# #-#-#-#-# nl.po (iso_3166) #-#-#-#-# # translation of iso_3166-3.41.nl.po to Dutch # Dutch translation of iso_3166. # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # # Elros Cyriatan , 2004. # Luk Claes , 2005. # Freek de Kruijf , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,2012, 2013. # #-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (iso_3166) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: iso_3166\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 08:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:30+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 10:06+0200\n" "Last-Translator: whe \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. name for AFG msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. official_name for AFG msgid "Islamic Republic of Afghanistan" msgstr "Islamitische Republiek Afghanistan" #. name for ALA msgid "Åland Islands" msgstr "Ålandseilanden" #. name for ALB msgid "Albania" msgstr "Albanië" #. official_name for ALB msgid "Republic of Albania" msgstr "Republiek Albanië" #. name for DZA msgid "Algeria" msgstr "Algerije" #. official_name for DZA msgid "People's Democratic Republic of Algeria" msgstr "Democratische Volksrepubliek Algerije" #. name for ASM msgid "American Samoa" msgstr "Amerikaans-Samoa" #. name for AND msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. official_name for AND msgid "Principality of Andorra" msgstr "Vorstendom Andorra" #. name for AGO msgid "Angola" msgstr "Angola" #. official_name for AGO msgid "Republic of Angola" msgstr "Republiek Angola" #. name for AIA msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. name for ATA msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #. name for ATG msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #. name for ARG msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #. official_name for ARG msgid "Argentine Republic" msgstr "Argentijnse Republiek" #. name for ARM msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #. official_name for ARM msgid "Republic of Armenia" msgstr "Republiek Armenië" #. name for ABW msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. name for AUS msgid "Australia" msgstr "Australië" #. name for AUT msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" #. official_name for AUT msgid "Republic of Austria" msgstr "Republiek Oostenrijk" #. name for AZE msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeidzjan" #. official_name for AZE msgid "Republic of Azerbaijan" msgstr "Republiek Azerbeidzjan" #. name for BHS msgid "Bahamas" msgstr "Bahama's" #. official_name for BHS msgid "Commonwealth of the Bahamas" msgstr "Gemenebest van de Bahama's" #. name for BHR msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. official_name for BHR msgid "Kingdom of Bahrain" msgstr "Koninkrijk Bahrein" #. name for BGD msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. official_name for BGD msgid "People's Republic of Bangladesh" msgstr "Volksrepubliek Bangladesh" #. name for BRB msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. name for BLR msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" #. official_name for BLR msgid "Republic of Belarus" msgstr "Republiek Belarus" #. name for BEL msgid "Belgium" msgstr "België" #. official_name for BEL msgid "Kingdom of Belgium" msgstr "Koninkrijk België" #. name for BLZ msgid "Belize" msgstr "Belize" #. name for BEN msgid "Benin" msgstr "Benin" #. official_name for BEN msgid "Republic of Benin" msgstr "Republiek Benin" #. name for BMU msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. name for BTN msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. official_name for BTN msgid "Kingdom of Bhutan" msgstr "Koninkrijk Bhutan" #. name for BOL msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Bolivia, Multinationale Staat" #. official_name for BOL msgid "Plurinational State of Bolivia" msgstr "Multinationale Staat Bolivia" #. common_name for BOL msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. name for BES, official_name for BES msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius en Saba" #. name for BIH msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #. official_name for BIH msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina" msgstr "Republiek Bosnië en Herzegovina" #. name for BWA msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. official_name for BWA msgid "Republic of Botswana" msgstr "Republiek Botswana" #. name for BVT msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet eiland" #. name for BRA msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #. official_name for BRA msgid "Federative Republic of Brazil" msgstr "Federale Republiek Brazilië" #. name for IOT msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan" #. name for BRN msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #. name for BGR msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #. official_name for BGR msgid "Republic of Bulgaria" msgstr "Republiek Bulgarije" #. name for BFA msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. name for BDI msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. official_name for BDI msgid "Republic of Burundi" msgstr "Republiek Burundi" #. name for KHM msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #. official_name for KHM msgid "Kingdom of Cambodia" msgstr "Koninkrijk Cambodja" #. name for CMR msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" #. official_name for CMR msgid "Republic of Cameroon" msgstr "Republiek Kameroen" #. name for CAN msgid "Canada" msgstr "Canada" #. name for CPV msgid "Cape Verde" msgstr "Kaapverdië" #. official_name for CPV msgid "Republic of Cape Verde" msgstr "Republiek Kaapverdië" #. name for CYM msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymaneilanden" #. name for CAF msgid "Central African Republic" msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" #. name for TCD msgid "Chad" msgstr "Tsjaad" #. official_name for TCD msgid "Republic of Chad" msgstr "Republiek Tsjaad" #. name for CHL msgid "Chile" msgstr "Chili" #. official_name for CHL msgid "Republic of Chile" msgstr "Republiek Chili" #. name for CHN msgid "China" msgstr "China" #. official_name for CHN msgid "People's Republic of China" msgstr "Volksrepubliek China" #. name for CXR msgid "Christmas Island" msgstr "Christmaseiland" #. name for CCK msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocoseilanden" #. name for COL msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. official_name for COL msgid "Republic of Colombia" msgstr "Republiek Colombia" #. name for COM msgid "Comoros" msgstr "Comoren" #. official_name for COM msgid "Union of the Comoros" msgstr "Unie van de Comoren" #. name for COG msgid "Congo" msgstr "Congo" #. official_name for COG msgid "Republic of the Congo" msgstr "Republiek Congo" #. name for COD msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Congo, Democratische Republiek" #. name for COK msgid "Cook Islands" msgstr "Cookeilanden" #. name for CRI msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. official_name for CRI msgid "Republic of Costa Rica" msgstr "Republiek Costa Rica" #. name for CIV msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Ivoorkust" #. official_name for CIV msgid "Republic of Côte d'Ivoire" msgstr "Republiek Ivoorkust" #. name for HRV msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #. official_name for HRV msgid "Republic of Croatia" msgstr "Republiek Kroatië" #. name for CUB msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. official_name for CUB msgid "Republic of Cuba" msgstr "Republiek Cuba" #. name for CUW, official_name for CUW msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #. name for CYP msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. official_name for CYP msgid "Republic of Cyprus" msgstr "Republiek Cyprus" #. name for CZE msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" #. name for DNK msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #. official_name for DNK msgid "Kingdom of Denmark" msgstr "Koninkrijk Denemarken" #. name for DJI msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. official_name for DJI msgid "Republic of Djibouti" msgstr "Republiek Djibouti" #. name for DMA msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. official_name for DMA msgid "Commonwealth of Dominica" msgstr "Gemenebest van Dominica" #. name for DOM msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" #. name for ECU msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. official_name for ECU msgid "Republic of Ecuador" msgstr "Republiek Ecuador" #. name for EGY msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #. official_name for EGY msgid "Arab Republic of Egypt" msgstr "Arabische Republiek Egypte" #. name for SLV msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. official_name for SLV msgid "Republic of El Salvador" msgstr "Republiek El Salvador" #. name for GNQ msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatoriaal-Guinea" #. official_name for GNQ msgid "Republic of Equatorial Guinea" msgstr "Republiek Equatoriaal-Guinea" #. name for ERI msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. official_name for ERI msgid "the State of Eritrea" msgstr "de Staat Eritrea" #. name for EST msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. official_name for EST msgid "Republic of Estonia" msgstr "Republiek Estland" #. name for ETH, historic names for ETH (withdrawn 1993-07-16) msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #. official_name for ETH msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia" msgstr "Federale Democratische Republiek Ethiopië" #. name for FLK msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandeilanden" #. name for FRO msgid "Faroe Islands" msgstr "Faeröer" #. name for FJI msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. official_name for FJI msgid "Republic of Fiji" msgstr "Republiek Fiji" #. name for FIN msgid "Finland" msgstr "Finland" #. official_name for FIN msgid "Republic of Finland" msgstr "Republiek Finland" #. name for FRA msgid "France" msgstr "Frankrijk" #. official_name for FRA msgid "French Republic" msgstr "Franse Republiek" #. name for GUF msgid "French Guiana" msgstr "Frans-Guyana" #. name for PYF msgid "French Polynesia" msgstr "Frans-Polynesië" #. name for ATF msgid "French Southern Territories" msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden" #. name for GAB msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. official_name for GAB msgid "Gabonese Republic" msgstr "Republiek Gabon" #. name for GMB msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. official_name for GMB msgid "Republic of the Gambia" msgstr "Republiek Gambia" #. name for GEO msgid "Georgia" msgstr "Georgië" #. name for DEU msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #. official_name for DEU msgid "Federal Republic of Germany" msgstr "Bondsrepubliek Duitsland" #. name for GHA msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. official_name for GHA msgid "Republic of Ghana" msgstr "Republiek Ghana" #. name for GIB msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. name for GRC msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #. official_name for GRC msgid "Hellenic Republic" msgstr "Helleense Republiek" #. name for GRL msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #. name for GRD msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. name for GLP msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. name for GUM msgid "Guam" msgstr "Guam" #. name for GTM msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. official_name for GTM msgid "Republic of Guatemala" msgstr "Republiek Guatemala" #. name for GGY msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. name for GIN msgid "Guinea" msgstr "Guinee" #. official_name for GIN msgid "Republic of Guinea" msgstr "Republiek Guinee" #. name for GNB msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinee-Bissau" #. official_name for GNB msgid "Republic of Guinea-Bissau" msgstr "Republiek Guinee-Bissau" #. name for GUY msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. official_name for GUY msgid "Republic of Guyana" msgstr "Republiek Guyana" #. name for HTI msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #. official_name for HTI msgid "Republic of Haiti" msgstr "Republiek Haïti" #. name for HMD msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heardeiland en McDonaldeilanden" #. name for VAT msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vaticaanstad" #. name for HND msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. official_name for HND msgid "Republic of Honduras" msgstr "Republiek Honduras" #. name for HKG msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. official_name for HKG msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China" msgstr "Speciale Administratieve Regio Hongkong van de Volksrepubliek China" #. name for HUN, official_name for HUN msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #. name for ISL msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #. official_name for ISL msgid "Republic of Iceland" msgstr "Republiek IJsland" #. name for IND msgid "India" msgstr "India" #. official_name for IND msgid "Republic of India" msgstr "Republiek India" #. name for IDN msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #. official_name for IDN msgid "Republic of Indonesia" msgstr "Republiek Indonesië" #. name for IRN msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran" #. official_name for IRN msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Islamitische Republiek Iran" #. name for IRQ msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. official_name for IRQ msgid "Republic of Iraq" msgstr "Republiek Irak" #. name for IRL msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #. name for IMN msgid "Isle of Man" msgstr "Eiland Man" #. name for ISR msgid "Israel" msgstr "Israël" #. official_name for ISR msgid "State of Israel" msgstr "Staat Israël" #. name for ITA msgid "Italy" msgstr "Italië" #. official_name for ITA msgid "Italian Republic" msgstr "Italiaanse Republiek" #. name for JAM msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. name for JPN msgid "Japan" msgstr "Japan" #. name for JEY msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. name for JOR msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" #. official_name for JOR msgid "Hashemite Kingdom of Jordan" msgstr "Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië" #. name for KAZ msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #. official_name for KAZ msgid "Republic of Kazakhstan" msgstr "Republiek Kazachstan" #. name for KEN msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. official_name for KEN msgid "Republic of Kenya" msgstr "Republiek Kenia" #. name for KIR msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. official_name for KIR msgid "Republic of Kiribati" msgstr "Republiek Kiribati" #. name for PRK msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Noord-Korea" #. official_name for PRK msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Democratische Volksrepubliek Korea" #. name for KOR msgid "Korea, Republic of" msgstr "Zuid-Korea" #. name for KWT msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #. official_name for KWT msgid "State of Kuwait" msgstr "Staat Koeweit" #. name for KGZ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizië" #. official_name for KGZ msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Kirgizische Republiek" #. name for LAO msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos Democratische Volksrepubliek" #. name for LVA msgid "Latvia" msgstr "Letland" #. official_name for LVA msgid "Republic of Latvia" msgstr "Republiek Letland" #. name for LBN msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. official_name for LBN msgid "Lebanese Republic" msgstr "Republiek Libanon" #. name for LSO msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. official_name for LSO msgid "Kingdom of Lesotho" msgstr "Koninkrijk Lesotho" #. name for LBR msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. official_name for LBR msgid "Republic of Liberia" msgstr "Republiek Liberia" #. name for LBY, official_name for LBY msgid "Libya" msgstr "Libië" #. name for LIE msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. official_name for LIE msgid "Principality of Liechtenstein" msgstr "Vorstendom Liechtenstein" #. name for LTU msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #. official_name for LTU msgid "Republic of Lithuania" msgstr "Republiek Litouwen" #. name for LUX msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. official_name for LUX msgid "Grand Duchy of Luxembourg" msgstr "Groot-Hertogdom Luxemburg" #. name for MAC msgid "Macao" msgstr "Macau" #. official_name for MAC msgid "Macao Special Administrative Region of China" msgstr "Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China" #. name for MKD msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Macedonië" #. official_name for MKD msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië" #. name for MDG msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. official_name for MDG msgid "Republic of Madagascar" msgstr "Republiek Madagascar" #. name for MWI msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. official_name for MWI msgid "Republic of Malawi" msgstr "Republiek Malawi" #. name for MYS msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" #. name for MDV msgid "Maldives" msgstr "Maldiven" #. official_name for MDV msgid "Republic of Maldives" msgstr "Republiek der Maldiven" #. name for MLI msgid "Mali" msgstr "Mali" #. official_name for MLI msgid "Republic of Mali" msgstr "Republiek Mali" #. name for MLT msgid "Malta" msgstr "Malta" #. official_name for MLT msgid "Republic of Malta" msgstr "Republiek Malta" #. name for MHL msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalleilanden" #. official_name for MHL msgid "Republic of the Marshall Islands" msgstr "Republiek der Marshalleilanden" #. name for MTQ msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. name for MRT msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanië" #. official_name for MRT msgid "Islamic Republic of Mauritania" msgstr "Islamitische Republiek Mauritanië" #. name for MUS msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. official_name for MUS msgid "Republic of Mauritius" msgstr "Republiek Mauritius" #. name for MYT msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. name for MEX msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #. official_name for MEX msgid "United Mexican States" msgstr "Verenigde Mexicaanse Staten" #. name for FSM msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia" #. official_name for FSM msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Federale Staten van Micronesia" #. name for MDA msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavië, Republiek" #. official_name for MDA msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republiek Moldavië" #. common_name for MDA msgid "Moldova" msgstr "Moldavië" #. name for MCO msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. official_name for MCO msgid "Principality of Monaco" msgstr "Vorstendom Monaco" #. name for MNG msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #. name for MNE, official_name for MNE msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. name for MSR msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. name for MAR msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. official_name for MAR msgid "Kingdom of Morocco" msgstr "Koninkrijk Marokko" #. name for MOZ msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. official_name for MOZ msgid "Republic of Mozambique" msgstr "Republiek Mozambique" #. name for MMR msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. official_name for MMR msgid "Republic of Myanmar" msgstr "Republiek Myanmar" #. name for NAM msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #. official_name for NAM msgid "Republic of Namibia" msgstr "Republiek Namibië" #. name for NRU msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. official_name for NRU msgid "Republic of Nauru" msgstr "Republiek Nauru" #. name for NPL msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. official_name for NPL msgid "Federal Democratic Republic of Nepal" msgstr "Federale Democratische Republiek van Nepal" #. name for NLD msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #. official_name for NLD msgid "Kingdom of the Netherlands" msgstr "Koninkrijk der Nederlanden" #. name for NCL msgid "New Caledonia" msgstr "Nieuw-Caledonië" #. name for NZL msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw-Zeeland" #. name for NIC msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. official_name for NIC msgid "Republic of Nicaragua" msgstr "Republiek Nicaragua" #. name for NER msgid "Niger" msgstr "Niger" #. official_name for NER msgid "Republic of the Niger" msgstr "Republiek Niger" #. name for NGA msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. official_name for NGA msgid "Federal Republic of Nigeria" msgstr "Federale Republiek Nigeria" #. name for NIU, official_name for NIU msgid "Niue" msgstr "Niue" #. name for NFK msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #. name for MNP msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelijke Marianen" #. official_name for MNP msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands" msgstr "Gemenebest van de Noordelijke Marianen" #. name for NOR msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #. official_name for NOR msgid "Kingdom of Norway" msgstr "Koninkrijk Noorwegen" #. name for OMN msgid "Oman" msgstr "Oman" #. official_name for OMN msgid "Sultanate of Oman" msgstr "Sultanaat Oman" #. name for PAK msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. official_name for PAK msgid "Islamic Republic of Pakistan" msgstr "Islamitische Republiek Pakistan" #. name for PLW msgid "Palau" msgstr "Palau" #. official_name for PLW msgid "Republic of Palau" msgstr "Republiek Palau" #. name for PSE msgid "Palestine, State of" msgstr "Palestina" #. official_name for PSE msgid "the State of Palestine" msgstr "Staat Palestina" #. name for PAN msgid "Panama" msgstr "Panama" #. official_name for PAN msgid "Republic of Panama" msgstr "Republiek Panama" #. name for PNG msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" #. official_name for PNG #, fuzzy msgid "Independent State of Papua New Guinea" msgstr "Onafhankelijke Staat Samoa" #. name for PRY msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. official_name for PRY msgid "Republic of Paraguay" msgstr "Republiek Paraguay" #. name for PER msgid "Peru" msgstr "Peru" #. official_name for PER msgid "Republic of Peru" msgstr "Republiek Peru" #. name for PHL msgid "Philippines" msgstr "Filipijnen" #. official_name for PHL msgid "Republic of the Philippines" msgstr "Republiek der Filipijnen" #. name for PCN msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairneilanden" #. name for POL msgid "Poland" msgstr "Polen" #. official_name for POL msgid "Republic of Poland" msgstr "Republiek Polen" #. name for PRT msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. official_name for PRT msgid "Portuguese Republic" msgstr "Portugese Republiek" #. name for PRI msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. name for QAT msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. official_name for QAT msgid "State of Qatar" msgstr "Staat Qatar" #. name for REU msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #. name for ROU msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #. name for RUS msgid "Russian Federation" msgstr "Rusland" #. name for RWA msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #. official_name for RWA msgid "Rwandese Republic" msgstr "Republiek Rwanda" #. name for BLM msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #. name for SHN msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Sint-Helena, Ascension en Tristan da Cunha" #. name for KNA msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts en Nevis" #. name for LCA msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. name for MAF msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Sint-Maarten" #. name for SPM msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre en Miquelon" #. name for VCT msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent en de Grenadines" #. name for WSM msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. official_name for WSM msgid "Independent State of Samoa" msgstr "Onafhankelijke Staat Samoa" #. name for SMR msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. official_name for SMR msgid "Republic of San Marino" msgstr "Republiek San Marino" #. name for STP msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé en Principe" #. official_name for STP msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe" msgstr "Democratische Republiek Sao Tomé en Principe" #. name for SAU msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saoedi-Arabië" #. official_name for SAU msgid "Kingdom of Saudi Arabia" msgstr "Koninkrijk Saudi-Arabië" #. name for SEN msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. official_name for SEN msgid "Republic of Senegal" msgstr "Republiek Senegal" #. name for SRB msgid "Serbia" msgstr "Servië" #. official_name for SRB msgid "Republic of Serbia" msgstr "Republiek Servië" #. name for SYC msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #. official_name for SYC msgid "Republic of Seychelles" msgstr "Republiek Seychellen" #. name for SLE msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. official_name for SLE msgid "Republic of Sierra Leone" msgstr "Republiek Sierra Leone" #. name for SGP msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. official_name for SGP msgid "Republic of Singapore" msgstr "Republiek Singapore" #. name for SXM, official_name for SXM msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (Nederlands deel)" #. name for SVK msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije, Slovakije" #. official_name for SVK msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovaakse Republiek" #. name for SVN msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #. official_name for SVN msgid "Republic of Slovenia" msgstr "Republiek Slovenië" #. name for SLB msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonseilanden" #. name for SOM msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #. official_name for SOM #, fuzzy msgid "Federal Republic of Somalia" msgstr "Bondsrepubliek Duitsland" #. name for ZAF msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #. official_name for ZAF msgid "Republic of South Africa" msgstr "Republiek Zuid-Afrika" #. name for SGS msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Zuid-Georgië en de Zuidelijke Sandwicheilanden" #. name for ESP msgid "Spain" msgstr "Spanje" #. official_name for ESP msgid "Kingdom of Spain" msgstr "Koninkrijk Spanje" #. name for LKA msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. official_name for LKA msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" msgstr "Democratische Socialistische Republiek Sri Lanka" #. name for SDN msgid "Sudan" msgstr "Soedan" #. official_name for SDN msgid "Republic of the Sudan" msgstr "Republiek Soedan" #. name for SUR msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. official_name for SUR msgid "Republic of Suriname" msgstr "Republiek Suriname" #. name for SSD msgid "South Sudan" msgstr "Zuid-Soedan" #. official_name for SSD msgid "Republic of South Sudan" msgstr "Republiek Zuid-Soedan" #. name for SJM msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen" #. name for SWZ msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #. official_name for SWZ msgid "Kingdom of Swaziland" msgstr "Koninkrijk Swaziland" #. name for SWE msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #. official_name for SWE msgid "Kingdom of Sweden" msgstr "Koninkrijk Zweden" #. name for CHE msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #. official_name for CHE msgid "Swiss Confederation" msgstr "Zwitserse Bondsstaat" #. name for SYR msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrië" #. name for TWN, official_name for TWN msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan" #. common_name for TWN msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. name for TJK msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #. official_name for TJK msgid "Republic of Tajikistan" msgstr "Republiek Tadzjikistan" #. name for TZA msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzania" #. official_name for TZA msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Verenigde Republiek Tanzania" #. name for THA msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. official_name for THA msgid "Kingdom of Thailand" msgstr "Koninkrijk Thailand" #. name for TLS msgid "Timor-Leste" msgstr "Oost-Timor" #. official_name for TLS msgid "Democratic Republic of Timor-Leste" msgstr "Democratische Republiek Oost-Timor" #. name for TGO msgid "Togo" msgstr "Togo" #. official_name for TGO msgid "Togolese Republic" msgstr "Republiek Togo" #. name for TKL msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau-eilanden" #. name for TON msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. official_name for TON msgid "Kingdom of Tonga" msgstr "Koninkrijk Tonga" #. name for TTO msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #. official_name for TTO msgid "Republic of Trinidad and Tobago" msgstr "Republiek Trinidad en Tobago" #. name for TUN msgid "Tunisia" msgstr "Tunesië" #. official_name for TUN msgid "Republic of Tunisia" msgstr "Republiek Tunesië" #. name for TUR msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #. official_name for TUR msgid "Republic of Turkey" msgstr "Republiek Turkije" #. name for TKM msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. name for TCA msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- en Caicoseilanden" #. name for TUV msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. name for UGA msgid "Uganda" msgstr "Oeganda" #. official_name for UGA msgid "Republic of Uganda" msgstr "Republiek Oeganda" #. name for UKR msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" #. name for ARE msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #. name for GBR msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #. official_name for GBR msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland" #. name for USA msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #. official_name for USA msgid "United States of America" msgstr "Verenigde Staten van Amerika" #. name for UMI msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten" #. name for URY msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. official_name for URY msgid "Eastern Republic of Uruguay" msgstr "Oostelijke Republiek Uruguay" #. name for UZB msgid "Uzbekistan" msgstr "Oezbekistan" #. official_name for UZB msgid "Republic of Uzbekistan" msgstr "Republiek Oezbekistan" #. name for VUT msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. official_name for VUT msgid "Republic of Vanuatu" msgstr "Republiek Vanuatu" #. name for VEN msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Venezuela, Bolivariaanse Republiek" #. official_name for VEN msgid "Bolivarian Republic of Venezuela" msgstr "Bolivariaanse Republiek Venezuela" #. common_name for VEN msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. name for VNM msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. official_name for VNM msgid "Socialist Republic of Viet Nam" msgstr "Socialistische Republiek Vietnam" #. name for VGB msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Maagdeneilanden, Britse" #. official_name for VGB msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britse Maagdeneilanden" #. name for VIR msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden" #. official_name for VIR msgid "Virgin Islands of the United States" msgstr "Territorium de Maagdeneilanden" #. name for WLF msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis en Futuna" #. name for ESH msgid "Western Sahara" msgstr "Westelijke Sahara" #. name for YEM msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. official_name for YEM msgid "Republic of Yemen" msgstr "Republiek Jemen" #. name for ZMB msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. official_name for ZMB msgid "Republic of Zambia" msgstr "Republiek Zambia" #. name for ZWE msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. official_name for ZWE msgid "Republic of Zimbabwe" msgstr "Republiek Zimbabwe" #. historic names for ATB (withdrawn 1979) msgid "British Antarctic Territory" msgstr "Brits Antarctisch Territorium" #. historic names for BUR (withdrawn 1989-12-05) msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of" msgstr "Birma" #. historic names for BYS (withdrawn 1992-06-15) msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic" msgstr "Wit-Russische SSR Socialistische Sovjetrepubliek" #. historic names for CTE (withdrawn 1984) msgid "Canton and Enderbury Islands" msgstr "Canton en Enderbury-eilanden" #. historic names for CSK (withdrawn 1993-06-15) msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic" msgstr "Tsjechoslowakije, Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek" #. historic names for DHY (withdrawn 1977) msgid "Dahomey" msgstr "Dahomey" #. historic names for ATN (withdrawn 1983) msgid "Dronning Maud Land" msgstr "Dronning Maud-land" #. historic names for TMP (withdrawn 2002-05-20) msgid "East Timor" msgstr "Oost-Timor" #. historic names for FXX (withdrawn 1997-07-14) msgid "France, Metropolitan" msgstr "Frankrijk, Metropolitaans" #. historic names for AFI (withdrawn 1977) msgid "French Afars and Issas" msgstr "Frans Territorium voor Afars en Issa's" #. historic names for ATF (withdrawn 1979) msgid "French Southern and Antarctic Territories" msgstr "Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden" #. historic names for DDR (withdrawn 1990-10-30) msgid "German Democratic Republic" msgstr "Duitse Democratische Republiek" #. historic names for DEU (withdrawn 1990-10-30) msgid "Germany, Federal Republic of" msgstr "Duitsland, Bondsrepubliek" #. historic names for GEL (withdrawn 1979) msgid "Gilbert and Ellice Islands" msgstr "Gilbert en Ellice-eilanden" #. historic names for JTN (withdrawn 1986) msgid "Johnston Island" msgstr "Johnston-eiland" #. historic names for MID (withdrawn 1986) msgid "Midway Islands" msgstr "Midway-eilanden" #. historic names for ANT (withdrawn 1993-07-12) msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandse Antillen" #. historic names for NTZ (withdrawn 1993-07-12) msgid "Neutral Zone" msgstr "Neutrale Zone" #. historic names for NHB (withdrawn 1980) msgid "New Hebrides" msgstr "Nieuwe Hebriden" #. historic names for PCI (withdrawn 1986) msgid "Pacific Islands (trust territory)" msgstr "Pacifische Eilanden (Trustgebied)" #. historic names for PAN (withdrawn 1993-07-22) msgid "Panama, Republic of" msgstr "Panama, Republiek" #. historic names for PCZ (withdrawn 1980) msgid "Panama Canal Zone" msgstr "Panamakanaalzone" #. historic names for ROM (withdrawn 2002-02-01) msgid "Romania, Socialist Republic of" msgstr "Roemenië. Socialistische Republiek" #. historic names for KNA (withdrawn 1988) msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla" msgstr "Saint Kitts-Nevis-Anguilla" #. historic names for SCG (withdrawn 2006-06-05) msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Servië en Montenegro" #. historic names for SKM (withdrawn 1975) msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #. historic names for RHO (withdrawn 1980) msgid "Southern Rhodesia" msgstr "Zuid-Rhodesië" #. historic names for ESH (withdrawn 1988) msgid "Spanish Sahara" msgstr "Spaanse Sahara" #. historic names for PUS (withdrawn 1986) msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "Kleine afgelegen pacifische eilanden van de VS" #. historic names for SUN (withdrawn 1992-08-30) msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics" msgstr "USSR, Unie van Socialistische Sovjetrepublieken" #. historic names for HVO (withdrawn 1984) msgid "Upper Volta, Republic of" msgstr "Opper-Volta, Republiek" #. historic names for VAT (withdrawn 1996-04-03) msgid "Vatican City State (Holy See)" msgstr "Vaticaanstad (Heilige Stoel)" #. historic names for VDR (withdrawn 1977) msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of" msgstr "Vietnam, Democratische Republiek" #. historic names for WAK (withdrawn 1986) msgid "Wake Island" msgstr "Wake-eiland" #. historic names for YMD (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of" msgstr "Jemen, Democratische, Democratische Volksrepubliek" #. historic names for YEM (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Yemen Arab Republic" msgstr "Yemen, Arabische Republiek Yemen" #. historic names for YUG (withdrawn 1993-07-28) msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of" msgstr "Joegoslavië, Socialistische Federale Republiek" #. historic names for ZAR (withdrawn 1997-07-14) msgid "Zaire, Republic of" msgstr "Zaïre, Republiek" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "TurtleBlocks" msgstr "SchildpadBlokken" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Een Logo-geïnspireerd schildpad die kleurrijke plaatjes tekent met samenklik " "visueel programmeerblokken" #: TurtleArt/tabasics.py:119 msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palet van schildpadcommando's" #: TurtleArt/tabasics.py:124 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:740 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:751 msgid "forward" msgstr "vooruit" #: TurtleArt/tabasics.py:128 msgid "moves turtle forward" msgstr "beweeg schildpad vooruit" #: TurtleArt/tabasics.py:135 msgid "back" msgstr "terug" #: TurtleArt/tabasics.py:139 msgid "moves turtle backward" msgstr "beweegt schildpad achteruit" #: TurtleArt/tabasics.py:147 msgid "clean" msgstr "wissen" #: TurtleArt/tabasics.py:150 msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "schoont het scherm en herstelt het schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:158 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:871 msgid "left" msgstr "links" #: TurtleArt/tabasics.py:162 msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "draait schildpad tegen de klok in (hoek in graden)" #: TurtleArt/tabasics.py:170 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:895 msgid "right" msgstr "rechts" #: TurtleArt/tabasics.py:174 msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "draait schildpad met de klok mee (hoek in graden)" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "arc" msgstr "boog" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "angle" msgstr "hoek" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "radius" msgstr "straal" #: TurtleArt/tabasics.py:186 msgid "moves turtle along an arc" msgstr "beweegt schildpad langs een boog" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "set xy" msgstr "zet xy" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "x" msgstr "x" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "y" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:199 TurtleArt/tabasics.py:265 msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "beweegt schildpad naar positie xcor, ycor; (0, 0) is in het midden van het " "scherm." # #: TurtleArt/tabasics.py:209 msgid "set heading" msgstr "richting instellen" #: TurtleArt/tabasics.py:213 msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "" "stelt de richting in van het schildpad (0 is naar de bovenkant van het " "scherm.)" #: TurtleArt/tabasics.py:221 TurtleArt/tawindow.py:4105 msgid "xcor" msgstr "xcor" #: TurtleArt/tabasics.py:222 msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "behoudt deze x-coördinaat waarde voor schildpad (kan worden gebruikt in " "plaats van nummerblok)" #: TurtleArt/tabasics.py:232 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "ycor" msgstr "ycor" #: TurtleArt/tabasics.py:233 msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "behoudt deze y-coördinaat waarde voor schildpad (kan worden gebruikt in " "plaats van nummerblok)" #: TurtleArt/tabasics.py:243 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "heading" msgstr "richting" #: TurtleArt/tabasics.py:244 msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "houdt deze richtingwaarde van het schildpad vast (kan worden gebruikt in " "plaats van nummerblok)" #: TurtleArt/tabasics.py:278 msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palet van pencommando's" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 msgid "fill screen" msgstr "vul scherm" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 #: TurtleArt/tabasics.py:344 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1197 msgid "color" msgstr "kleur" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:295 #: TurtleArt/tabasics.py:354 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1198 msgid "shade" msgstr "schaduw" #: TurtleArt/tabasics.py:287 TurtleArt/tabasics.py:299 msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "vult de achtergrond met (kleur, schaduw)" #: TurtleArt/tabasics.py:295 TurtleArt/tabasics.py:363 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1199 msgid "gray" msgstr "grijs" #: TurtleArt/tabasics.py:309 msgid "set color" msgstr "zet kleur" #: TurtleArt/tabasics.py:313 msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt kleur in van de lijn die getekend is door het schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:321 msgid "set shade" msgstr "zet schaduw" #: TurtleArt/tabasics.py:325 msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt de schaduw van de lijn in getekend door het schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:333 msgid "set gray" msgstr "zet grijs" #: TurtleArt/tabasics.py:336 msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt het grijsniveau van de lijn in getekend door de schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:345 msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "houdt deze penkleur (kan gebruikt worden in plaats van een nummerblok)" #: TurtleArt/tabasics.py:355 msgid "holds current pen shade" msgstr "behoudt deze pen schaduw" #: TurtleArt/tabasics.py:364 msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "houdt dit grijsniveau (wordt gebruikt ipv een nummerblok)" #: TurtleArt/tabasics.py:372 msgid "pen up" msgstr "pen omhoog" #: TurtleArt/tabasics.py:375 msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Schildpad tekent niet als die beweegt." #: TurtleArt/tabasics.py:381 msgid "pen down" msgstr "pen omlaag" #: TurtleArt/tabasics.py:384 msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Schildpad tekent als die beweegt." #: TurtleArt/tabasics.py:390 msgid "set pen size" msgstr "zet pen dikte" #: TurtleArt/tabasics.py:394 msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt de grootte van de lijn in getekend door het schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:404 msgid "start fill" msgstr "begin met vullen" #: TurtleArt/tabasics.py:406 msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "begint met een gevuld vlak (gebruik met eindig vullen van blok)" #: TurtleArt/tabasics.py:413 msgid "end fill" msgstr "stop met vullen" #: TurtleArt/tabasics.py:415 msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "eindigt met vullen van vlak (gebruik met begin met een gevuld vlak)" #: TurtleArt/tabasics.py:422 msgid "pen size" msgstr "pen dikte" #: TurtleArt/tabasics.py:423 msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "houdt deze pengrootte (wordt gebruikt ipv een nummerblok)" #: TurtleArt/tabasics.py:437 msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palet van penkleuren" #: TurtleArt/tabasics.py:439 msgid "red" msgstr "rood" #: TurtleArt/tabasics.py:440 msgid "orange" msgstr "oranje" #: TurtleArt/tabasics.py:442 msgid "yellow" msgstr "geel" #: TurtleArt/tabasics.py:444 msgid "green" msgstr "groen" #: TurtleArt/tabasics.py:445 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: TurtleArt/tabasics.py:446 msgid "blue" msgstr "blauw" #: TurtleArt/tabasics.py:447 msgid "purple" msgstr "paars" #: TurtleArt/tabasics.py:449 msgid "white" msgstr "wit" #: TurtleArt/tabasics.py:450 msgid "black" msgstr "zwart" #: TurtleArt/tabasics.py:456 msgid "set text color" msgstr "zet tekstkleur" #: TurtleArt/tabasics.py:459 msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "stelt de kleur van tekst in getekend door het schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:467 msgid "set text size" msgstr "stel tekstgrootte in" #: TurtleArt/tabasics.py:470 msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "stelt grootte van tekst in getekend door schildpad" #: TurtleArt/tabasics.py:553 msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palet van getals operator" #: TurtleArt/tabasics.py:559 msgid "plus" msgstr "getal" #: TurtleArt/tabasics.py:563 msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "voegt twee alfanumerieke invoer toe" #: TurtleArt/tabasics.py:571 msgid "minus" msgstr "min" #: TurtleArt/tabasics.py:574 msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "trekt onderste getalsinvoer af van bovenste getalsinvoer" #: TurtleArt/tabasics.py:585 msgid "multiply" msgstr "vermenigvuldig" #: TurtleArt/tabasics.py:588 msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "vermenigvuldigt twee getallen invoer" #: TurtleArt/tabasics.py:597 msgid "divide" msgstr "gedeeld door" #: TurtleArt/tabasics.py:600 msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "deelt bovenste getalinvoer (teller) door onderste getalinvoer (noemer)" #: TurtleArt/tabasics.py:610 msgid "identity" msgstr "identiteit" #: TurtleArt/tabasics.py:612 msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "identiteit operator gebruikt voor uitbreiding blokken" #: TurtleArt/tabasics.py:620 TurtleArt/tabasics.py:621 msgid "mod" msgstr "mod" #: TurtleArt/tabasics.py:624 msgid "modular (remainder) operator" msgstr "modulair (restwaarde) operator" #: TurtleArt/tabasics.py:631 msgid "√" msgstr "√" #: TurtleArt/tabasics.py:632 msgid "square root" msgstr "vierkantswortel" #: TurtleArt/tabasics.py:635 msgid "calculates square root" msgstr "berekent vierkantswortel" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "random" msgstr "willekeurig" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "min" msgstr "min" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "max" msgstr "max" #: TurtleArt/tabasics.py:646 msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "geeft waarde terug tussen minimum (bovenste) en maximum (onderste) waarden" #: TurtleArt/tabasics.py:658 msgid "number" msgstr "nummer" #: TurtleArt/tabasics.py:659 msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "gebruikt als getalsinvoer in wiskundige opetatoren" #: TurtleArt/tabasics.py:667 msgid "greater than" msgstr "groter dan" #: TurtleArt/tabasics.py:670 msgid "logical greater-than operator" msgstr "logische groter-dan operator" #: TurtleArt/tabasics.py:679 msgid "less than" msgstr "kleiner dan" #: TurtleArt/tabasics.py:683 msgid "logical less-than operator" msgstr "logische kleiner-dan operator" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "equal" msgstr "gelijk aan" #: TurtleArt/tabasics.py:695 msgid "logical equal-to operator" msgstr "logische gelijk-aan operator" #: TurtleArt/tabasics.py:701 msgid "not" msgstr "niet" #: TurtleArt/tabasics.py:704 msgid "logical NOT operator" msgstr "logische NIET operator" #: TurtleArt/tabasics.py:710 TurtleArt/tabasics.py:713 msgid "and" msgstr "en" #: TurtleArt/tabasics.py:714 msgid "logical AND operator" msgstr "logische AND bewerker" #: TurtleArt/tabasics.py:721 TurtleArt/tabasics.py:724 msgid "or" msgstr "of" #: TurtleArt/tabasics.py:725 msgid "logical OR operator" msgstr "logische OF operator" #: TurtleArt/tabasics.py:734 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:104 msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palet van stroom operators" #: TurtleArt/tabasics.py:739 msgid "wait" msgstr "wacht" #: TurtleArt/tabasics.py:743 msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "pauzeert programmauitvoering een aangegeven aantal seconden" #: TurtleArt/tabasics.py:750 msgid "forever" msgstr "altijd" #: TurtleArt/tabasics.py:754 msgid "loops forever" msgstr "lust voor altijd" #: TurtleArt/tabasics.py:761 TurtleArt/tabasics.py:765 msgid "repeat" msgstr "herhaal" #: TurtleArt/tabasics.py:766 msgid "loops specified number of times" msgstr "lust een aangegeven aantal keren" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "if" msgstr "als" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "then" msgstr "dan" #: TurtleArt/tabasics.py:775 msgid "if then" msgstr "als dan" #: TurtleArt/tabasics.py:777 msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "als-dan operator die gebruikt booleaanse operators van Getallen palet" #: TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "else" msgstr "anders" #: TurtleArt/tabasics.py:789 TurtleArt/tabasics.py:797 msgid "if then else" msgstr "als dan anders" #: TurtleArt/tabasics.py:790 TurtleArt/tabasics.py:798 msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "als-dan-anders operator die gebruikt booleaanse operators van Getallen palet" #: TurtleArt/tabasics.py:807 msgid "horizontal space" msgstr "horizontale ruimte" #: TurtleArt/tabasics.py:808 msgid "jogs stack right" msgstr "schudt stapel rechts" #: TurtleArt/tabasics.py:815 msgid "vertical space" msgstr "verticale ruimte" #: TurtleArt/tabasics.py:816 msgid "jogs stack down" msgstr "stoot stapel neer" #: TurtleArt/tabasics.py:822 msgid "stop action" msgstr "stop actie" #: TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "stops current action" msgstr "stop deze actie" #: TurtleArt/tabasics.py:834 msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palet van variabele blokken" #: TurtleArt/tabasics.py:839 pysamples/grecord.py:213 msgid "start" msgstr "begin" #: TurtleArt/tabasics.py:842 msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "verbindt actie aan werkbalk start knoppen" #: TurtleArt/tabasics.py:849 TurtleArt/tabasics.py:850 #: TurtleArt/tabasics.py:851 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:192 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:201 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:214 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:229 msgid "text" msgstr "tekst" #: TurtleArt/tabasics.py:852 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:195 msgid "string value" msgstr "rijwaarde" #: TurtleArt/tabasics.py:856 TurtleArt/tabasics.py:859 #: TurtleArt/tabasics.py:867 TurtleArt/tabasics.py:871 #: TurtleArt/tawindow.py:1351 TurtleArt/tawindow.py:1448 #: TurtleArt/tawindow.py:1461 TurtleArt/tawindow.py:2077 #: TurtleArt/tawindow.py:4363 msgid "action" msgstr "actie" #: TurtleArt/tabasics.py:861 msgid "top of nameable action stack" msgstr "bovenste van benoembare actie stapel" #: TurtleArt/tabasics.py:872 TurtleArt/tawindow.py:4377 msgid "invokes named action stack" msgstr "roept benoemde actie stapel aan" #: TurtleArt/tabasics.py:879 msgid "store in box 1" msgstr "opslaan in doos 1" #: TurtleArt/tabasics.py:884 msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "slaat getalswaarde op in Variabele 1" #: TurtleArt/tabasics.py:892 msgid "store in box 2" msgstr "opslaan in doos 2" #: TurtleArt/tabasics.py:897 msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "slaat getalswaarde op in Variabele 2" #: TurtleArt/tabasics.py:905 msgid "box 1" msgstr "doos 1" #: TurtleArt/tabasics.py:908 msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variabele 1 (getalswaarde)" #: TurtleArt/tabasics.py:915 msgid "box 2" msgstr "doos 2" #: TurtleArt/tabasics.py:918 msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variabele 2 (getalswaarde)" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "store in" msgstr "sla op in" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tabasics.py:939 msgid "box" msgstr "doos" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "value" msgstr "waarde" #: TurtleArt/tabasics.py:928 TurtleArt/tabasics.py:942 #: TurtleArt/tawindow.py:1355 TurtleArt/tawindow.py:1486 #: TurtleArt/tawindow.py:2081 TurtleArt/tawindow.py:4390 #: TurtleArt/tawindow.py:4418 msgid "my box" msgstr "mijn vakje" #: TurtleArt/tabasics.py:929 TurtleArt/tawindow.py:4432 msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "slaat getalswaarde op in benoemde variabele" #: TurtleArt/tabasics.py:945 TurtleArt/tawindow.py:4404 msgid "named variable (numeric value)" msgstr "benoemde variabele (getalswaarde)" #: TurtleArt/tabasics.py:952 TurtleArt/tabasics.py:971 msgid "action 1" msgstr "actie 1" #: TurtleArt/tabasics.py:955 msgid "top of Action 1 stack" msgstr "bovenste van Actie 1 stapel" #: TurtleArt/tabasics.py:961 TurtleArt/tabasics.py:981 msgid "action 2" msgstr "actie 2" #: TurtleArt/tabasics.py:964 msgid "top of Action 2 stack" msgstr "bovenste van Actie 2 stapel" #: TurtleArt/tabasics.py:974 msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "roept Actie 1 stapel aan" #: TurtleArt/tabasics.py:984 msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "roept Actie 2 stapel aan" #: TurtleArt/tabasics.py:992 msgid "trash" msgstr "prullenbak" #: TurtleArt/tabasics.py:996 msgid "empty trash" msgstr "leeg afval" #: TurtleArt/tabasics.py:997 msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "verwijdert items uit afval voorgoed" #: TurtleArt/tabasics.py:1001 msgid "restore all" msgstr "herlaad alles" #: TurtleArt/tabasics.py:1002 msgid "restore all blocks from trash" msgstr "herlaad alle blokken van afval" #: TurtleArt/tabasics.py:1006 msgid "clear all" msgstr "wis alles" #: TurtleArt/tabasics.py:1007 msgid "move all blocks to trash" msgstr "verplaats alle blokken naar de prullenbak" #: TurtleArt/tacollaboration.py:152 TurtleArt/tawindow.py:2055 #: TurtleArtActivity.py:751 msgid "Share selected blocks" msgstr "Deel geselecteerde blokken" #: TurtleArt/taconstants.py:209 TurtleArt/taconstants.py:231 #: TurtleArt/taconstants.py:252 TurtleArt/taconstants.py:294 #: TurtleArt/taconstants.py:336 TurtleArt/taconstants.py:378 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:980 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:995 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1010 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1025 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1040 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1055 msgid "Title" msgstr "Titel" #: TurtleArt/talogo.py:370 TurtleArtActivity.py:731 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1538 msgid "Stop turtle" msgstr "Stop schildpad" #: TurtleArt/talogo.py:380 TurtleArtActivity.py:360 TurtleArtActivity.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1529 msgid "Show blocks" msgstr "Toon blokken" #: TurtleArt/talogo.py:384 TurtleArtActivity.py:364 TurtleArtActivity.py:996 msgid "Hide blocks" msgstr "Verberg blokken" #: TurtleArt/talogo.py:508 msgid "did not output to" msgstr "gaf geen uitvoer naar" #: TurtleArt/talogo.py:567 msgid "I don't know how to" msgstr "Ik weet niet hoe" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "doesn't like" msgstr "houdt niet van" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "as input" msgstr "als invoer" #: TurtleArt/tapalette.py:97 msgid "displays next palette" msgstr "toont volgende palet" #: TurtleArt/tapalette.py:98 msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "wijzigt de richting van het blokkenpalet" #: TurtleArt/tautils.py:295 msgid "Load..." msgstr "Laden..." #: TurtleArt/tautils.py:305 msgid "Save..." msgstr "Bewaren..." #: TurtleArt/tautils.py:586 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:730 msgid "click to open" msgstr "klik om te openen" #: TurtleArt/tawindow.py:1033 TurtleArt/tawindow.py:1034 msgid "orientation" msgstr "oriëntatie" #: TurtleArt/tawindow.py:1044 TurtleArt/tawindow.py:1644 msgid "next" msgstr "volgende" #: TurtleArt/tawindow.py:1063 TurtleArt/tawindow.py:1664 msgid "shift" msgstr "schuif" #: TurtleArt/tawindow.py:1316 msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" "Druk op de Stop Knop voor het maken van wijzigingen op je Schildpad Blokken " "programma" #: TurtleArt/tawindow.py:1369 msgid "Select blocks to share" msgstr "Selecteer blokken om te delen" #: TurtleArt/tawindow.py:1530 TurtleArtActivity.py:632 #: TurtleArtActivity.py:781 turtleblocks.py:397 msgid "Save stack" msgstr "Opslaan stapel" #: TurtleArt/tawindow.py:1531 TurtleArt/tawindow.py:1546 msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Echt stapel overschrijven?" #: TurtleArt/tawindow.py:1534 TurtleArt/tawindow.py:1574 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:144 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: TurtleArt/tawindow.py:1538 TurtleArt/tawindow.py:1549 msgid "Overwrite stack" msgstr "Overschrijven stapel" #: TurtleArt/tawindow.py:1570 TurtleArt/tawindow.py:1578 #: TurtleArt/tawindow.py:1588 TurtleArtActivity.py:634 turtleblocks.py:399 msgid "Delete stack" msgstr "Verwijderen stapel" #: TurtleArt/tawindow.py:1571 TurtleArt/tawindow.py:1585 msgid "Really delete stack?" msgstr "Echt stapel verwijderen?" #: TurtleArt/tawindow.py:4215 msgid "image" msgstr "afbeelding" #: TurtleArtActivity.py:188 TurtleArtActivity.py:757 TurtleArtActivity.py:925 #: TurtleArtActivity.py:955 turtleblocks.py:371 msgid "Save as Logo" msgstr "Bewaar als Logo" #: TurtleArtActivity.py:235 TurtleArtActivity.py:756 TurtleArtActivity.py:922 #: TurtleArtActivity.py:952 turtleblocks.py:369 msgid "Save as image" msgstr "Opslaan als afbeelding" #: TurtleArtActivity.py:243 msgid "snapshot" msgstr "foto" #: TurtleArtActivity.py:251 TurtleArtActivity.py:691 TurtleArtActivity.py:733 #: TurtleArtActivity.py:931 TurtleArtActivity.py:958 msgid "Save snapshot" msgstr "Bewaar foto" #: TurtleArtActivity.py:296 TurtleArtActivity.py:657 TurtleArtActivity.py:808 msgid "Turn off hover help" msgstr "Zet uit muistips" #: TurtleArtActivity.py:303 turtleblocks.py:390 msgid "Turn on hover help" msgstr "Zet aan muistips" #: TurtleArtActivity.py:312 turtleblocks.py:404 msgid "Show palette" msgstr "Toon palet" #: TurtleArtActivity.py:318 TurtleArtActivity.py:984 turtleblocks.py:406 msgid "Hide palette" msgstr "Verberg palet" #: TurtleArtActivity.py:485 msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Herschaal coördinaten neer" #: TurtleArtActivity.py:489 TurtleArtActivity.py:648 TurtleArtActivity.py:804 msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Herschaal coördinaten op" #: TurtleArtActivity.py:579 TurtleArtActivity.py:615 TurtleArtActivity.py:725 #: TurtleArtActivity.py:778 turtleblocks.py:401 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: TurtleArtActivity.py:584 TurtleArtActivity.py:613 TurtleArtActivity.py:726 #: TurtleArtActivity.py:796 turtleblocks.py:392 msgid "View" msgstr "Bekijk" #: TurtleArtActivity.py:611 TurtleArtActivity.py:727 msgid "Project" msgstr "Project" #: TurtleArtActivity.py:617 TurtleArtActivity.py:724 TurtleArtActivity.py:753 #: TurtleArtActivity.py:755 TurtleArtActivity.py:917 msgid "Save/Load" msgstr "BewaarLaden" #: TurtleArtActivity.py:625 TurtleArtActivity.py:779 turtleblocks.py:395 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: TurtleArtActivity.py:627 TurtleArtActivity.py:780 turtleblocks.py:396 msgid "Paste" msgstr "Plak" #: TurtleArtActivity.py:629 msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Herlaad alle blokken van afval" #: TurtleArtActivity.py:637 TurtleArtActivity.py:797 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:806 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermvullend" #: TurtleArtActivity.py:640 TurtleArtActivity.py:798 turtleblocks.py:377 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Cartesische coördinaten" #: TurtleArtActivity.py:642 TurtleArtActivity.py:800 turtleblocks.py:379 msgid "Polar coordinates" msgstr "Polaire coördinaten" #: TurtleArtActivity.py:645 TurtleArtActivity.py:802 msgid "Metric coordinates" msgstr "Metrische coördinaten" #: TurtleArtActivity.py:651 TurtleArtActivity.py:806 turtleblocks.py:383 msgid "Grow blocks" msgstr "Vergroot blokken" #: TurtleArtActivity.py:654 TurtleArtActivity.py:807 turtleblocks.py:385 msgid "Shrink blocks" msgstr "Verklein blokken" #: TurtleArtActivity.py:678 TurtleArtActivity.py:695 TurtleArtActivity.py:734 #: TurtleArtActivity.py:934 msgid "Load example" msgstr "Laad voorbeeld" #: TurtleArtActivity.py:728 TurtleArtActivity.py:990 turtleblocks.py:413 msgid "Clean" msgstr "Wissen" #: TurtleArtActivity.py:729 TurtleArtActivity.py:992 turtleblocks.py:414 msgid "Run" msgstr "Draai" #: TurtleArtActivity.py:730 TurtleArtActivity.py:994 turtleblocks.py:415 msgid "Step" msgstr "Stap" #: TurtleArtActivity.py:735 turtleblocks.py:422 util/helpbutton.py:45 msgid "Help" msgstr "Help" #: TurtleArtActivity.py:736 turtleblocks.py:417 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: TurtleArtActivity.py:758 TurtleArtActivity.py:938 TurtleArtActivity.py:960 msgid "Load project" msgstr "Laad project" #: TurtleArtActivity.py:761 TurtleArtActivity.py:943 TurtleArtActivity.py:965 msgid "Load plugin" msgstr "Laad plugin" #: TurtleArtActivity.py:762 TurtleArtActivity.py:946 TurtleArtActivity.py:968 msgid "Load Python block" msgstr "Laad Python blok" #: TurtleArtActivity.py:895 msgid "Palettes" msgstr "Palet" #: TurtleArtActivity.py:912 msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Blokken delen uitgeschakeld" #: TurtleArtActivity.py:985 msgid "p" msgstr "p" #: TurtleArtActivity.py:990 msgid "e" msgstr "e" #: TurtleArtActivity.py:992 msgid "r" msgstr "r" #: TurtleArtActivity.py:994 msgid "w" msgstr "w" #: TurtleArtActivity.py:997 msgid "s" msgstr "s" #: TurtleArtActivity.py:1152 TurtleArtActivity.py:1157 #: TurtleArtActivity.py:1238 msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Plugin kon niet geïnstalleerd worden." #: TurtleArtActivity.py:1234 msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Herstart Turtle Art om plugin te kunnen gebruiken." #: TurtleArtActivity.py:1252 #, python-format msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Plugin %s is al geïnstalleerd." #: TurtleArtActivity.py:1253 #, python-format msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Wil je herinstalleren %s?" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:67 msgid "My Turtle Art session" msgstr "Mijn Schildpad Kunst sessie" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:115 msgid "Enable collaboration" msgstr "Samenwerken aanzetten" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:120 msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:125 msgid "Buddies" msgstr "Maatjes" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:128 msgid "Share" msgstr "Delen" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:129 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:132 msgid "Neighborhood" msgstr "Omgeving" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:292 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:294 msgid "Account ID" msgstr "Account ID" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:296 msgid "Server" msgstr "Server" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:298 msgid "Port" msgstr "Poort" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:300 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:302 msgid "Register" msgstr "Register" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:304 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:82 gnome_plugins/fb_plugin.py:83 #: gnome_plugins/fb_plugin.py:92 gnome_plugins/uploader_plugin.py:63 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:64 gnome_plugins/uploader_plugin.py:73 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:87 msgid "Facebook wall post" msgstr "Facebook muurpost" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:68 msgid "Upload to Web" msgstr "Naar web uploaden" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:90 msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Je moet een account op http://turtleartsite.sugarlabs.org hebben om je " "project te uploaden." #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:99 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:109 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:120 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:130 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:140 msgid "Submit to Web" msgstr "Naar web opsturen" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:166 msgid "Login failed" msgstr "Aanmelden mislukt" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:203 msgid "Failed to upload!" msgstr "Uploaden mislukt!" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:49 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:75 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:63 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:49 plugins/rfid/rfid.py:86 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:336 msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palet van sensorblokken" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:56 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:63 msgid "acceleration" msgstr "versnelling" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:58 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:65 msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "duw versnelling in x, y, z naar hoop" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:83 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:98 pysamples/grecord.py:205 msgid "sound" msgstr "geluid" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:84 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:99 msgid "raw microphone input signal" msgstr "ruw microfoon invoer signaal" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:90 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:105 msgid "loudness" msgstr "luidheid" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:91 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:106 msgid "microphone input volume" msgstr "microfoon invoer volume" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:119 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:127 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "pitch" msgstr "toonhoogte" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:120 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:128 msgid "microphone input pitch" msgstr "microfoon invoer toonhoogte" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:151 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:165 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:179 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:193 msgid "resistance" msgstr "weerstand" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:152 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:166 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:180 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:194 msgid "microphone input resistance" msgstr "microfoon invoerweerstand" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:157 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:171 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:185 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:199 msgid "voltage" msgstr "spanning" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:158 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:172 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:186 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:200 msgid "microphone input voltage" msgstr "microfoon invoer spanning" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:67 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:139 msgid "Palette of media objects" msgstr "Palet van media voorwerpen" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:80 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:93 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:128 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:141 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:56 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:63 msgid "brightness" msgstr "helderheid" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:82 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:130 msgid "light level detected by camera" msgstr "lichtniveau ontdekt door camera" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:95 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:143 msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "Gemiddelde RGB kleur van camera is naar de stapel geduwd" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:106 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:113 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:121 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:155 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:163 msgid "camera output" msgstr "camera uitvoer" #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:58 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:65 msgid "light level detected by light sensor" msgstr "lichtniveau ontdekt door lichtsensor" #: plugins/rfid/rfid.py:92 plugins/rfid/rfid.py:100 msgid "RFID" msgstr "RFID" #: plugins/rfid/rfid.py:93 plugins/rfid/rfid.py:101 msgid "read value from RFID device" msgstr "lees waarde van RFID apparaat" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:109 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:112 msgid "while" msgstr "zolang" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:113 msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "do-zolang-Waar operator die booleaanse operators gebruikt van Getal palet" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:119 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:122 msgid "until" msgstr "totdat" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:123 msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "doe-totdat-Waar operator die gebruik maakt van booleaanse operators van " "Getal palet" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:130 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:903 msgid "top" msgstr "bovenin" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:132 msgid "top of a collapsible stack" msgstr "bovenkant van een inklapbare stapel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:146 msgid "journal" msgstr "dagboek" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:147 msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Sugar Dagboek media voorwerp" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:157 msgid "audio" msgstr "audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:159 msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Sugar Dagboek geluidsvoorwerp" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:169 msgid "video" msgstr "video" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:171 msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Sugar Dagboek geluidsvoorwerp" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:181 msgid "description" msgstr "beschrijving" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:183 msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Sugar Dagboek beschrijvingveld" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:200 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:228 msgid "show" msgstr "toon" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:204 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:217 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:232 msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "tekent tekst of toont media uit het Dagboek" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:213 msgid "show aligned" msgstr "toon uitgelijnd" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:240 msgid "set scale" msgstr "stel schaal in" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:244 msgid "sets the scale of media" msgstr "stelt de schaal van de media in" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:251 msgid "save picture" msgstr "bewaar afbeelding" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:253 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:264 msgid "picture name" msgstr "afbeeldingnaam" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:254 msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "bewaart een afbeelding in het Sugar Dagboek" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:262 msgid "save SVG" msgstr "bewaar SVG" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:265 msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "bewaart een schikdpad plaatje als een SVG bestand in het Sugar Dagboek" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:272 msgid "scale" msgstr "schaal" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:276 msgid "holds current scale value" msgstr "houdt deze schaalwaarde" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:281 msgid "media wait" msgstr "media wacht" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:283 msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "wacht tot huidige video of audio gereed is" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:289 msgid "media stop" msgstr "media stop" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:291 msgid "stop video or audio" msgstr "stop video of audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "media pause" msgstr "media pauze" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:298 msgid "pause video or audio" msgstr "pauze video of audio" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:303 msgid "media resume" msgstr "media hervatten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:305 msgid "resume playing video or audio" msgstr "hervatten video of audio spelen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:311 msgid "speak" msgstr "spreek" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:313 msgid "hello" msgstr "hallo" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:314 msgid "speaks text" msgstr "spreekt tekst" #. TRANS: pitch, duration, amplitude #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "sinewave" msgstr "sinusgolf" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "amplitude" msgstr "amplitude" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "duration" msgstr "duur" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:326 msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "speelt een sinusgolf met frequentie, amplitude en duur (in secomden)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:343 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:354 msgid "button down" msgstr "knop ingedrukt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:346 msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "geeft 1 als muisknop is ingedrukt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:357 msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "geeft Waar als muisknop is ingedrukt" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:364 msgid "mouse x" msgstr "muis x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:367 msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "geeft muis x coördinaat" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:374 msgid "mouse y" msgstr "muis y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:377 msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "geeft muis y coördinaat" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:385 msgid "query keyboard" msgstr "vraag toetsenbord uit" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:387 msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "uitvraging van toetsenbord invoer (resultaten opgeslagen in toetsenbordblok)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:394 msgid "keyboard" msgstr "toetsenbord" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:398 msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "bevat resultaten van uitvraging-toetsnebordblok als ASCII" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:430 msgid "read pixel" msgstr "lees pixel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:433 msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "RGB kleur onder de schildpad is op de stapel gelegd" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:441 msgid "turtle sees" msgstr "schildpad ziet" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:443 msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "geeft de kleur dat de schildpad \"ziet\"" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:451 msgid "time" msgstr "tijd" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:454 msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "verstreken tijd (in seconden) sinds programma startte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:463 msgid "Palette of extra options" msgstr "Palet van extra opties" #. TRANS: push adds a new item to the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:470 msgid "push" msgstr "neerleggen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:473 msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "duwt waarde op FILO (eerst-in-laatst-uit hoop)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:483 msgid "show heap" msgstr "stapel weergeven" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:486 msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "toont waarden in FILO (eerst-in-laatst-uit hoop)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:496 msgid "empty heap" msgstr "stapel wissen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:499 msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "leegt FILO (eerste-in-laatste-uit hoop)" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:510 msgid "pop" msgstr "afnemen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:514 msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "duwt waarde van FILO (eerst-in-laatst-uit hoop)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:525 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:535 msgid "empty heap?" msgstr "stapel wissen?" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:528 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:538 msgid "returns True if heap is empty" msgstr "geeft Waar terug als hoop leeg is" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:545 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:547 msgid "comment" msgstr "commentaar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:549 msgid "places a comment in your code" msgstr "plaatst een commentaar in je code" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:555 msgid "print" msgstr "druk af" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:559 msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "drukt waarde af in status blok bij de onderkant van het scherm" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:569 msgid "Python chr operator" msgstr "Python chr operator" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:578 msgid "Python int operator" msgstr "Python int operator" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:585 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:598 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:612 msgid "Python" msgstr "Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:589 msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde enkele-variabele " "wiskundige vergelijkingen toe te voegen, zoals sin(x)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:602 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde meer-variabelen wisk " "vergelijkingen toe te voegen, zoals sqrt(x*x+y*y)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:616 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde meer-variabelen " "wiskundige vergelijkingen toe te voegen, zoals sin(x+y+z)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:628 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:644 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:659 msgid "Python block" msgstr "Python blok" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:630 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:646 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:662 msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "draait code gevonden in tamyblock.py module gevonden in het Dagboek" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:675 msgid "Cartesian" msgstr "Cartesisch" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:677 msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "toont Cartesische coördinaten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:683 msgid "polar" msgstr "polair" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:685 msgid "displays polar coordinates" msgstr "toont polaire coördinaten" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:691 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:773 msgid "turtle" msgstr "schildpad" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:695 msgid "chooses which turtle to command" msgstr "kies welk schildpad te besturen" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:703 msgid "active turtle" msgstr "actief schildpad" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:706 msgid "the name of the active turtle" msgstr "de naam van de actieve schildpad" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:715 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:724 msgid "turtle shell" msgstr "turtle shall" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:717 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:725 msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "legt een aangepast 'schild' op de schildpad" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:733 msgid "top of a collapsed stack" msgstr "bovenkant van een ingeklapte stapel" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:738 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:748 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:759 msgid "load" msgstr "laad" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:741 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:752 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:763 msgid "loads a block" msgstr "laad een blok" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:762 msgid "setxy" msgstr "zetxy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:771 msgid "palette" msgstr "palet" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:774 msgid "selects a palette" msgstr "selecteert een palet" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:782 msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palet van presentatie sjablonen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:789 msgid "hide blocks" msgstr "blokken verbergen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:791 msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "ontwar schilderij door blokken te verbergen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:798 msgid "show blocks" msgstr "blokken weergeven" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:800 msgid "restores hidden blocks" msgstr "herlaad verborgen blokken" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:808 msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "verbergt de Sugar werkbalken" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:817 msgid "list" msgstr "lijst" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:821 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1056 msgid "presentation bulleted list" msgstr "presentatiepuntenlijst" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:829 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1058 msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "presentatie sjabloon: puntenlijst" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:836 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:998 msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer Dagboek voorwerp (zonder beschrijving)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:843 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:983 msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer Dagboek voorwerp (met beschrijving)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:850 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1043 msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer vier Dagboek voorwerpen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:857 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:864 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1013 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1028 msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer twee Dagboek voorwerpen" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:874 msgid "xcor of left of screen" msgstr "xcor van linkerkant van scherm" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:879 msgid "bottom" msgstr "onderkant" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:882 msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "ycor voor onderkant van scherm" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:887 msgid "width" msgstr "breedte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:890 msgid "the canvas width" msgstr "de schilderij breedte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:898 msgid "xcor of right of screen" msgstr "xcor van rechterkant van scherm" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:906 msgid "ycor of top of screen" msgstr "ycor van bovenkant van het scherm" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:911 msgid "height" msgstr "hoogte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:914 msgid "the canvas height" msgstr "de schlderijhoogte" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:921 msgid "title x" msgstr "titel x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:930 msgid "title y" msgstr "titel y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:939 msgid "left x" msgstr "links x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:948 msgid "top y" msgstr "boven y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:957 msgid "right x" msgstr "rechts x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:966 msgid "bottom y" msgstr "onderkant y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:981 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:996 msgid "presentation 1x1" msgstr "presentatie 1x1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1011 msgid "presentation 2x1" msgstr "presentatie 2x1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1026 msgid "presentation 1x2" msgstr "presentatie 1x2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1041 msgid "presentation 2x2" msgstr "presentatie 2x2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1073 msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Palet van door gebruiker-bepaalde operators" #: pysamples/brain.py:43 msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installeer de Spraak Activiteit en probeer opnieuw." #: pysamples/brain.py:54 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: pysamples/brain.py:58 pysamples/brain.py:72 pysamples/brain.py:74 #: pysamples/brain.py:80 msgid "English" msgstr "Engels" #: pysamples/brain.py:91 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Sorry, ik begrijp niet waarover je vraagt." #: pysamples/brain.py:100 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Sorry, er is geen vrij geheugen meer om mijn brein te laden. Sluit andere " "activiteiten en probeer opnieuw." #: pysamples/forward_push.py:45 msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "duw bestemming rgb waarde naar hoop" #: pysamples/grecord.py:215 msgid "stop" msgstr "stop" #: pysamples/grecord.py:217 msgid "play" msgstr "speel" #: pysamples/grecord.py:219 msgid "save" msgstr "bewaar" #: pysamples/journal-stats.py:78 msgid "other" msgstr "ander" #: pysamples/uturn.py:24 msgid "uturn" msgstr "u-bocht" #: pysamples/uturn.py:26 msgid "make a uturn" msgstr "maak een u-bocht" #: turtleblocks.py:89 msgid "usage is" msgstr "gebruik is" #: turtleblocks.py:250 msgid "No option action:" msgstr "Geen optie actie:" #: turtleblocks.py:265 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: turtleblocks.py:289 #, python-format msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Configuratiedirectory is niet schrijfbaar: %s" #: turtleblocks.py:365 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: turtleblocks.py:366 msgid "Open" msgstr "Open" #: turtleblocks.py:367 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: turtleblocks.py:368 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" #: turtleblocks.py:373 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" #: turtleblocks.py:374 msgid "File" msgstr "Bestand" #: turtleblocks.py:381 msgid "Rescale coordinates" msgstr "Herschaal coördinaten" #: turtleblocks.py:387 msgid "Reset block size" msgstr "Herstel blokgrootte" #: turtleblocks.py:408 msgid "Show/hide blocks" msgstr "Toon/verberg blokken" #: turtleblocks.py:410 msgid "Tools" msgstr "Werktuigen" #: turtleblocks.py:416 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: turtleblocks.py:418 msgid "Turtle" msgstr "Schildpad" #: turtleblocks.py:421 msgid "About..." msgstr "Over..." #: turtleblocks.py:461 msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" "Je hebt nog werk dat niet is opgeslagen. Wil je het opslaan voor het " "afsluiten?" #: turtleblocks.py:462 msgid "Save project?" msgstr "Project opslaan?" #~ msgid "Turtle Art" #~ msgstr "Schildpad Kunst" #~ msgid "Turtle Art Mini" #~ msgstr "Schildpad Kunst Mini" #~ msgid "Turtle Confusion" #~ msgstr "Schildpad Verwarring" #~ msgid "Select a challenge" #~ msgstr "Kies een uitdaging" #~ msgid "Palette of Mexican pesos" #~ msgstr "Palet van Mexicaanse pesos" #~ msgid "Palette of Colombian pesos" #~ msgstr "Palet van Colombiaanse pesos" #~ msgid "Palette of Rwandan francs" #~ msgstr "Palet van Rwandaanse franken" #~ msgid "Palette of US dollars" #~ msgstr "Palet van US dollars" #~ msgid "Palette of Australian dollars" #~ msgstr "Palet van Australische dollars" #~ msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" #~ msgstr "Palett van Paraguayse Guaranies" #~ msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" #~ msgstr "Palet van Peruviaanse Nuevo Soles" #~ msgid "Palette of Uruguayan Pesos" #~ msgstr "Paler van Uruguayse Pesos" #~ msgid "TurtleBots" #~ msgstr "TurtleBots" #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "pas LED intensiteit aan tussen 0 en 255" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "geeft voorwerpgrijs niveau als getal tussen 0 en 1023" #~ msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" #~ msgstr "geeft 1 terug als knop is ingedrukt en anders 0" #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "geeft omgevingslicht niveau als getal tussen 0 en 1023" #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "geeft omgevingstemperatuur als een getal tussen 0 en 255" #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "geeft de afstand van het voorwerp voor de sensor als een getal tussen 0 " #~ "en 255" #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "geeft een 0 of 1 afhankelijk van de hoek van de sensor" #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "geeft een 1 als de sensors een magnetisch veld waarneemt, anders 0" #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "schakelt tussen 0 en 1, de frequentie hangt af van de trilling" #~ msgid "LED" #~ msgstr "LED" #~ msgid "button" #~ msgstr "knop" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "grijsschaal" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "omgevingslicht" #~ msgid "temperature" #~ msgstr "temperatuur" #~ msgid "distance" #~ msgstr "afstand" #~ msgid "tilt" #~ msgstr "hoogtehoek" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "magnetische inductie" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "trilling" #~ msgid "Butia Robot" #~ msgstr "Butia Robot" #~ msgid "refresh Butia" #~ msgstr "ververs Butia" #~ msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" #~ msgstr "ververs de status vam de Butia palet en blokken" #~ msgid "battery charge Butia" #~ msgstr "accu lading Butia" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "geeft de batterijlading als een getal tussen 0 en 255" #~ msgid "speed Butia" #~ msgstr "snelheid Butia" #~ msgid "forward Butia" #~ msgstr "vooruit Butia" #~ msgid "move the Butia robot forward" #~ msgstr "beweeg de Butia robot vooruit" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "beweeg de Butia robot de voorgedefinieerde afstand vooruit" #~ msgid "left Butia" #~ msgstr "links Butia" #, fuzzy #~ msgid "turn the Butia robot at left" #~ msgstr "draai de Butia robot naar rechts" #~ msgid "backward Butia" #~ msgstr "achteruit Butia" #~ msgid "move the Butia robot backward" #~ msgstr "beweeg de Butia robot achteruit" #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "beweeg de Butia robot de voorgedefinieerde afstand achteruit" #~ msgid "right Butia" #~ msgstr "rechts Butia" #~ msgid "turn the Butia robot at right" #~ msgstr "draai de Butia robot naar rechts" #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "draai Butia" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "draai de Butia robot x graden" #~ msgid "stop Butia" #~ msgstr "stop Butia" #~ msgid "stop the Butia robot" #~ msgstr "stop de Butia robot" #~ msgid "Butia" #~ msgstr "Butia" #~ msgid "Error on initialization of the camera" #~ msgstr "Fout bij initialisatie van de camera" #, fuzzy #~ msgid "No camera was found" #~ msgstr "Geen camera gevonden" #~ msgid "Error stopping camera" #~ msgstr "Fout bij stoppen camera" #~ msgid "Error starting camera" #~ msgstr "Fout bij starten camera" #~ msgid "FollowMe" #~ msgstr "VolgMe" #, fuzzy #~ msgid "Search for a connected camera." #~ msgstr "Zoek naar een verbonden NXT steen." #~ msgid "calibration" #~ msgstr "calibratie" #, fuzzy #~ msgid "store a personalized calibration" #~ msgstr "bewaart een persoonlijke calibratie" #~ msgid "return a personalized calibration" #~ msgstr "geeft terug een gepersonaliseerde calibratie" #~ msgid "follow" #~ msgstr "volg" #~ msgid "follow a color or calibration" #~ msgstr "volg een kluer of een calibratie" #~ msgid "minimum pixels" #~ msgstr "minimum pixels" #~ msgid "set the minimal number of pixels to follow" #~ msgstr "stel een minimum aantal pixels in om te volgen" #~ msgid "threshold" #~ msgstr "drempel" #~ msgid "set a threshold for a RGB color" #~ msgstr "zet de drempel voor een RGB kleur" #~ msgid "camera mode" #~ msgstr "camera modus" #, fuzzy #~ msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" #~ msgstr "zet kleurmodus van de camera op RGB, YUV of HSV" #~ msgid "x position" #~ msgstr "x positie" #~ msgid "return x position" #~ msgstr "geeft x positie" #~ msgid "y position" #~ msgstr "y positie" #~ msgid "return y position" #~ msgstr "geeft y positie" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pixels" #~ msgid "return the number of pixels of the biggest blob" #~ msgstr "geef terug het aantal pixels van de grootste blob" #~ msgid "set the color mode of the camera to RGB" #~ msgstr "zet kleurmodus van de camera op RGB" #~ msgid "set the color mode of the camera to YUV" #~ msgstr "zet kleurmodus van de camera op YUV" #~ msgid "set the color mode of the camera to HSV" #~ msgstr "zet kleurmodus van de camera op HSV" #~ msgid "empty calibration" #~ msgstr "lege calibratie" #~ msgid "error in string conversion" #~ msgstr "fout in rekst expressie" #~ msgid "SumBot" #~ msgstr "SomBot" #~ msgid "speed SumBot" #~ msgstr "snelheid SomBot" #~ msgid "submit the speed to the SumBot" #~ msgstr "stel in de snelheid naar de SomBot" #~ msgid "set the default speed for the movement commands" #~ msgstr "stel de standaard snelheid voor de beweegcommando's" #~ msgid "forward SumBot" #~ msgstr "stuur door de SomBot" #~ msgid "move SumBot forward" #~ msgstr "verplaats de SomBot voorwaarts" #~ msgid "backward SumBot" #~ msgstr "terug SomBot" #~ msgid "move SumBot backward" #~ msgstr "verplaats SomBot achterwaarts" #~ msgid "stop SumBot" #~ msgstr "stop SomBot" #~ msgid "stop the SumBot" #~ msgstr "stop de SomBot" #~ msgid "left SumBot" #~ msgstr "links SomBot" #~ msgid "turn left the SumBot" #~ msgstr "draai SomBot naar links" #~ msgid "right SumBot" #~ msgstr "rechts SomBot" #~ msgid "turn right the SumBot" #~ msgstr "draai SomBot naar rechts" #~ msgid "angle to center" #~ msgstr "hoek van midden" #~ msgid "get the angle to the center of the dohyo" #~ msgstr "neem de hoek naar het midden van het speelveld" #~ msgid "angle to Enemy" #~ msgstr "hoek naar Vijand" #~ msgid "get the angle to the Enemy" #~ msgstr "neem de afstand tot de Vijand" #~ msgid "x coor. SumBot" #~ msgstr "x coör. SomBot" #~ msgid "get the x coordinate of the SumBot" #~ msgstr "neem de x coördinaat van de Sombot" #~ msgid "y coor. SumBot" #~ msgstr "y coör. SomBot" #~ msgid "get the y coordinate of the SumBot" #~ msgstr "neem de y coördinaat van de Sombot" #~ msgid "x coor. Enemy" #~ msgstr "x coör. Vijand" #~ msgid "get the x coordinate of the Enemy" #~ msgstr "neem de x coördinaat van de Vijand" #~ msgid "y coor. Enemy" #~ msgstr "y coör. Vijand" #~ msgid "get the y coordinate of the Enemy" #~ msgstr "neem de y coördinaat van de Vijand" #~ msgid "rotation SumBot" #~ msgstr "draaiing SomBot" #~ msgid "get the rotation of the Sumbot" #~ msgstr "neem de rotatie van de Sombot" #~ msgid "rotation Enemy" #~ msgstr "draaiing Vijand" #~ msgid "get the rotation of the Enemy" #~ msgstr "neem de rotatie van de Vijand" #~ msgid "distance to center" #~ msgstr "afstand naar het midden" #~ msgid "get the distance to the center of the dohyo" #~ msgstr "neem de afstand tot het midden van het speelveld" #~ msgid "distance to Enemy" #~ msgstr "afstand tot Vijand" #~ msgid "get the distance to the Enemy" #~ msgstr "neem de afstand tot de Vijand" #~ msgid "update information" #~ msgstr "informatie bijwerken" #~ msgid "update information from the server" #~ msgstr "informatie bijwerken van de server" #~ msgid "Palette of physics blocks" #~ msgstr "Palet van fysica blokken" #~ msgid "start polygon" #~ msgstr "start veelhoek" #~ msgid "" #~ "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." #~ msgstr "" #~ "Begin definiëren van een nieuwe veelhoek gebaseerd op de huidige xy " #~ "positie van het Schildpad." #~ msgid "add point" #~ msgstr "voeg punt toe" #~ msgid "" #~ "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Voeg een nieuw punt toe aan de huidige veelhoek gebaseerd op deze xy " #~ "positie van het Schildpad." #~ msgid "end polygon" #~ msgstr "eind veelhoek" #~ msgid "Define a new polygon." #~ msgstr "Definieer een nieuwe veelhoek." #~ msgid "end filled polygon" #~ msgstr "eind gevulde veelhoek" #~ msgid "Not a simple polygon" #~ msgstr "Geen eenvoudige veelhoek" #~ msgid "Define a new filled polygon." #~ msgstr "Definieer een nieuwe gevulde veelhoek." #~ msgid "triangle" #~ msgstr "driehoek" #~ msgid "base" #~ msgstr "basis" #~ msgid "Add a triangle object to the project." #~ msgstr "Voeg een driehoek voorwerp toe aan het project." #~ msgid "circle" #~ msgstr "cirkel" #~ msgid "Add a circle object to the project." #~ msgstr "Voeg een cirkel voorwerp toe aan het project." #~ msgid "rectangle" #~ msgstr "rechthoek" #~ msgid "Add a rectangle object to the project." #~ msgstr "Voeg een rechthoek voorwerp toe aan het project." #~ msgid "reset" #~ msgstr "reset" #~ msgid "Reset the project; clear the object list." #~ msgstr "Reset het project, schoon de voorwerplijst." #~ msgid "motor" #~ msgstr "motor" #~ msgid "torque" #~ msgstr "koppel" #~ msgid "speed" #~ msgstr "snelheid" #~ msgid "" #~ "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " #~ "placed on the most recent object created." #~ msgstr "" #~ "Motor koppel en snelheid lopen van 0 (uit) naar positieve getallen; de " #~ "motor wordt geplaatst op het meest recent gecreeerde voorwerp." #~ msgid "pin" #~ msgstr "speld" #~ msgid "Pin an object down so that it cannot fall." #~ msgstr "Speld een voorwerp vast zodat het niet kan vallen." #~ msgid "joint" #~ msgstr "gewricht" #~ msgid "" #~ "Join two objects together (the most recent object created and the object " #~ "at point x, y)." #~ msgstr "" #~ "Voeg twee voorwerpen samen (het meest recent aangemaakte en het voorwerp " #~ "op punt x, y)." #~ msgid "save as Physics activity" #~ msgstr "bewaar als Natuurkunde activiteit" #~ msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." #~ msgstr "Bewaar het project bij het Dagboek als Natuurkunde activiteit." #~ msgid "gear" #~ msgstr "versnelling" #~ msgid "Add a gear object to the project." #~ msgstr "Voeg een versnelling voorwerp toe aan het project." #~ msgid "density" #~ msgstr "dichtheid" #~ msgid "" #~ "Set the density property for objects (density can be any positive number)." #~ msgstr "" #~ "Stel de dichtheid eigenschap in voor voorwerpen (dichtheid kan ieder " #~ "positief getal zijn)." #~ msgid "friction" #~ msgstr "wrijving" #~ msgid "" #~ "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " #~ "friction off and 1 is strong friction)." #~ msgstr "" #~ "Stel de wrijving eigenschap in voor voorwerpen (waarde 0 tot 1, waar 0 " #~ "wrijvingsloos is en 1 sterke wrijving)." #~ msgid "bounciness" #~ msgstr "stuiterbaarheid" #~ msgid "" #~ "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 " #~ "means no bounce and 1 is very bouncy)." #~ msgstr "" #~ "Stel de stuiterbaarheid eigenschap in voor voorwerpen (waarde 0 tot 1, " #~ "waar 0 stuiterloos is en 1 sterk stuiteren)." #~ msgid "dynamic" #~ msgstr "dynamiek" #~ msgid "" #~ "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in " #~ "position." #~ msgstr "" #~ "Als dynamiek = 1, kan het voorwerp bewegen; als dynamiek = 0 , is het op " #~ "een vaste positie." #~ msgid "Palette of WeDo blocks" #~ msgstr "Palet van WeDo blokken" #~ msgid "" #~ "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 " #~ "== tilt left, 2 == tilt right)" #~ msgstr "" #~ "tilt sensor uitvoer: (-1 == geen tilt, 0 == tilt voorwaarts, 3 == tilt " #~ "achterwaarts, 1 == tilt links, 2 == tilt rechts)" #~ msgid "distance sensor output" #~ msgstr "afstand sensor uitvoer" #~ msgid "Motor A" #~ msgstr "Motor A" #~ msgid "returns the current value of Motor A" #~ msgstr "geeft de huidige waarde van Motor A" #~ msgid "Motor B" #~ msgstr "Motor B" #~ msgid "returns the current value of Motor B" #~ msgstr "geeft de huidige waarde van Motor B" #~ msgid "set the value for Motor A" #~ msgstr "zet de waarde voor Motor A" #~ msgid "set the value for Motor B" #~ msgstr "zet de waarde voor Motor B" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" #~ msgstr "Palet van LEGO NXT blokken van motoren" #~ msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" #~ msgstr "Palet van LEGO NXT blokken van sensors" #~ msgid "touch" #~ msgstr "aanraken" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "ultrasoon" #~ msgid "light" #~ msgstr "licht" #, fuzzy #~ msgid "grey" #~ msgstr "grijs" #, fuzzy #~ msgid "Please check the connection with the brick" #~ msgstr "Controleer de verbinding met de baksteen." #, fuzzy #~ msgid "The value of power must be between -127 to 127" #~ msgstr "De waarde van macht moet zijn tussen -127 en 127." #, fuzzy #~ msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" #~ msgstr "" #~ "Fout opgetreden controleer alle verbindingen en probeer opnieuw " #~ "verbinding te maken." #~ msgid "NXT not found" #~ msgstr "NXT niet gevonden" #~ msgid "refresh NXT" #~ msgstr "ververs NXT" #~ msgid "Search for a connected NXT brick." #~ msgstr "Zoek naar een verbonden NXT steen." #~ msgid "play tone" #~ msgstr "speel toon" #~ msgid "frequency" #~ msgstr "frequentie" #~ msgid "Play a tone at frequency for time." #~ msgstr "Speel een toon op frequrntie gedurende tijd." #~ msgid "port" #~ msgstr "poort" #~ msgid "power" #~ msgstr "macht" #~ msgid "rotations" #~ msgstr "omwentelingen" #~ msgid "turn a motor" #~ msgstr "draai een motor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "synchronize\n" #~ "\n" #~ "motors" #~ msgstr "synchroniseer twee motoren" #~ msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" #~ msgstr "synchroniseer twee motoren verbonden met POORT B en POORT C" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PORT A" #~ msgid "PORT A of the brick" #~ msgstr "PORT A van een steen" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PORT B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "PORT B van een steen" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PORT C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "PORT C van een steen" #~ msgid "start motor" #~ msgstr "start motor" #~ msgid "Run a motor forever." #~ msgstr "Draai motor voor altijd." #~ msgid "brake motor" #~ msgstr "rem motor" #~ msgid "Stop a specified motor." #~ msgstr "Stop een opgegeven motor." #~ msgid "reset motor" #~ msgstr "herstel motor" #~ msgid "Reset the motor counter." #~ msgstr "Herstel motor teller." #~ msgid "motor position" #~ msgstr "motor positie" #~ msgid "Get the motor position." #~ msgstr "Verkrijg de motor positie." #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PORT 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "PORT 1 van de steen" #~ msgid "read" #~ msgstr "lees" #~ msgid "sensor" #~ msgstr "sensor" #~ msgid "Read sensor output." #~ msgstr "Lees sensor uitvier." #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PORT 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "PORT 2 van de steen" #~ msgid "light sensor" #~ msgstr "lichtsensor" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PORT 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "PORT 3 van de steen" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "aanraak sensor" #~ msgid "distance sensor" #~ msgstr "afstandsensor" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PORT 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "PORT 4 van de steen" #~ msgid "sound sensor" #~ msgstr "geluid sensor" #~ msgid "color sensor" #~ msgstr "kleur sensor" #~ msgid "set light" #~ msgstr "zet licht" #~ msgid "Set color sensor light." #~ msgstr "Zet kleur sensor light." #~ msgid "battery level" #~ msgstr "accu niveau" #, fuzzy #~ msgid "Get battery level of the brick" #~ msgstr "Lees accuniveau van steen." #~ msgid "HIGH" #~ msgstr "HOOG" #~ msgid "LOW" #~ msgstr "LAAG" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "INVOER" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "UITVOER" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "PWM" #~ msgid "SERVO" #~ msgstr "SERVO" #~ msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." #~ msgstr "FOUT: Controleer de Arduino en het nummer van de poort." #~ msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." #~ msgstr "FOUT: Waarde moet zijn een getal van 0 tot 255." #~ msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." #~ msgstr "FOUT: Waarde moet zijn óf HOOG óf LAAG." #~ msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." #~ msgstr "FOUT: De nodus moet zijn INVOER, UITVOER, PWM of SERVO." #~ msgid "pin mode" #~ msgstr "pin modus" #~ msgid "mode" #~ msgstr "modus" #~ msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." #~ msgstr "Selecteer de pin functie (INVOER, UITVOER, PWM, SERVO)." #~ msgid "analog write" #~ msgstr "analoog schrijven" #~ msgid "Write analog value in specified port." #~ msgstr "Schrijf analoge waarde in aangegeven poort." #~ msgid "analog read" #~ msgstr "analoog lezen" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Lees waarde van analoge poort. Waarde mag zijn tussen 0 en 1023. Gebruik " #~ "Vref om spanning te bepalen. Voor USB, volt=((lees)*5)/1024) ongeveer." #~ msgid "digital write" #~ msgstr "digitaal schrijven" #~ msgid "Write digital value to specified port." #~ msgstr "Schrijf digitale waarde naar aangegeven poort." #~ msgid "digital read" #~ msgstr "digitaal lezen" #~ msgid "Read value from digital port." #~ msgstr "Lees waarde van digitale poort." #~ msgid "Set HIGH value for digital port." #~ msgstr "Zet HOOG waarde voor digitale poort." #~ msgid "Configure Arduino port for digital input." #~ msgstr "Configureer Arduino poort voor digitale invoer." #~ msgid "Configure Arduino port to drive a servo." #~ msgstr "Configureer Arduino poort om servo te besturen." #~ msgid "Set LOW value for digital port." #~ msgstr "Zet LAAG waarde voor digitale poort." #~ msgid "Configure Arduino port for digital output." #~ msgstr "Configureer Arduino poort voor digitale uitvoer." #~ msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." #~ msgstr "Configureer Arduino poort voor PWM (pulsbreedte modulatie)." #, fuzzy #~ msgid "Palette of Expeyes blocks" #~ msgstr "Palet van WeDo blokken" #, fuzzy #~ msgid "samples" #~ msgstr "Voorbeelden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed " #~ "by an argument" #~ msgstr "" #~ "zet de snelheid van de Butia motoren als een waarde tussen 0 en 1023, " #~ "doorgegeven als een argument" #~ msgid "turn the Butia robot to the left" #~ msgstr "draai de Butia robot naar links" #~ msgid "display Butia" #~ msgstr "toon Butia" #~ msgid "Hello World Butia " #~ msgstr "Hello World Butia " #~ msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" #~ msgstr "print tekst in Butia robot 32-karakter ASCII scherm" #~ msgid "Error making mask" #~ msgstr "Fout bij maken masker" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #~ msgid "follow a RGB color" #~ msgstr "volg een RGB kleur" #~ msgid "save calibration 1" #~ msgstr "bewaar calibratie 1" #~ msgid "stores a calibration in calibration 1" #~ msgstr "bewaart een calibratie in calibratie 1" #~ msgid "save calibration 2" #~ msgstr "bewaar calibratie 2" #~ msgid "stores a calibration in calibration 2" #~ msgstr "bewaart een calibratie in calibratie 2" #~ msgid "calibration 1" #~ msgstr "calibratie 1" #~ msgid "return calibration 1" #~ msgstr "geeft terug calibratie 1" #~ msgid "calibration 2" #~ msgstr "calibratie 2" #~ msgid "return calibration 2" #~ msgstr "geeft terug calibratie 2" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "YUV" #~ msgstr "YUV" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Please check the port." #~ msgstr "Controleer de poort." #~ msgid "NXT found" #~ msgstr "NXT gevonden" #~ msgid "" #~ "turn motor\n" #~ "rotations" #~ msgstr "" #~ "draait motor\n" #~ "omwentelingen" #~ msgid "" #~ "synchronize motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "synchroniseer motoren\n" #~ "besturing" #~ msgid "Palette of Arduino blocks" #~ msgstr "Palet van Arduino blokken" #~ msgid "delay Butia" #~ msgstr "vertraging Butia" #~ msgid "wait for argument seconds" #~ msgstr "wacht argument seconden" #~ msgid "The camera was not found." #~ msgstr "De camera is niet gevonden." #~ msgid "then else" #~ msgstr "dan anders" #~ msgid "bottom of a collapsible stack" #~ msgstr "onderkant van een inklapbare stapel" #~ msgid "collapsed stack: click to open" #~ msgstr "ingestorte stapel: klik om te openen" #~ msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" #~ msgstr "onderste blok in een ingeklapte stapel: klik om te openen" #~ msgid "top of stack" #~ msgstr "bovenop de stapel" #~ msgid "label" #~ msgstr "label" #~ msgid "True" #~ msgstr "Waar" #~ msgid "False" #~ msgstr "Onwaar" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "Opslaan als HTML" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Palette of US currencies" #~ msgstr "Palet van USA munten" #~ msgid "Palette of Australian currencies" #~ msgstr "Palet van Australische munten" #~ msgid "Palette of Guaranies" #~ msgstr "Palet van Guaranies" #~ msgid "presentation" #~ msgstr "presentatie" #~ msgid "follow a turtle color" #~ msgstr "volg een schildpadkleur" #~ msgid "calibrate" #~ msgstr "calibreer" #~ msgid "calibrate a color to follow" #~ msgstr "kalibreer een te volgen kleur" #~ msgid "freq" #~ msgstr "freq" #~ msgid "" #~ "sync motors\n" #~ "steering" #~ msgstr "" #~ "sync motors\n" #~ "besturing" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "Move the cursor over the orange palette for help." #~ msgstr "Beweeg de cursor over het oranje palet voor hulp." #~ msgid "Turtle Art Butia" #~ msgstr "Schildpad Kunst Butia" #~ msgid "pushbutton" #~ msgstr "drukknop" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and " #~ "1023" #~ msgstr "" #~ "geeft de waargenomen voorwerp grijswaarde terug als een nummer tussen 0 " #~ "en 1023" #~ msgid "activity count" #~ msgstr "aantal activiteiten" #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Importeer/Exporteer" #~ msgid "Import project from the Journal" #~ msgstr "Importeer project van het Dagboek" #~ msgid "Butia battery charge" #~ msgstr "Butia batterijlading" #~ msgid "Butia speed" #~ msgstr "Butia snelheid" #~ msgid "forward distance" #~ msgstr "voorwaartse afstand" #~ msgid "backward distance" #~ msgstr "achteruit afstand" #~ msgid "Turn x degrees" #~ msgstr "Draai x graden" #~ msgid "print Butia" #~ msgstr "print Butia" #~ msgid "Sumo Butia" #~ msgstr "Sumo Butia" #~ msgid "submit speed​​" #~ msgstr "voer snelheid uit" #~ msgid "Send speed to the robot." #~ msgstr "Stuur snelheid naar robot." #~ msgid "set speed" #~ msgstr "stel snelheid" #~ msgid "move" #~ msgstr "beweeg" #~ msgid "turn left" #~ msgstr "draai links" #~ msgid "turn right" #~ msgstr "draai rechts" #~ msgid "angle to the opponent" #~ msgstr "hoek van de tegenstander" #~ msgid "Get the angle to the center of the opponent." #~ msgstr "Neem de hoek naar het midden van de tegenstander." #~ msgid "x coor." #~ msgstr "x coör." #~ msgid "y coor." #~ msgstr "y coör." #~ msgid "opponent x coor." #~ msgstr "tegenstander x coör." #~ msgid "Get the x coordinate of the opponent." #~ msgstr "Neem de x coördinaat van de tegenstander." #~ msgid "opponent y coor." #~ msgstr "tegenstander y coör." #~ msgid "Get the y coordinate of the opponent." #~ msgstr "Neem de y coördinaat van de tegenstander." #~ msgid "Get SumBot rotation." #~ msgstr "Neem de SunBot rotatie." #~ msgid "opponent rotation" #~ msgstr "tegenstander rotatie" #~ msgid "distance to opponent" #~ msgstr "afstand tot tegenstander" #~ msgid "full screen" #~ msgstr "volledig scherm" #~ msgid "stack" #~ msgstr "stapel" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " clean " #~ msgstr " schoon " #~ msgid "numbers" #~ msgstr "nummers" #~ msgid "write" #~ msgstr "schrijf" #~ msgid "restore last" #~ msgstr "herlaad laatste" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde wisk vergelijkingen " #~ "toe te voegen, zoals sin(x)" #~ msgid "blocks" #~ msgstr "blokken" #~ msgid "text size" #~ msgstr "tekstgrootte" #~ msgid "sensor input resistance" #~ msgstr "voeler invoer weerstand" #~ msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "behoudt deze tekst kleur (kan worden gebruikt in plaats van een " #~ "nummerblok)" #~ msgid "picture top" #~ msgstr "afbeelding bovenin" #~ msgid "flow" #~ msgstr "vloeien" #~ msgid "portfolio" #~ msgstr "portfolio" #~ msgid "restores most recent blocks from trash" #~ msgstr "herlaad nieuwste blokken van afval" #~ msgid "Load my block" #~ msgstr "Laad mijn blok" #~ msgid "picture left" #~ msgstr "afbeelding links" #~ msgid "Python code" #~ msgstr "Python code" #~ msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" #~ msgstr "onderste blok in een inklapbare stapel: klik om in te klappen" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "Afvalbak" #~ msgid "pen" #~ msgstr "pen" #~ msgid "picture right" #~ msgstr "afbeelding rechts" #~ msgid "volume" #~ msgstr "volume" #~ msgid "picture bottom" #~ msgstr "afbeelding onderkant" #~ msgid "sensor voltage" #~ msgstr "voeler spanning" #~ msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "behoudt deze tekstgrootte (kan worden gebruikt in plaats van een " #~ "nummerblok)" #~ msgid "extras" #~ msgstr "extra's" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgid "Save Logo" #~ msgstr "Logo Opslaan" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "bulleted list" #~ msgstr "puntenlijst" #~ msgid "picture" #~ msgstr "afbeelding" #~ msgid "2×2 pictures" #~ msgstr "2x2 afbeeldingen" #~ msgid "2×1 pictures" #~ msgstr "2x1 afbeeldingen" #~ msgid "1×2 pictures" #~ msgstr "1x2 afbeeldingen" #~ msgid "1×1 pictures" #~ msgstr "1x1 afbeeldingen" #~ msgid "name" #~ msgstr "naam" #~ msgid "stack 2" #~ msgstr "stapel 2" #~ msgid "stack 1" #~ msgstr "stapel 1" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Toetsenbord" #~ msgid "My Blocks" #~ msgstr "Mijn blokken" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Nummers" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Sjablonen" #~ msgid "read key" #~ msgstr "lees toets" #~ msgid "setyx" #~ msgstr "setyx" #, fuzzy #~ msgid "text color" #~ msgstr "zet kleur" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Pen" #~ msgid "hide palette" #~ msgstr "palet verbergen" #~ msgid "run" #~ msgstr "start" #~ msgid "stop stack" #~ msgstr "stop stapel" #~ msgid "hres" #~ msgstr "hres" #~ msgid "vres" #~ msgstr "vres"