्या प्यालेटबाट बुलियन सञ्चालकहरू प्रयोग गर्ने if-thenसञ्चालक" msgid "else" msgstr "नत्र" msgid "if then else" msgstr "इफ् देन एल्स" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "सङ्ख्या प्यालेटबाट बुलियन सञ्चालकहरू प्रयोग गर्ने if-then-else सञ्चालक" msgid "horizontal space" msgstr "तर्सो खाली ठाँऊ" msgid "jogs stack right" msgstr "जगहरु दायाँ थाँक लग्छ" msgid "vertical space" msgstr "ठाडो गरि खाली ठाउँ" msgid "jogs stack down" msgstr "जग्सहरु तल थाँक लाग्छन" msgid "stop action" msgstr "कार्य रद्द गर" msgid "stops current action" msgstr "हालको कार्य रोक्छ" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "चल खण्डहरुको प्यालेट" msgid "start" msgstr "सुरु गर" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "कार्यलाई उपकरण पट्टी चलाउने बटनसँग जडान गर्छ" msgid "text" msgstr "पाठ" msgid "string value" msgstr "स्ट्रिङ मान" msgid "action" msgstr "कार्य" msgid "top of nameable action stack" msgstr "नामाकरण गर्न मिल्ने कार्य थाँकको माथि" msgid "invokes named action stack" msgstr "इनभोक्स नामाङिक्त कार्य थाक" msgid "store in box 1" msgstr "बाकस १ मा भंडार गर" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "संख्यात्मक मान चल १ मा भण्डारण गर्छ" msgid "store in box 2" msgstr "बाकस २ मा भंडार गर" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "संख्यात्मक मान चल २ मा भण्डारण गर्छ" msgid "box 1" msgstr "बाकस १" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "चल 1 (संख्यात्मक मान)" msgid "box 2" msgstr "बाकस २" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "चल २ (संङख्यातमक मान)" msgid "store in" msgstr "स्टोर गर्नुहोस्" msgid "box" msgstr "बाकस" msgid "my box" msgstr "मेरो बाकस" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "संख्यात्मक मानलाई नाम गरिएको चलमा भण्डारन गर्छ" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "नाम गरिएको चल (संख्यात्मक मान)" msgid "action 1" msgstr "कार्य १" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "कार्य १ थाकको प्रथम मा छ।" msgid "action 2" msgstr "कार्य २" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "कार्य २ थाकको माथि" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "कार्य १ थाक स्तुति गर्छ" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "कार्य २ थाक स्तुति गर्छ" msgid "trash" msgstr "रद्दिटोकरी" msgid "empty trash" msgstr "खाली डस्टबीन" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "रद्दीटोकरीको बस्तु सधैलाई मेटाउँछ" msgid "restore all" msgstr "सबै पूर्वावस्थामा ल्याउ" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "रद्दि टोकरीमा भएका सबै सामग्री फिर्ता जान्छ" msgid "clear all" msgstr "सबै सफा गर" msgid "move all blocks to trash" msgstr "सबै खण्डहरू रद्दीटोकरीमा सार" msgid "Share selected blocks" msgstr "अंश चुनिंदा खण्डहरू" msgid "Title" msgstr "शीर्षक" msgid "Stop turtle" msgstr "टर्टल रोक" msgid "Show blocks" msgstr "खण्डहरु देखाउ" msgid "Hide blocks" msgstr "खण्डहरु लुकाऊ" msgid "did not output to" msgstr "निर्गत गरेन" msgid "I don't know how to" msgstr "मलाई आउँदैन कसरी गर्ने" msgid "doesn't like" msgstr "मनपर्दैन" msgid "as input" msgstr "आपूर्तिको रुपमा" msgid "displays next palette" msgstr "अर्को प्यालेट देखाँउछ" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "खण्डहरुको प्यालेटको अभिमुखीकरण परिवर्तन गर्छ" msgid "Load..." msgstr "सुरु गर..." msgid "Save..." msgstr "सेभ गर..." msgid "click to open" msgstr "खोल्नलाई क्लिक गर" msgid "orientation" msgstr "पृष्ठविन्यास" msgid "next" msgstr "आर्को" msgid "shift" msgstr "सिफ्ट" msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" msgid "Select blocks to share" msgstr "खण्डहरु अंश छान" msgid "Save stack" msgstr "" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर" msgid "Overwrite stack" msgstr "" msgid "Delete stack" msgstr "" msgid "Really delete stack?" msgstr "" msgid "image" msgstr "चित्र" msgid "Save as Logo" msgstr "लोगोको रुपमा सेभ गर" msgid "Save as image" msgstr "तस्विरको रुपमा सेभ गर" msgid "snapshot" msgstr "स्न्यापशट" msgid "Save snapshot" msgstr "स्नयापसट सेभ गर" msgid "Turn off hover help" msgstr "होबर सहयोग बन्द गर" msgid "Turn on hover help" msgstr "होबर सहयोग सुरु गर" msgid "Show palette" msgstr "प्यालेट देखाउ" msgid "Hide palette" msgstr "प्यालेट लुकाऊ" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "निर्देशांक तल पुन: स्केल गर" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "निर्देशांक माथि पुन: स्केल गर" msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर" msgid "View" msgstr "हेर" msgid "Project" msgstr "परियोजना" msgid "Save/Load" msgstr "सेभ गर/सुरु गर" msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपी बनाऊ" msgid "Paste" msgstr "प्रतिलिपी सार" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "रद्दि टोकरीमा भएका सबै सामग्री फिर्ता गर" msgid "Fullscreen" msgstr "पुरै पर्दा" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "कार्टेसियन निर्देशांक" msgid "Polar coordinates" msgstr "पोलार निर्देशांक" msgid "Metric coordinates" msgstr "मैट्रिक / मापीय निर्देशांक" msgid "Grow blocks" msgstr "खण्डहरु बढाऊ" msgid "Shrink blocks" msgstr "खण्डहरु घटाऊ" msgid "Load example" msgstr "उदाहरण सुरु गर" msgid "Clean" msgstr "सफा गर्नुहोस्" msgid "Run" msgstr "चलाउनुहोस्" msgid "Step" msgstr "चाल" msgid "Help" msgstr "मद्दत" msgid "Stop" msgstr "रोक" msgid "Load project" msgstr "परियोजना सुरु गर" msgid "Load plugin" msgstr "पल्गइन सुरु गर" msgid "Load Python block" msgstr "पाइथन खण्ड सुरु गर" msgid "Palettes" msgstr "" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "" msgid "Open" msgstr "खोल" msgid "p" msgstr "p" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "पल्गइन इन्टल गर्न सकिएन।" msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "कृपया पल्गइन चलाउन टर्टल आर्ट पुनरारम्भ गर।" msgid "Plugin %s already installed." msgstr "पल्गइन %s पहिल्यै इन्टल भइसक्यो।" msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "के तिमी %s रिइन्टल गर्न चाहन्छौ?" msgid "My Turtle Art session" msgstr "मेरो टर्टल आर्ट सेशन" msgid "Enable collaboration" msgstr "सहकार्य सक्षम पार" msgid "Activities" msgstr "क्रियाकलापहरु" msgid "Buddies" msgstr "बद्दिहरु" msgid "Share" msgstr "बाँड" msgid "Configuration" msgstr "कन्फिगरेसन" msgid "Neighborhood" msgstr "छिमेकी" msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" msgid "Account ID" msgstr "खाता ID" msgid "Server" msgstr "सर्भर" msgid "Port" msgstr "द्वार" msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" msgid "Register" msgstr "रजिस्टर गर" msgid "Colors" msgstr "रंगहरु" msgid "Upload" msgstr "अपलोड" msgid "Facebook wall post" msgstr "" msgid "Upload to Web" msgstr "संजालमा अप्लोड गर" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "परियोजना अप्लोड गर्न http://turtleartsite.sugarlabs.org मा अकाउन्ट हुनुपर्छ" msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:" msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" msgid "Submit to Web" msgstr "सञ्जालमा बुझाऊ" msgid "Login failed" msgstr "लगइन असफल भयो" msgid "Failed to upload!" msgstr "अप्लोड गर्न सकेन" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "सेन्सर खण्डहरुको प्यालेट" msgid "acceleration" msgstr "गतिवृद्धि" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "थुप्रो हुने गरी x, y, z मा गतिवृद्धि थिच" msgid "raw microphone input signal" msgstr "कच्चा माइक्रोफोनको आगत संकेत" msgid "loudness" msgstr "चर्कोपन" msgid "microphone input volume" msgstr "माइक्रोफोन आयातको भोल्युम" msgid "pitch" msgstr "पिच" msgid "microphone input pitch" msgstr "माइक्रोफोन आगत पिच" msgid "microphone input resistance" msgstr "माइक्रोफोनको आगत प्रतिरोध" msgid "microphone input voltage" msgstr "माइक्रोफोनको आयात भोल्युम" msgid "Palette of media objects" msgstr "मिडिया वस्तुहरुको प्यालेट" msgid "light level detected by camera" msgstr "क्यामेराले पत्तालगाएको प्रकाशको मात्रा" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "क्यामेराबाट आएको औसत RGB रंग थाकमा पन्छाइन्छ" msgid "camera output" msgstr "क्यामेराको निर्गत" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "प्रकाश सेंसरद्वारा पता लगाएको प्रकाश मात्रा" msgid "RFID" msgstr "RFID" msgid "read value from RFID device" msgstr "RFID यन्त्रबाट मान पढ" msgid "while" msgstr "एकैछिन पछि" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "अंक प्यालेटबाट boolean सञ्चालनकर्ता प्रयोग गर्ने do-while-True सञ्चालनकर्ता" msgid "until" msgstr "नभएसम्म" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "do-until-True सञ्चालनकर्ता जुनले अंकहरु प्यालेटदैखि बुलियन सञ्चालनकर्ता चलाउछ" msgid "top" msgstr "माथि" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "पतन गर्न मिल्ने थाकको माथि" msgid "journal" msgstr "पंजिका" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "सुगर जर्नल मिडिया वस्तु" msgid "audio" msgstr "श्रव्य" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "सुगर जर्नल श्रव्य वस्तु" msgid "video" msgstr "भिडियो" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "सुगर जर्नल भिडियो वस्तु" msgid "description" msgstr "वर्णन" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "सुगर पंजिका वर्णन फाँट" msgid "show" msgstr "देखाउ" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "पंजिकामा रहेको पाठ वा मिडिया देखाउँछ" msgid "show aligned" msgstr "पङ्क्तिबद्धरुपमा देखाऊ" msgid "set scale" msgstr "छाया राख" msgid "sets the scale of media" msgstr "मिडियाको स्केल निर्धारित गर्छ" msgid "save picture" msgstr "तस्बिर सेभ गर" msgid "picture name" msgstr "तस्विरको नाम" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "सुगर जर्नलमा तस्विर सेभ गर्छ" msgid "save SVG" msgstr "SVG सेभ गर" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "टर्टल ग्राफिकलाई SVG बनाई सुगर जर्नलमा सेभ गर्छ" msgid "scale" msgstr "स्केल" msgid "holds current scale value" msgstr "हालको स्केल मान राख्छ" msgid "media wait" msgstr "मिडिया रोक" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "हालको भिडियो वा आवाज समाप्त हुन कुर्नुहोस्" msgid "media stop" msgstr "मिडिया बन्द गर" msgid "stop video or audio" msgstr "बन्द गर भिडियो आथवा आवाज" msgid "media pause" msgstr "मिडिया रोक" msgid "pause video or audio" msgstr "रोक भिडियो आथवा आवाज" msgid "media resume" msgstr "मिडिया पुनरारम्भ" msgid "resume playing video or audio" msgstr "पुनरारम्भ सुरु गरन् भिडियो आथवा आवाज" msgid "speak" msgstr "बोल" msgid "hello" msgstr "हेलो" msgid "speaks text" msgstr "पाठ बोल्छ" msgid "sinewave" msgstr "साइनतरङ्ग" msgid "amplitude" msgstr "" msgid "duration" msgstr "अन्तराल" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "साइनतरङ्गलाई आवृत्ति, कोणाङ्क र अन्तरालमा ( सेकेन्डमा) देखाउँछ" msgid "button down" msgstr "बटन तल" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "यदि माउस बटन थिचेको भएमा १ फर्काउँछ" msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "यदि माउस बटन थिचेको भएमा १ फर्काउँछ" msgid "mouse x" msgstr "माउस x" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "माउसको x निर्देशाङ्क फर्काउँछ" msgid "mouse y" msgstr "माउस y" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "माउसको y निर्देशाङ्क फर्काउँछ" msgid "query keyboard" msgstr "क्वेरी कुञ्जीपाटी" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "कुञ्जीपाटीको लाई क्वेरी आगत (परिणामहरु कुञ्जीपाटीको बल्कमा छ)" msgid "keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटी" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "क्वेरी-कुञ्जीपाटी खण्डको परिणामहरु ASCII को रुपमा राख्छ" msgid "read pixel" msgstr "पिक्सेल पढ" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "कछुवा मुनिको RGB कलर थाँक मुनि फिर्ता जान्छ" msgid "turtle sees" msgstr "टर्टलले देख्छ" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "टर्टलले \"देखेको\" रंग फिर्ता गर्छ" msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "कार्यक्रम सुरु भएदेखिको बितेको समय(सेकेन्ड मा)" msgid "Palette of extra options" msgstr "अतिरिक्त विकल्प भएको प्यालेट" msgid "push" msgstr "धकाल" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "मानलाई FILO (first-in last-out heap) मा धकेल्छ" msgid "show heap" msgstr "हिप देखाउ" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "मानलाई FILO (first-in last-out heap) मा देखाँउछ" msgid "empty heap" msgstr "खाली थाक" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "FILO (first-in last-out heap) मेटाउँछ" msgid "pop" msgstr "पप्" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "FILO (first-in last-out heap)को मान पप गर्छ" msgid "empty heap?" msgstr "खाली थाक" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "थाक खाली भए True फिर्ता र्गर्छ" msgid "comment" msgstr "टिप्पणी" msgid "places a comment in your code" msgstr "तपाँइको सङ्केतमा टिप्पणी राख्छ" msgid "print" msgstr "प्रिन्ट" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "मानलाई पर्दाको तल स्थिति खण्डमा छाप्छ" msgid "Python chr operator" msgstr "" msgid "Python int operator" msgstr "" msgid "Python" msgstr "पाइथन" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "प्रोगरामेबल खण्ड: उन्नत एकल-चल गणीत समीकरण थप्न प्रयोग गरिने, e.g., sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "प्रोगरामेबल खण्ड: उन्नत बहु-चल गणीत समीकरण थप्न प्रयोग गरिने, e.g., sqrt(x*x + y*y)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "प्रोगरामेबल खण्ड: उन्नत बहु-चल गणीत समीकरण थप्न प्रयोग गरिने, e.g., sin(x+y+z)" msgid "Python block" msgstr "पाइथन खण्ड" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "जर्नलमा रहेको tamyblock.py मोड्युलको सङ्केत चलाउँछ" msgid "Cartesian" msgstr "कार्टेसन" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "कार्टिसन कोर्डिनेट देखिउँछ" msgid "polar" msgstr "पोलार" msgid "displays polar coordinates" msgstr "पोलार निर्देशांक देखाऊ" msgid "turtle" msgstr "कछुवा" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "आदेश गर्ने कछुवा छान्छ" msgid "active turtle" msgstr "" msgid "the name of the active turtle" msgstr "" msgid "turtle shell" msgstr "कछुवाको शेल" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "टर्टलमा अनुकूलन 'shell' राख" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "संक्षिप्त थाँकको माथि" msgid "load" msgstr "" msgid "loads a block" msgstr "मेरो ब्लाक सुरु गर" msgid "setxy" msgstr "xy राख" msgid "palette" msgstr "" msgid "selects a palette" msgstr "" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "प्रस्तुत गर्ने टेम्प्लेटहरूको प्यालेट" msgid "hide blocks" msgstr "खण्डहरु लुकाऊ" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "खण्डहरु लुकाएर क्यानभास सफा बनाउँछ" msgid "show blocks" msgstr "खण्डहरु देखाऊ" msgid "restores hidden blocks" msgstr "लुकेका खण्डलाई पूर्वावस्थामा ल्याउँछ" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "सुगर उपकरणपट्टी लुकाउँछ" msgid "list" msgstr "सूची" msgid "presentation bulleted list" msgstr "प्रस्तुति बुलेटेड सूची" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "प्रस्तुति टेम्पलेट: बुलेटका सूची" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "प्रस्तुति टेम्प्लेट: पंजिकाको वस्तु छान (विवरण नभएका)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "प्रस्तुति टेम्प्लेट: पंजिकाको बस्तु छान (विवरण समेत)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "प्रस्तुति टेम्प्लेट: चारवटा जर्नलको वस्तु छान" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "प्रस्तुती टेम्प्लेट: दुईवटा जर्नल बस्तु छान" msgid "xcor of left of screen" msgstr "स्क्रिनको बायाँपट्टिको xcor" msgid "bottom" msgstr "तलतिर" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "स्क्रिनको तलपट्टिको ycor" msgid "the canvas width" msgstr "क्यानभासको चौडाइ" msgid "xcor of right of screen" msgstr "स्क्रिनको दायाँपट्टिको xcor" msgid "ycor of top of screen" msgstr "स्क्रिनको माथिपट्टिको ycor" msgid "the canvas height" msgstr "क्यानभास हाइट" msgid "title x" msgstr "शीर्षक x" msgid "title y" msgstr "शीर्षक y" msgid "left x" msgstr "बायाँ x" msgid "top y" msgstr "माथि y" msgid "right x" msgstr "दायाँ x" msgid "bottom y" msgstr "तल y" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "" msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" msgid "English" msgstr "" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "" msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "" msgid "stop" msgstr "रोक" msgid "play" msgstr "खेल" msgid "save" msgstr "सेभ गर" msgid "other" msgstr "" msgid "uturn" msgstr "यूमोड" msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "" msgid "usage is" msgstr "प्रयोग हो" msgid "No option action:" msgstr "विकल्प नभएमा कार्य:" msgid "File not found" msgstr "फाइल भेटिएन" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "कनफिगरेसन निर्देशिकामा लेख्न मिल्दैन: %s" msgid "New" msgstr "नयाँ" msgid "Show sample projects" msgstr "" msgid "Hide sample projects" msgstr "" msgid "Save" msgstr "सेभ गर" msgid "Save as" msgstr "नाममा सेभ गर" msgid "Quit" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" msgid "File" msgstr "फाइल" msgid "Rescale coordinates" msgstr "निर्देशांक रिस्केल गर" msgid "Reset block size" msgstr "खण्ड आकार रिसेट गर" msgid "Show/hide blocks" msgstr "खण्ड लुकाऊ/देखाऊ" msgid "Tools" msgstr "औजार" msgid "Debug" msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्" msgid "Turtle" msgstr "टर्टल" msgid "About..." msgstr "" msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "तिमीसगँ बचत नगरिएको काम छ। बन्द गर्नुपूर्व बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" msgid "Save project?" msgstr "परियोजना सेभ गर?" msgid "make a uturn" msgstr "यूमोड लिऊ" msgid "u turn" msgstr "यूमोड" msgid "set text color" msgstr "अक्षरको रंग राख" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले लेख्ने अक्षरको रङ निर्धारण गर्छ" msgid "set text size" msgstr "कलमको साइज मिलाउ" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "कछुवाले कोरेको अक्षरको आकार निश्चित गर्छ" msgid "presentation 1x1" msgstr "प्रस्तुति १x१" msgid "presentation 2x1" msgstr "प्रस्तुति 2x1" msgid "presentation 1x2" msgstr "प्रस्तुति १x२" msgid "presentation 2x2" msgstr "प्रस्तुति 2x2" msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" msgstr "LEDको प्रकाश-तीव्रता ० देखि २५५ भित्र समायोजित गर।" msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" msgstr "ऐम्बीअन्ट प्रकाश मात्रा ० देखि १०२३ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" msgstr "बटन थिच्दा १ फर्काउँछ अथवा ० फर्काउँछ।" msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" msgstr "ऐम्बीअन्ट प्रकाश मात्रा ० देखि १०२३ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" msgstr "ऐम्बीअन्ट तापमान ० देखि २५५ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" msgid "" "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " "between 0 and 255" msgstr "सेंसर अगाडि देखि वस्तु सम्मको दुरी ० देखि २५५ भित्रको अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" msgstr "सेंसर झुकावमा निर्भर भई ० वा १ फिर्ता गर्छ" msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" msgstr "सेंसरले चुंबकीय क्षेत्र पता लगाउँदा १ फिर्ता गर्छ, अथवा ० फिर्ता गर्छ।" msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" msgstr "० देखि १ मा बदल्नछ, आवृत्ति कंपनमा निर्भर हुन्छ" msgid "grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" msgid "ambient light" msgstr "अ्यामबीअन्ट प्रकाश" msgid "magnetic induction" msgstr "चुंबकीय प्रेरण" msgid "vibration" msgstr "कंपन" msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" msgstr "ब्याटरी चार्ज ० देखि २५५ सम्म अंकको रुपमा फिर्ता गर्छ" msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" msgstr "बुटिया रोबटलाई पूर्वनिर्धारित दुरीमा अगाडि सार" msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" msgstr "बुटिया रोबटलाई पूर्वनिर्धारित दुरीमा पछाडि सार" msgid "turn Butia" msgstr "बुटियालाई मोड़" msgid "turn the Butia robot x degrees" msgstr "बुटिया रोबटलाई x डिग्री मोड़" msgid "" "Join two objects together (the most recent object created and the object at " "point x, y)." msgstr "दुईवटा वस्तुहरु साथमा जोड(हालैमात्र बनाएको वस्तु र बिन्दु x, yको वस्तु)" msgid "touch" msgstr "टच" msgid "ultrasonic" msgstr "अल्त्रासोनिक" msgid "grey" msgstr "खरानी रङ" msgid "" "synchronize\n" "\n" "motors" msgstr "दुईवटा मोटरहरु सनकालिन गर" msgid "PORT A" msgstr "PORT A" msgid "PORT A of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT A" msgid "PORT B" msgstr "PORT B" msgid "PORT B of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT B" msgid "PORT C" msgstr "PORT C" msgid "PORT C of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT C" msgid "PORT 1" msgstr "PORT 1" msgid "PORT 1 of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT १" msgid "PORT 2" msgstr "PORT 2" msgid "PORT 2 of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT २" msgid "PORT 3" msgstr "PORT 2" msgid "PORT 3 of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT ३" msgid "touch sensor" msgstr "टच संवेदक" msgid "PORT 4" msgstr "PORT 4" msgid "PORT 4 of the brick" msgstr "ब्रिकको PORT ४" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." msgstr "ERROR: मान ० देखि २५५ सम्मको अंक हुनुपर्छ।" msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." msgstr "ERROR: मान कि HIGH अथवा LOW हुनुपर्छ।" msgid "" "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." msgstr "" "अनुरुप पोर्टबाट मान पढ। मान ० देखि १०२३ सम्मको हुन सक्छ। वोल्टेज निर्धारित गर्न Vref " "प्रयोग गर। USBको लागि, volt = लगभग (((read)*5)/1024)" msgid "" "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed by " "an argument" msgstr "" "बुटिया मोटरको गति ० देखि १०२३ सम्म मानको रुपमा सेट गर, एउटा बहसद्वारा पास गरेपछि" msgid "turn the Butia robot to the left" msgstr "बुटिया रोबटलाई बायाँ मोड़" msgid "display Butia" msgstr "बुटिया देखाऊ" msgid "Hello World Butia " msgstr "हेलो वल्ड बुटिया " msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" msgstr "बुटिया रोबटको पाठलाई ३२-क्यारेक्टर ASCII दिस्प्लेमा छाप।" msgid "G" msgstr "G" msgid "R" msgstr "R" msgid "B" msgstr "B" msgid "follow a RGB color" msgstr "RGB रंग अनुगमन गर" msgid "save calibration 1" msgstr "व्यासमापन १ सेभ गर" msgid "stores a calibration in calibration 1" msgstr "व्यासमापन १ मा व्यासमापनलाई भण्डार गर्छ" msgid "save calibration 2" msgstr "व्यासमापन २ सेभ गर" msgid "stores a calibration in calibration 2" msgstr "व्यासमापन २ मा व्यासमापनलाई भण्डार गर्छ" msgid "calibration 1" msgstr "व्यासमापन १" msgid "return calibration 1" msgstr "व्यासमापन १ फिर्ता गर" msgid "calibration 2" msgstr "व्यासमापन २" msgid "return calibration 2" msgstr "व्यासमापन २ फिर्ता गर" msgid "Please check the port." msgstr "कृपया पोर्ट जाच।" msgid "NXT found" msgstr "NXT भेटियो" msgid "" "turn motor\n" "rotations" msgstr "" "मोटरलाई\n" "आवर्तन घूमाऊ" msgid "" "synchronize motors\n" "steering" msgstr "" "मोटर \n" "परिचालन संकालन गर" msgid "delay Butia" msgstr "बुटिया विलम्ब गर" msgid "wait for argument seconds" msgstr "बहस सेकेन्डहरुको लागि प्रतीक्षा गर" msgid "The camera was not found." msgstr "क्यामेरा बेटेको थिएन।" msgid "then else" msgstr "देन एल्स" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "पतन गर्न मिल्ने थाकको तल" msgid "collapsed stack: click to open" msgstr "ढलेको चाङ:खोल्नको लागि क्लिक गर" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "पतनएको थाक तल खण्डमा छ। खोल्न क्लिक गर" msgid "top of stack" msgstr "थाकको माथि" msgid "label" msgstr "लेवुल" msgid "True" msgstr "ठिक" msgid "False" msgstr "बेठिक" msgid "Save as HTML" msgstr "HTMLको रुपमा सेभ गर" msgid "d" msgstr "d" msgid "Palette of US currencies" msgstr "अमेरिका मुद्राहरुको प्यालेट" msgid "Palette of Australian currencies" msgstr "अस्ट्रेलियन मुद्राहरुको प्यालेट" msgid "Palette of Guaranies" msgstr "गुआरनीजको प्यालेट" msgid "presentation" msgstr "प्रस्तुति" msgid "follow a turtle color" msgstr "टर्टल रंग अनुगमन गर" msgid "calibrate" msgstr "चिन्हाङ्कन गर" msgid "calibrate a color to follow" msgstr "अनुकरन गर्नको लागि एउटा रंग अङ्कित गर" msgid "freq" msgstr "आवृति" msgid "" "sync motors\n" "steering" msgstr "" "मोटरलाई\n" "परिचालक सनकालिन गर" msgid "b" msgstr "b" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "साहयताको लागि कर्सरलाई सुन्तला रङ्गको प्यालेट माथि लानुहोस्" msgid "Turtle Art Butia" msgstr "टर्टल आर्ट बुटिया" msgid "pushbutton" msgstr "पुसबटन" msgid "" "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and 1023" msgstr "० देखि १०२३ बीचको अंकको रुपमा उसले सामना गरेको वस्तु खैरो मात्रा फिर्ता गर्छ।" msgid "activity count" msgstr "गतिविधी गणना गर्नुहोस्" msgid "Import/Export" msgstr "आयात/निर्यात" msgid "Import project from the Journal" msgstr "पंजिकाबाट परियोजना आयात गर" msgid "Butia battery charge" msgstr "बुटिया ब्याटरी चार्ज" msgid "Butia speed" msgstr "बुटिया गति" msgid "forward distance" msgstr "अगाडिको दुरी" msgid "backward distance" msgstr "पछाडिको दुरी" msgid "Turn x degrees" msgstr "x डिग्री मोड़" msgid "print Butia" msgstr "बुटियालाई छाप" msgid "Sumo Butia" msgstr "सुमो बुटिया" msgid "submit speed​​" msgstr "गति प्रस्तुत गर" msgid "Send speed to the robot." msgstr "रोबटलाई गति पठाऊ" msgid "set speed" msgstr "गति सेट गर" msgid "move" msgstr "सर" msgid "turn left" msgstr "बायाँ मोड़" msgid "turn right" msgstr "दायाँ मोड" msgid "angle to the opponent" msgstr "प्रतिद्वंदी तर्फ कोण गर" msgid "Get the angle to the center of the opponent." msgstr "प्रतिद्वंदीको केंद्र तर्फ कोण मिलाऊ।" msgid "x coor." msgstr "x निर्देशांक" msgid "y coor." msgstr "y निर्देशांक" msgid "opponent x coor." msgstr "प्रतिद्वंदी x निर्देशांक" msgid "Get the x coordinate of the opponent." msgstr "प्रतिद्वंदीको x निर्देशांक लिऊ ।" msgid "opponent y coor." msgstr "प्रतिद्वंदी y निर्देशांक" msgid "Get the y coordinate of the opponent." msgstr "प्रतिद्वंदीको y निर्देशांक लिऊ ।" msgid "Get SumBot rotation." msgstr "समबट रोटेशन लिऊ ।" msgid "opponent rotation" msgstr "प्रतिद्वंदी रोटेशन" msgid "distance to opponent" msgstr "प्रतिद्वंदी सम्मको दुरी" msgid "full screen" msgstr "पूरा पर्दा" msgid "stack" msgstr "चाङ्ग" msgid " " msgstr " " msgid " clean " msgstr " सफा " msgid "numbers" msgstr "अंक" msgid "write" msgstr "लेख" msgid "restore last" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउ" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "प्रोगरामेबल ढिक्का: उन्नत गणित सामीकरण थप्न प्रयोग गरिने, जस्तै., sin(x)" msgid "blocks" msgstr "ढिक्काहरु" msgid "text size" msgstr "अक्षरको साइज" msgid "sensor input resistance" msgstr "सेन्सर आगत प्रतिरोध" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "अक्षरको तत्कालिन रङलाई होल्ड गर्छ (सङ्ख्या ब्लकको सट्टा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" msgid "picture top" msgstr "तस्विर माथी" msgid "flow" msgstr "प्रवाह" msgid "portfolio" msgstr "पोर्टफोलीओ" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "हालसालको ढिक्काहरु रद्दिटोकरीबाट फिर्ता गरिन्छ" msgid "Load my block" msgstr "मेरो ब्लक सुरु गर" msgid "picture left" msgstr "चित्र बायाँतिर छ" msgid "Python code" msgstr "पाइथन कोड" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "संक्षिप्त थाक तल खण्डमा छ। खोल्न क्लिक गर" msgid "Trashcan" msgstr "डसट्बीन" msgid "pen" msgstr "कलम" msgid "picture right" msgstr "दायाँमा भएको चित्र" msgid "volume" msgstr "आवाज" msgid "picture bottom" msgstr "चित्र तलतिर" msgid "sensor voltage" msgstr "सेन्सर भोलटेज" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr " तत्कालिन आकार बचत गर्छ (सङ्ख्या ब्लकको सट्टा प्रयोग गर्न सकिन्छ)" msgid "extras" msgstr "अधिक" msgid "stack 2" msgstr "चाङ्ग २" msgid "stack 1" msgstr "चाङ्ग १" msgid "Keyboard" msgstr "किबोर्ड" msgid "My Blocks" msgstr "मेरो ब्लाकहरु" msgid "Numbers" msgstr "अंकहरु" msgid "Templates" msgstr "प्रतिरूपहरु" msgid "read key" msgstr "कि पढ" msgid "text color" msgstr "रंङ राख" msgid "Pen" msgstr "कलम" msgid "hide palette" msgstr "रंग मिलाउने मेज लुकाऊ" msgid "run" msgstr "चलाउ" msgid "stop stack" msgstr "राश रोक" msgid "hres" msgstr "hres" msgid "vres" msgstr "vres"