#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-20 00:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 00:19+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-06 22:35+0200\n" "Last-Translator: whe \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "schildpadkunst-extra's (hoofd)" msgid "Turtle Blocks" msgstr "Schildpad Blokken" msgid "Turtle Art" msgstr "Schildpad Kunst" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "Schildpad Kunst Mini" msgid "Turtle Confusion" msgstr "Schildpad Verwarring" msgid "Select a challenge" msgstr "Kies een uitdaging" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Amazoneschildpad" msgid "Turtle Flags" msgstr "Schildpad Vlaggen" msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Gebruik het schildpad om de landenvlaggen" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Palet van Mexicaanse pesos" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Palet van Colombiaanse pesos" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Palet van Rwandaanse franken" msgid "Palette of US dollars" msgstr "Palet van US dollars" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Palet van Australische dollars" #, fuzzy msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palet van Paraguayse Guaranies\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palett van Paraguayse Guaranies" msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Palet van Peruviaanse Nuevo Soles" msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "Paler van Uruguayse Pesos" msgid "TurtleBots" msgstr "TurtleBots" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "TurtleBlokken met Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "FOUT: De snelheid moet een waarde zijn tussen 0 en 1023" msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "FOUT: De pin moet zijn tussen 1 en 8" msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "FOUT: De waarde moet zijn 0 of 1, LAAG of HOOG" msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "FOUT: De modus moet zijn INPUT of OUTPUT." msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "zet LED aan en uit: 1 is aan, 0 is uit" msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "geeft grijsniveau terug als waarde tussen 0 en 65536" msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "geeft 1 terug als knop is ingedrukt en anders 0" msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "geeft lichtniveau terug als waarde tussen 0 en 65536" msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "geeft afstand terug als warde tussen 0 en 65536" msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "geeft weerstandwaarde terug in Ohm" msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "geeft spanningswaarde terug in Volt" msgid "returns the temperature" msgstr "geeft de temperatuur terug" msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" msgstr "geeft een 1 als de sensors een magnetisch veld waarneemt, anders 0" msgid "LED" msgstr "LED" msgid "button" msgstr "knop" msgid "gray" msgstr "grijs" msgid "light" msgstr "licht" msgid "temperature" msgstr "temperatuur" msgid "distance" msgstr "afstand" msgid "resistance" msgstr "weerstand" msgid "voltage" msgstr "spanning" msgid "Butia Robot" msgstr "Butia Robot" msgid "refresh Butia" msgstr "ververs Butia" msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "ververs de status vam de Butia palet en blokken" msgid "battery charge Butia" msgstr "accu lading Butia" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" "geeft de batterijlading in volt. Als geen motor aanwezig, dan geeft het 255" msgid "speed Butia" msgstr "snelheid Butia" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "stel de snelheid van de Butiamotoren in" msgid "move Butia" msgstr "beweeg Butia" msgid "left" msgstr "links" msgid "right" msgstr "rechts" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "beweegt de Butia motors met de gekozen snelheid" msgid "stop Butia" msgstr "stop Butia" msgid "stop the Butia robot" msgstr "stop de Butia robot" msgid "forward Butia" msgstr "vooruit Butia" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "beweeg de Butia robot vooruit" msgid "left Butia" msgstr "links Butia" #, fuzzy msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draai de Butia-robot naar links\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draai de Butia robot naar rechts" msgid "right Butia" msgstr "rechts Butia" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "draai de Butia robot naar rechts" msgid "backward Butia" msgstr "achteruit Butia" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "beweeg de Butia robot achteruit" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Butia Robot extra blokken" msgid "hack pin mode" msgstr "hack pin modus" msgid "pin" msgstr "speld" msgid "mode" msgstr "modus" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Selecteer de pin functie (INVOER, UITVOER)." msgid "write hack pin Butia" msgstr "schrijf hack pin Butia" msgid "value" msgstr "waarde" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "stel een hack pin op 0 of 1" msgid "read hack pin Butia" msgstr "lees hack pin Butia" msgid "read the value of a hack pin" msgstr "lees de waarde van een hack pin" msgid "HIGH" msgstr "HOOG" msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Zet HOOG waarde voor digitale poort." msgid "INPUT" msgstr "INVOER" msgid "Configure hack port for digital input." msgstr "Configureer hack poort voor digitale invoer." msgid "LOW" msgstr "LAAG" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Zet LAAG waarde voor digitale poort." msgid "OUTPUT" msgstr "UITVOER" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Configureer hack poort voor digitale uitvoer." msgid "Butia" msgstr "Butia" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "FOUT: De pin %s moet zijn in OUTPUT modus." msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "FOUT: De pin %s moet zijn in INPUT modus." msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "Fout bij het importeren van Pygame. Deze plugin vereist Pygame 1.9" msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "Fout bij initialisatie van de camera" msgid "No camera was found" msgstr "Geen camera gevonden" msgid "Error stopping camera" msgstr "Fout bij stoppen camera" msgid "Error starting camera" msgstr "Fout bij starten camera" msgid "Error in get mask" msgstr "Fout in geef masker" msgid "FollowMe" msgstr "VolgMe" msgid "refresh FollowMe" msgstr "ververs VolgMij" #, fuzzy msgid "Search for a connected camera." msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Zoek naar een verbonden camera.\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Zoek naar een verbonden NXT steen." msgid "calibration" msgstr "calibratie" #, fuzzy msgid "store a personalized calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "bewaar een aangepaste calibratie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "bewaart een persoonlijke calibratie" msgid "return a personalized calibration" msgstr "geeft terug een gepersonaliseerde calibratie" msgid "follow" msgstr "volg" #, fuzzy msgid "follow a color or calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "volg een kleur of calibratie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "volg een kluer of een calibratie" msgid "brightness" msgstr "helderheid" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "stel de helderheid van de camera in als een waarde tussen 0 en 255." msgid "minimum pixels" msgstr "minimum pixels" msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "stel een minimum aantal pixels in om te volgen" msgid "threshold" msgstr "drempel" #, fuzzy msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stel de drempel voor een RGB-kleur in\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet de drempel voor een RGB kleur" #, fuzzy msgid "camera mode" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "cameramodus\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "camera modus" #, fuzzy msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stel de kleurmodus van de camera in: RGB, YUV of HSV\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet kleurmodus van de camera op RGB, YUV of HSV" msgid "get brightness" msgstr "lees de helderheid" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "lees de helderheid van het omgevingslicht" msgid "average color" msgstr "gemiddelde kleur" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration; for other values " "it is on" msgstr "" "indien ingesteld op 0, wordt de gemiddelde kleur niet berekend tijdens de " "kalibratie, bij andere waardes wel" #, fuzzy msgid "x position" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "x-positie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "x positie" #, fuzzy msgid "return x position" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef x-positie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geeft x positie" #, fuzzy msgid "y position" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "y-positie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "y positie" #, fuzzy msgid "return y position" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef y-positie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geeft y positie" msgid "pixels" msgstr "pixels" #, fuzzy msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef het aantal pixels van de grootste blob\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef terug het aantal pixels van de grootste blob" #, fuzzy msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet de kleurmodus van de camera op RGB\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet kleurmodus van de camera op RGB" #, fuzzy msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet de kleurmodus van de camera op YUV\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet kleurmodus van de camera op YUV" #, fuzzy msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet de kleurmodus van de camera op HSV\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "zet kleurmodus van de camera op HSV" #, fuzzy msgid "empty calibration" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "lege kalibratie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "lege calibratie" #, fuzzy msgid "error in string conversion" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "fout in tekenreeksconversie\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "fout in rekst expressie" msgid "Pattern detection" msgstr "Patroonherkenning" msgid "Seeing signal" msgstr "Signaal zien" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Geeft Waar als het signaal voor de camera is" msgid "Distance to signal" msgstr "Afstand tot signaal" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Geeft de afstand van het signaal tot de camera in millimeters" #, fuzzy msgid "SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "SomBot" #, fuzzy msgid "speed SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "snelheid SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "snelheid SomBot" #, fuzzy msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stuur de snelheid naar de SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stel in de snelheid naar de SomBot" #, fuzzy msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stel de standaardsnelheid voor de bewegingsopdrachten in\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stel de standaard snelheid voor de beweegcommando's" #, fuzzy msgid "forward SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "voorwaarts SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stuur door de SomBot" #, fuzzy msgid "move SumBot forward" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "verplaats de SumBot voorwaarts\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "verplaats de SomBot voorwaarts" #, fuzzy msgid "backward SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "achterwaarts SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "terug SomBot" #, fuzzy msgid "move SumBot backward" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "verplaats SumBot achterwaarts\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "verplaats SomBot achterwaarts" #, fuzzy msgid "stop SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stop SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stop SomBot" #, fuzzy msgid "stop the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stop de SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "stop de SomBot" #, fuzzy msgid "left SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "links SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "links SomBot" #, fuzzy msgid "turn left the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draai SumBot naar links\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draai SomBot naar links" #, fuzzy msgid "right SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "rechts SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "rechts SomBot" #, fuzzy msgid "turn right the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draai SumBot naar rechts\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draai SomBot naar rechts" #, fuzzy msgid "angle to center" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "hoek tot midden\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "hoek van midden" #, fuzzy msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de hoek naar het midden van het speelveld\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de hoek naar het midden van het speelveld" msgid "angle to Enemy" msgstr "hoek naar Vijand" #, fuzzy msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de afstand tot de Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de afstand tot de Vijand" #, fuzzy msgid "x coor. SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "x-coör. SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "x coör. SomBot" #, fuzzy msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de x-coördinaat van de Sumbot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de x coördinaat van de Sombot" #, fuzzy msgid "y coor. SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "y-coör. SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "y coör. SomBot" #, fuzzy msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de y-coördinaat van de Sumbot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de y coördinaat van de Sombot" #, fuzzy msgid "x coor. Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "x-coör. Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "x coör. Vijand" #, fuzzy msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de x-coördinaat van de Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de x coördinaat van de Vijand" #, fuzzy msgid "y coor. Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "y-coör. Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "y coör. Vijand" #, fuzzy msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de y-coördinaat van de Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de y coördinaat van de Vijand" #, fuzzy msgid "rotation SumBot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draaiing SumBot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "draaiing SomBot" #, fuzzy msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de draaiing van de Sumbot\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de rotatie van de Sombot" msgid "rotation Enemy" msgstr "draaiing Vijand" #, fuzzy msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de draaiing van de Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de rotatie van de Vijand" #, fuzzy msgid "distance to center" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "afstand tot het midden\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "afstand naar het midden" #, fuzzy msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de afstand tot het midden van het speelveld\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de afstand tot het midden van het speelveld" msgid "distance to Enemy" msgstr "afstand tot Vijand" #, fuzzy msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "geef de afstand tot de Vijand\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "neem de afstand tot de Vijand" msgid "update information" msgstr "informatie bijwerken" #, fuzzy msgid "update information from the server" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "informatie bijwerken vanaf de server\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "informatie bijwerken van de server" #, fuzzy msgid "Palette of physics blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palet van fysica-blokken\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palet van fysica blokken" msgid "start polygon" msgstr "start veelhoek" #, fuzzy msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Begin een nieuwe veelhoek gebaseerd op de huidige xy-positie van de " "Schildpad.\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Begin definiëren van een nieuwe veelhoek gebaseerd op de huidige xy positie " "van het Schildpad." msgid "add point" msgstr "voeg punt toe" msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" "Voeg een nieuw punt toe aan de huidige veelhoek gebaseerd op deze xy positie " "van het Schildpad." msgid "end polygon" msgstr "eind veelhoek" msgid "Define a new polygon." msgstr "Definieer een nieuwe veelhoek." msgid "end filled polygon" msgstr "eind gevulde veelhoek" msgid "Not a simple polygon" msgstr "Geen eenvoudige veelhoek" msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Definieer een nieuwe gevulde veelhoek." msgid "triangle" msgstr "driehoek" msgid "base" msgstr "basis" msgid "height" msgstr "hoogte" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Voeg een driehoek voorwerp toe aan het project." msgid "circle" msgstr "cirkel" msgid "Add a circle object to the project." msgstr "Voeg een cirkel voorwerp toe aan het project." msgid "rectangle" msgstr "rechthoek" msgid "width" msgstr "breedte" msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "Voeg een rechthoek voorwerp toe aan het project." msgid "reset" msgstr "reset" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Reset het project, schoon de voorwerplijst." msgid "motor" msgstr "motor" msgid "torque" msgstr "koppel" msgid "speed" msgstr "snelheid" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "Motor koppel en snelheid lopen van 0 (uit) naar positieve getallen; de motor " "wordt geplaatst op het meest recent gecreeerde voorwerp." msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Speld een voorwerp vast zodat het niet kan vallen." msgid "joint" msgstr "gewricht" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the most recent object created and the object at " "point x, y)." msgstr "" "Voeg twee voorwerpen samen (het meest recent aangemaakte en het voorwerp op " "punt x, y)." msgid "save as Physics activity" msgstr "bewaar als Natuurkunde activiteit" msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "Bewaar het project bij het Dagboek als Natuurkunde activiteit." msgid "gear" msgstr "versnelling" msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Voeg een versnelling voorwerp toe aan het project." msgid "density" msgstr "dichtheid" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" "Stel de dichtheid eigenschap in voor voorwerpen (dichtheid kan ieder " "positief getal zijn)." msgid "friction" msgstr "wrijving" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Stel de wrijving eigenschap in voor voorwerpen (waarde 0 tot 1, waar 0 " "wrijvingsloos is en 1 sterke wrijving)." msgid "bounciness" msgstr "stuiterbaarheid" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Stel de stuiterbaarheid eigenschap in voor voorwerpen (waarde 0 tot 1, waar " "0 stuiterloos is en 1 sterk stuiteren)." msgid "dynamic" msgstr "dynamiek" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "Als dynamiek = 1, kan het voorwerp bewegen; als dynamiek = 0 , is het op een " "vaste positie." msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Palet van WeDo blokken" msgid "WeDo" msgstr "WeDo" msgid "set current WeDo device" msgstr "stel het huidige WeDo-apparaat in" msgid "number of WeDo devices" msgstr "aantal WeDo-apparaten" msgid "tilt" msgstr "hoogtehoek" msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "tilt sensor uitvoer: (-1 == geen tilt, 0 == tilt voorwaarts, 3 == tilt " "achterwaarts, 1 == tilt links, 2 == tilt rechts)" msgid "distance sensor output" msgstr "afstand sensor uitvoer" msgid "Motor A" msgstr "Motor A" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "geeft de huidige waarde van Motor A" msgid "Motor B" msgstr "Motor B" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "geeft de huidige waarde van Motor B" msgid "set the value for Motor A" msgstr "zet de waarde voor Motor A" msgid "set the value for Motor B" msgstr "zet de waarde voor Motor B" msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo is niet beschikbaar" msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d is niet beschikbaar; standaard 1 wordt gebruikt" msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s is niet beschikbaar op WeDo %(wedo_number)d" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Palet van LEGO NXT blokken van motoren" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "Palet van LEGO NXT blokken van sensors" msgid "touch" msgstr "aanraken" msgid "ultrasonic" msgstr "ultrasoon" msgid "color" msgstr "kleur" msgid "sound" msgstr "geluid" #, fuzzy msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Gelieve de verbinding met het blok na te kijken\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Controleer de verbinding met de baksteen." msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "Ongeldige poort '%s'. Poort moet zijn: PORT A, B of C" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "Ongeldige poort '%s'. Poort moet zijn: PORT 1, 2, 3 of 4" #, fuzzy msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "De waarde van de energie moet tussen -127 en 127 liggen\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "De waarde van macht moet zijn tussen -127 en 127." msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "De parameter moet een geheel nummer zijn, niet '%s'" #, fuzzy msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Er deed zich een fout voor: kijk alle verbindingen na en probeer opnieuw\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Fout opgetreden controleer alle verbindingen en probeer opnieuw verbinding " "te maken." msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT vond %s blokken" msgid "NXT not found" msgstr "NXT niet gevonden" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "Blok nummer %s is niet gevonden" msgid "refresh NXT" msgstr "ververs NXT" msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "Zoek naar een verbonden NXT steen." msgid "NXT" msgstr "NXT" msgid "set current NXT device" msgstr "stel huidig NXT-apparaat in" msgid "number of NXT devices" msgstr "aantal NXT-apparaten" msgid "brick name" msgstr "bloknaam" msgid "Get the name of a brick." msgstr "Geef de naam van een blok." msgid "play tone" msgstr "speel toon" msgid "frequency" msgstr "frequentie" msgid "time" msgstr "tijd" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Speel een toon op frequrntie gedurende tijd." msgid "" "turn motor\n" "\n" msgstr "" "draai motor\n" "\n" msgid "port" msgstr "poort" msgid "power" msgstr "macht" msgid "rotations" msgstr "omwentelingen" msgid "turn a motor" msgstr "draai een motor" #, fuzzy msgid "" "synchronize\n" "\n" "motors" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "synchroniseer\n" "\n" "motoren\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "synchroniseer twee motoren" msgid "steering" msgstr "sturen" #, fuzzy msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "synchroniseer twee motoren verbonden met PORT B en PORT C\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "synchroniseer twee motoren verbonden met POORT B en POORT C" msgid "PORT A" msgstr "PORT A" msgid "PORT A of the brick" msgstr "PORT A van een steen" msgid "PORT B" msgstr "PORT B" msgid "PORT B of the brick" msgstr "PORT B van een steen" msgid "PORT C" msgstr "PORT C" msgid "PORT C of the brick" msgstr "PORT C van een steen" msgid "" "synchronize\n" "motors" msgstr "" "synchroniseer\n" "motoren" msgid "start motor" msgstr "start motor" msgid "Run a motor forever." msgstr "Draai motor voor altijd." msgid "brake motor" msgstr "rem motor" msgid "Stop a specified motor." msgstr "Stop een opgegeven motor." msgid "reset motor" msgstr "herstel motor" msgid "Reset the motor counter." msgstr "Herstel motor teller." msgid "motor position" msgstr "motor positie" msgid "Get the motor position." msgstr "Verkrijg de motor positie." msgid "PORT 1" msgstr "PORT 1" msgid "PORT 1 of the brick" msgstr "PORT 1 van de steen" msgid "read" msgstr "lees" msgid "sensor" msgstr "sensor" msgid "Read sensor output." msgstr "Lees sensor uitvier." msgid "PORT 2" msgstr "PORT 2" msgid "PORT 2 of the brick" msgstr "PORT 2 van de steen" msgid "light sensor" msgstr "lichtsensor" msgid "gray sensor" msgstr "grijssensor" msgid "PORT 3" msgstr "PORT 3" msgid "PORT 3 of the brick" msgstr "PORT 3 van de steen" msgid "touch sensor" msgstr "aanraak sensor" msgid "distance sensor" msgstr "afstandsensor" msgid "PORT 4" msgstr "PORT 4" msgid "PORT 4 of the brick" msgstr "PORT 4 van de steen" msgid "sound sensor" msgstr "geluid sensor" msgid "color sensor" msgstr "kleur sensor" msgid "set light" msgstr "zet licht" msgid "Set color sensor light." msgstr "Zet kleur sensor light." msgid "battery level" msgstr "accu niveau" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Geef het batterijniveau van de steen in millivolt" msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Palet van Arduino blokken" msgid "PWM" msgstr "PWM" msgid "SERVO" msgstr "SERVO" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "FOUT: Controleer de Arduino en het nummer van de poort." msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." msgstr "FOUT: Waarde moet zijn een getal van 0 tot 255." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "FOUT: Waarde moet zijn óf HOOG óf LAAG, 0 of 1." msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "FOUT: De nodus moet zijn INVOER, UITVOER, PWM of SERVO." msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "FOUT: De waarde moet een geheel getal zijn." msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "FOUT: De pin moet een geheel getal zijn." msgid "refresh Arduino" msgstr "ververs Arduino" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Zoek naar verbonden Arduino's." msgid "Arduino" msgstr "Arduino" msgid "set current Arduino board" msgstr "stel het huidig Arduino-bord in" msgid "number of Arduinos" msgstr "aantal Arduiono's" msgid "number of Arduino boards" msgstr "aantal Arduino-borden" msgid "Arduino name" msgstr "Arduino-naam" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Geef de naam van een Arduino." #, fuzzy msgid "pin mode" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "pinmodus\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "pin modus" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "Selecteer de pin functie (INVOER, UITVOER, PWM, SERVO)." msgid "analog write" msgstr "analoog schrijven" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Schrijf analoge waarde in aangegeven poort." msgid "analog read" msgstr "analoog lezen" msgid "" "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." msgstr "" "Lees waarde van analoge poort. Waarde mag zijn tussen 0 en 1023. Gebruik " "Vref om spanning te bepalen. Voor USB, volt=((lees)*5)/1024) ongeveer." msgid "digital write" msgstr "digitaal schrijven" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Schrijf digitale waarde naar aangegeven poort." msgid "digital read" msgstr "digitaal lezen" msgid "Read value from digital port." msgstr "Lees waarde van digitale poort." msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Configureer Arduino poort voor digitale invoer." msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Configureer Arduino poort om servo te besturen." msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Configureer Arduino poort voor digitale uitvoer." msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "Configureer Arduino poort voor PWM (pulsbreedte modulatie)." msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Niet gevonden Arduino %s" msgid "The pin must be an integer" msgstr "De pen moet een geheel getal zijn" msgid "The device must be an integer" msgstr "Het apparaat moet een geheel getal zijn." #, fuzzy msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palet van Expeyes-blokken\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Palet van WeDo blokken" msgid "set PVS" msgstr "stel PVS in" msgid "set programmable voltage output" msgstr "stel programmeerbare stroomuitvoer in" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "stel SQR1-stroomsterkte in" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "stel blokgolf 1 spanningsuitvoer in" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "stel SQR2 spanning in" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "stel blokgolf 2 spanningsuitvoer in" msgid "set OD1" msgstr "stel OD1 in" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "stel digitaal uitvoerniveau (OD1) laag (0) of hoog (1)" msgid "IN1 level" msgstr "IN1 niveau" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "geeft 1 als IN1 spanningsniveau >2.5 volts, 0 als IN1 spanningsniveau <= 2.5 " "volts" msgid "IN2 level" msgstr "IN2 niveau" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" "geeft 1 als IN2 spanningsniveau >2.5 volts, 0 als IN2 spanningsniveau <= 2.5 " "volts" msgid "SEN level" msgstr "SEN niveau" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" "geeft 1 als weerstandssensor (SEN) spanningsniveau > 2.5 volts, 0 als SEN " "spanningsniveau <= 2.5 volts" msgid "capture" msgstr "opnemen" msgid "input" msgstr "invoer" #, fuzzy msgid "samples" msgstr "" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "voorbeelden\n" "#-#-#-#-# nl.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Voorbeelden" msgid "interval" msgstr "interval" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" "neem meerdere monsters op van invoer met interval (MS); resultaat gestuurd " "naar FIFO" msgid "A1" msgstr "A1" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "lees analoge invoer 1 voltage" msgid "A2" msgstr "A2" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "lees analoge invoer 2 voltage" msgid "IN1" msgstr "IN1" msgid "read input 1 voltage" msgstr "lees invoer 1 voltage" msgid "IN2" msgstr "IN2" msgid "read input 2 voltage" msgstr "lees invoer 2 voltage" msgid "SEN" msgstr "SEN" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "lees analoge sensor invoer voltage" msgid "SQR1" msgstr "SQR1" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "lees blokgolf 1 voltage" msgid "SQR2" msgstr "SQR2" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "lees blokgolf 2 voltage" msgid "PVS" msgstr "PVS" msgid "read programmable voltage" msgstr "lees programmeerbaar voltage" msgid "Expeyes device not found" msgstr "Expeyes apparaat niet gevonden" msgid "TurtleBlocks" msgstr "SchildpadBlokken" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" "Een Logo-geïnspireerd schildpad die kleurrijke plaatjes tekent met samenklik " "visueel programmeerblokken" msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Palet van schildpadcommando's" msgid "forward" msgstr "vooruit" msgid "moves turtle forward" msgstr "beweeg schildpad vooruit" msgid "back" msgstr "terug" msgid "moves turtle backward" msgstr "beweegt schildpad achteruit" msgid "clean" msgstr "wissen" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "schoont het scherm en herstelt het schildpad" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "draait schildpad tegen de klok in (hoek in graden)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "draait schildpad met de klok mee (hoek in graden)" msgid "arc" msgstr "boog" msgid "angle" msgstr "hoek" msgid "radius" msgstr "straal" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "beweegt schildpad langs een boog" msgid "set xy" msgstr "zet xy" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "" "beweegt schildpad naar positie xcor, ycor; (0, 0) is in het midden van het " "scherm." # msgid "set heading" msgstr "richting instellen" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "" "stelt de richting in van het schildpad (0 is naar de bovenkant van het " "scherm.)" msgid "xcor" msgstr "xcor" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "behoudt deze x-coördinaat waarde voor schildpad (kan worden gebruikt in " "plaats van nummerblok)" msgid "ycor" msgstr "ycor" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "behoudt deze y-coördinaat waarde voor schildpad (kan worden gebruikt in " "plaats van nummerblok)" msgid "heading" msgstr "richting" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "houdt deze richtingwaarde van het schildpad vast (kan worden gebruikt in " "plaats van nummerblok)" msgid "Palette of pen commands" msgstr "Palet van pencommando's" msgid "fill screen" msgstr "vul scherm" msgid "shade" msgstr "schaduw" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "vult de achtergrond met (kleur, schaduw)" msgid "set color" msgstr "zet kleur" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt kleur in van de lijn die getekend is door het schildpad" msgid "set shade" msgstr "zet schaduw" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt de schaduw van de lijn in getekend door het schildpad" msgid "set gray" msgstr "zet grijs" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt het grijsniveau van de lijn in getekend door de schildpad" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "houdt deze penkleur (kan gebruikt worden in plaats van een nummerblok)" msgid "holds current pen shade" msgstr "behoudt deze pen schaduw" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "houdt dit grijsniveau (wordt gebruikt ipv een nummerblok)" msgid "pen up" msgstr "pen omhoog" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Schildpad tekent niet als die beweegt." msgid "pen down" msgstr "pen omlaag" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Schildpad tekent als die beweegt." msgid "pen down?" msgstr "pen omlaag?" msgid "returns True if pen is down" msgstr "geeft Waar als pen beneden is" msgid "set pen size" msgstr "zet pen dikte" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "stelt de grootte van de lijn in getekend door het schildpad" msgid "start fill" msgstr "begin met vullen" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "begint met een gevuld vlak (gebruik met eindig vullen van blok)" msgid "end fill" msgstr "stop met vullen" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "eindigt met vullen van vlak (gebruik met begin met een gevuld vlak)" msgid "pen size" msgstr "pen dikte" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "houdt deze pengrootte (wordt gebruikt ipv een nummerblok)" msgid "Palette of pen colors" msgstr "Palet van penkleuren" msgid "red" msgstr "rood" msgid "orange" msgstr "oranje" msgid "yellow" msgstr "geel" msgid "green" msgstr "groen" msgid "cyan" msgstr "cyaan" msgid "blue" msgstr "blauw" msgid "purple" msgstr "paars" msgid "white" msgstr "wit" msgid "black" msgstr "zwart" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Palet van getals operator" msgid "plus" msgstr "getal" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "voegt twee alfanumerieke invoer toe" msgid "minus" msgstr "min" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "trekt onderste getalsinvoer af van bovenste getalsinvoer" msgid "multiply" msgstr "vermenigvuldig" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "vermenigvuldigt twee getallen invoer" msgid "divide" msgstr "gedeeld door" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "deelt bovenste getalinvoer (teller) door onderste getalinvoer (noemer)" msgid "identity" msgstr "identiteit" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "identiteit operator gebruikt voor uitbreiding blokken" msgid "mod" msgstr "mod" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "modulair (restwaarde) operator" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "vierkantswortel" msgid "calculates square root" msgstr "berekent vierkantswortel" msgid "random" msgstr "willekeurig" msgid "min" msgstr "min" msgid "max" msgstr "max" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "geeft waarde terug tussen minimum (bovenste) en maximum (onderste) waarden" msgid "number" msgstr "nummer" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "gebruikt als getalsinvoer in wiskundige opetatoren" msgid "greater than" msgstr "groter dan" msgid "logical greater-than operator" msgstr "logische groter-dan operator" msgid "less than" msgstr "kleiner dan" msgid "logical less-than operator" msgstr "logische kleiner-dan operator" msgid "equal" msgstr "gelijk aan" msgid "logical equal-to operator" msgstr "logische gelijk-aan operator" msgid "not" msgstr "niet" msgid "logical NOT operator" msgstr "logische NIET operator" msgid "and" msgstr "en" msgid "logical AND operator" msgstr "logische AND bewerker" msgid "or" msgstr "of" msgid "logical OR operator" msgstr "logische OF operator" msgid "Palette of flow operators" msgstr "Palet van stroom operators" msgid "wait" msgstr "wacht" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "pauzeert programmauitvoering een aangegeven aantal seconden" msgid "forever" msgstr "altijd" msgid "loops forever" msgstr "lust voor altijd" msgid "repeat" msgstr "herhaal" msgid "loops specified number of times" msgstr "lust een aangegeven aantal keren" msgid "if" msgstr "als" msgid "then" msgstr "dan" msgid "if then" msgstr "als dan" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "als-dan operator die gebruikt booleaanse operators van Getallen palet" msgid "else" msgstr "anders" msgid "if then else" msgstr "als dan anders" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "als-dan-anders operator die gebruikt booleaanse operators van Getallen palet" msgid "horizontal space" msgstr "horizontale ruimte" msgid "jogs stack right" msgstr "schudt stapel rechts" msgid "vertical space" msgstr "verticale ruimte" msgid "jogs stack down" msgstr "stoot stapel neer" msgid "stop action" msgstr "stop actie" msgid "stops current action" msgstr "stop deze actie" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Palet van variabele blokken" msgid "start" msgstr "begin" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "verbindt actie aan werkbalk start knoppen" msgid "text" msgstr "tekst" msgid "string value" msgstr "rijwaarde" msgid "action" msgstr "actie" msgid "top of nameable action stack" msgstr "bovenste van benoembare actie stapel" msgid "invokes named action stack" msgstr "roept benoemde actie stapel aan" msgid "store in box 1" msgstr "opslaan in doos 1" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "slaat getalswaarde op in Variabele 1" msgid "store in box 2" msgstr "opslaan in doos 2" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "slaat getalswaarde op in Variabele 2" msgid "box 1" msgstr "doos 1" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Variabele 1 (getalswaarde)" msgid "box 2" msgstr "doos 2" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Variabele 2 (getalswaarde)" msgid "store in" msgstr "sla op in" msgid "box" msgstr "doos" msgid "my box" msgstr "mijn vakje" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "slaat getalswaarde op in benoemde variabele" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "benoemde variabele (getalswaarde)" msgid "action 1" msgstr "actie 1" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "bovenste van Actie 1 stapel" msgid "action 2" msgstr "actie 2" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "bovenste van Actie 2 stapel" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "roept Actie 1 stapel aan" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "roept Actie 2 stapel aan" msgid "trash" msgstr "prullenbak" msgid "empty trash" msgstr "leeg afval" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "verwijdert items uit afval voorgoed" msgid "restore all" msgstr "herlaad alles" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "herlaad alle blokken van afval" msgid "clear all" msgstr "wis alles" msgid "move all blocks to trash" msgstr "verplaats alle blokken naar de prullenbak" msgid "Share selected blocks" msgstr "Deel geselecteerde blokken" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Stop turtle" msgstr "Stop schildpad" msgid "Show blocks" msgstr "Toon blokken" msgid "Hide blocks" msgstr "Verberg blokken" msgid "did not output to" msgstr "gaf geen uitvoer naar" msgid "I don't know how to" msgstr "Ik weet niet hoe" msgid "doesn't like" msgstr "houdt niet van" msgid "as input" msgstr "als invoer" msgid "displays next palette" msgstr "toont volgende palet" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "wijzigt de richting van het blokkenpalet" msgid "Load..." msgstr "Laden..." msgid "Save..." msgstr "Bewaren..." msgid "click to open" msgstr "klik om te openen" msgid "orientation" msgstr "oriëntatie" msgid "next" msgstr "volgende" msgid "shift" msgstr "schuif" msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" "Druk op de Stop Knop voor het maken van wijzigingen op je Schildpad Blokken " "programma" msgid "Select blocks to share" msgstr "Selecteer blokken om te delen" msgid "Save stack" msgstr "Opslaan stapel" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "Echt stapel overschrijven?" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Overwrite stack" msgstr "Overschrijven stapel" msgid "Delete stack" msgstr "Verwijderen stapel" msgid "Really delete stack?" msgstr "Echt stapel verwijderen?" msgid "image" msgstr "afbeelding" msgid "Save as Logo" msgstr "Bewaar als Logo" msgid "Save as image" msgstr "Opslaan als afbeelding" msgid "snapshot" msgstr "foto" msgid "Save snapshot" msgstr "Bewaar foto" msgid "Turn off hover help" msgstr "Zet uit muistips" msgid "Turn on hover help" msgstr "Zet aan muistips" msgid "Show palette" msgstr "Toon palet" msgid "Hide palette" msgstr "Verberg palet" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Herschaal coördinaten neer" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Herschaal coördinaten op" msgid "Edit" msgstr "Bewerk" msgid "View" msgstr "Bekijk" msgid "Project" msgstr "Project" msgid "Save/Load" msgstr "BewaarLaden" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" msgid "Paste" msgstr "Plak" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "Herlaad alle blokken van afval" msgid "Fullscreen" msgstr "Schermvullend" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Cartesische coördinaten" msgid "Polar coordinates" msgstr "Polaire coördinaten" msgid "Metric coordinates" msgstr "Metrische coördinaten" msgid "Grow blocks" msgstr "Vergroot blokken" msgid "Shrink blocks" msgstr "Verklein blokken" msgid "Load example" msgstr "Laad voorbeeld" msgid "Clean" msgstr "Wissen" msgid "Run" msgstr "Draai" msgid "Step" msgstr "Stap" msgid "Help" msgstr "Help" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Load project" msgstr "Laad project" msgid "Load plugin" msgstr "Laad plugin" msgid "Load Python block" msgstr "Laad Python blok" msgid "Palettes" msgstr "Palet" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "Blokken delen uitgeschakeld" msgid "Open" msgstr "Open" msgid "p" msgstr "p" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "Plugin kon niet geïnstalleerd worden." msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "Herstart Turtle Art om plugin te kunnen gebruiken." msgid "Plugin %s already installed." msgstr "Plugin %s is al geïnstalleerd." msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "Wil je herinstalleren %s?" msgid "My Turtle Art session" msgstr "Mijn Schildpad Kunst sessie" msgid "Enable collaboration" msgstr "Samenwerken aanzetten" msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" msgid "Buddies" msgstr "Maatjes" msgid "Share" msgstr "Delen" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" msgid "Neighborhood" msgstr "Omgeving" msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" msgid "Account ID" msgstr "Account ID" msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Port" msgstr "Poort" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" msgid "Register" msgstr "Register" msgid "Colors" msgstr "Kleuren" msgid "Upload" msgstr "Uploaden" msgid "Facebook wall post" msgstr "Facebook muurpost" msgid "Upload to Web" msgstr "Naar web uploaden" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Je moet een account op http://turtleartsite.sugarlabs.org hebben om je " "project te uploaden." msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" msgid "Submit to Web" msgstr "Naar web opsturen" msgid "Login failed" msgstr "Aanmelden mislukt" msgid "Failed to upload!" msgstr "Uploaden mislukt!" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Palet van sensorblokken" msgid "acceleration" msgstr "versnelling" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "duw versnelling in x, y, z naar hoop" msgid "raw microphone input signal" msgstr "ruw microfoon invoer signaal" msgid "loudness" msgstr "luidheid" msgid "microphone input volume" msgstr "microfoon invoer volume" msgid "pitch" msgstr "toonhoogte" msgid "microphone input pitch" msgstr "microfoon invoer toonhoogte" msgid "microphone input resistance" msgstr "microfoon invoerweerstand" msgid "microphone input voltage" msgstr "microfoon invoer spanning" msgid "Palette of media objects" msgstr "Palet van media voorwerpen" msgid "light level detected by camera" msgstr "lichtniveau ontdekt door camera" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "Gemiddelde RGB kleur van camera is naar de stapel geduwd" msgid "camera output" msgstr "camera uitvoer" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "lichtniveau ontdekt door lichtsensor" msgid "RFID" msgstr "RFID" msgid "read value from RFID device" msgstr "lees waarde van RFID apparaat" msgid "while" msgstr "zolang" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "do-zolang-Waar operator die booleaanse operators gebruikt van Getal palet" msgid "until" msgstr "totdat" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "" "doe-totdat-Waar operator die gebruik maakt van booleaanse operators van " "Getal palet" msgid "top" msgstr "bovenin" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "bovenkant van een inklapbare stapel" msgid "journal" msgstr "dagboek" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "Sugar Dagboek media voorwerp" msgid "audio" msgstr "audio" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "Sugar Dagboek geluidsvoorwerp" msgid "video" msgstr "video" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "Sugar Dagboek geluidsvoorwerp" msgid "description" msgstr "beschrijving" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "Sugar Dagboek beschrijvingveld" msgid "show" msgstr "toon" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "tekent tekst of toont media uit het Dagboek" msgid "show aligned" msgstr "toon uitgelijnd" msgid "set scale" msgstr "stel schaal in" msgid "sets the scale of media" msgstr "stelt de schaal van de media in" msgid "save picture" msgstr "bewaar afbeelding" msgid "picture name" msgstr "afbeeldingnaam" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "bewaart een afbeelding in het Sugar Dagboek" msgid "save SVG" msgstr "bewaar SVG" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "bewaart een schikdpad plaatje als een SVG bestand in het Sugar Dagboek" msgid "scale" msgstr "schaal" msgid "holds current scale value" msgstr "houdt deze schaalwaarde" msgid "media wait" msgstr "media wacht" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "wacht tot huidige video of audio gereed is" msgid "media stop" msgstr "media stop" msgid "stop video or audio" msgstr "stop video of audio" msgid "media pause" msgstr "media pauze" msgid "pause video or audio" msgstr "pauze video of audio" msgid "media resume" msgstr "media hervatten" msgid "resume playing video or audio" msgstr "hervatten video of audio spelen" msgid "speak" msgstr "spreek" msgid "hello" msgstr "hallo" msgid "speaks text" msgstr "spreekt tekst" msgid "sinewave" msgstr "sinusgolf" msgid "amplitude" msgstr "amplitude" msgid "duration" msgstr "duur" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "speelt een sinusgolf met frequentie, amplitude en duur (in secomden)" msgid "button down" msgstr "knop ingedrukt" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "geeft 1 als muisknop is ingedrukt" msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "geeft Waar als muisknop is ingedrukt" msgid "mouse x" msgstr "muis x" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "geeft muis x coördinaat" msgid "mouse y" msgstr "muis y" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "geeft muis y coördinaat" msgid "query keyboard" msgstr "vraag toetsenbord uit" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "" "uitvraging van toetsenbord invoer (resultaten opgeslagen in toetsenbordblok)" msgid "keyboard" msgstr "toetsenbord" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "bevat resultaten van uitvraging-toetsnebordblok als ASCII" msgid "read pixel" msgstr "lees pixel" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "RGB kleur onder de schildpad is op de stapel gelegd" msgid "turtle sees" msgstr "schildpad ziet" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "geeft de kleur dat de schildpad \"ziet\"" msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "verstreken tijd (in seconden) sinds programma startte" msgid "Palette of extra options" msgstr "Palet van extra opties" msgid "push" msgstr "neerleggen" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "duwt waarde op FILO (eerst-in-laatst-uit hoop)" msgid "show heap" msgstr "stapel weergeven" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "toont waarden in FILO (eerst-in-laatst-uit hoop)" msgid "empty heap" msgstr "stapel wissen" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "leegt FILO (eerste-in-laatste-uit hoop)" msgid "pop" msgstr "afnemen" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "duwt waarde van FILO (eerst-in-laatst-uit hoop)" msgid "empty heap?" msgstr "stapel wissen?" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "geeft Waar terug als hoop leeg is" msgid "comment" msgstr "commentaar" msgid "places a comment in your code" msgstr "plaatst een commentaar in je code" msgid "print" msgstr "druk af" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "drukt waarde af in status blok bij de onderkant van het scherm" msgid "Python chr operator" msgstr "Python chr operator" msgid "Python int operator" msgstr "Python int operator" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde enkele-variabele " "wiskundige vergelijkingen toe te voegen, zoals sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde meer-variabelen wisk " "vergelijkingen toe te voegen, zoals sqrt(x*x+y*y)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde meer-variabelen " "wiskundige vergelijkingen toe te voegen, zoals sin(x+y+z)" msgid "Python block" msgstr "Python blok" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "draait code gevonden in tamyblock.py module gevonden in het Dagboek" msgid "Cartesian" msgstr "Cartesisch" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "toont Cartesische coördinaten" msgid "polar" msgstr "polair" msgid "displays polar coordinates" msgstr "toont polaire coördinaten" msgid "turtle" msgstr "schildpad" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "kies welk schildpad te besturen" msgid "active turtle" msgstr "actief schildpad" msgid "the name of the active turtle" msgstr "de naam van de actieve schildpad" msgid "turtle shell" msgstr "turtle shall" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "legt een aangepast 'schild' op de schildpad" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "bovenkant van een ingeklapte stapel" msgid "load" msgstr "laad" msgid "loads a block" msgstr "laad een blok" msgid "setxy" msgstr "zetxy" msgid "palette" msgstr "palet" msgid "selects a palette" msgstr "selecteert een palet" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Palet van presentatie sjablonen" msgid "hide blocks" msgstr "blokken verbergen" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "ontwar schilderij door blokken te verbergen" msgid "show blocks" msgstr "blokken weergeven" msgid "restores hidden blocks" msgstr "herlaad verborgen blokken" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "verbergt de Sugar werkbalken" msgid "list" msgstr "lijst" msgid "presentation bulleted list" msgstr "presentatiepuntenlijst" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "presentatie sjabloon: puntenlijst" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer Dagboek voorwerp (zonder beschrijving)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer Dagboek voorwerp (met beschrijving)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer vier Dagboek voorwerpen" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "presentatie sjabloon: selecteer twee Dagboek voorwerpen" msgid "xcor of left of screen" msgstr "xcor van linkerkant van scherm" msgid "bottom" msgstr "onderkant" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "ycor voor onderkant van scherm" msgid "the canvas width" msgstr "de schilderij breedte" msgid "xcor of right of screen" msgstr "xcor van rechterkant van scherm" msgid "ycor of top of screen" msgstr "ycor van bovenkant van het scherm" msgid "the canvas height" msgstr "de schlderijhoogte" msgid "title x" msgstr "titel x" msgid "title y" msgstr "titel y" msgid "left x" msgstr "links x" msgid "top y" msgstr "boven y" msgid "right x" msgstr "rechts x" msgid "bottom y" msgstr "onderkant y" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "Palet van door gebruiker-bepaalde operators" msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "Installeer de Spraak Activiteit en probeer opnieuw." msgid "Spanish" msgstr "Spaans" msgid "English" msgstr "Engels" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "Sorry, ik begrijp niet waarover je vraagt." msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" "Sorry, er is geen vrij geheugen meer om mijn brein te laden. Sluit andere " "activiteiten en probeer opnieuw." msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "duw bestemming rgb waarde naar hoop" msgid "stop" msgstr "stop" msgid "play" msgstr "speel" msgid "save" msgstr "bewaar" msgid "other" msgstr "ander" msgid "uturn" msgstr "u-bocht" msgid "turns the turtle 180 degrees" msgstr "draait het schildpad 180 graden" msgid "usage is" msgstr "gebruik is" msgid "No option action:" msgstr "Geen optie actie:" msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "Configuratiedirectory is niet schrijfbaar: %s" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "Show sample projects" msgstr "Toon voorbeeld projecten" msgid "Hide sample projects" msgstr "Verberg voorbeeld projecten" msgid "Save" msgstr "Bewaar" msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgid "File" msgstr "Bestand" msgid "Rescale coordinates" msgstr "Herschaal coördinaten" msgid "Reset block size" msgstr "Herstel blokgrootte" msgid "Show/hide blocks" msgstr "Toon/verberg blokken" msgid "Tools" msgstr "Werktuigen" msgid "Debug" msgstr "Debug" msgid "Turtle" msgstr "Schildpad" msgid "About..." msgstr "Over..." msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" "Je hebt nog werk dat niet is opgeslagen. Wil je het opslaan voor het " "afsluiten?" msgid "Save project?" msgstr "Project opslaan?" msgid "make a uturn" msgstr "maak een u-bocht" msgid "u turn" msgstr "u-bocht" msgid "set text color" msgstr "zet tekstkleur" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "stelt de kleur van tekst in getekend door het schildpad" msgid "set text size" msgstr "stel tekstgrootte in" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "stelt grootte van tekst in getekend door schildpad" msgid "presentation 1x1" msgstr "presentatie 1x1" msgid "presentation 2x1" msgstr "presentatie 2x1" msgid "presentation 1x2" msgstr "presentatie 1x2" msgid "presentation 2x2" msgstr "presentatie 2x2" msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" msgstr "pas LED intensiteit aan tussen 0 en 255" msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" msgstr "geeft voorwerpgrijs niveau als getal tussen 0 en 1023" msgid "returns 1 when the button is press and 0 otherwise" msgstr "geeft 1 terug als knop is ingedrukt en anders 0" msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" msgstr "geeft omgevingslicht niveau als getal tussen 0 en 1023" msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" msgstr "geeft omgevingstemperatuur als een getal tussen 0 en 255" msgid "" "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " "between 0 and 255" msgstr "" "geeft de afstand van het voorwerp voor de sensor als een getal tussen 0 en " "255" msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" msgstr "geeft een 0 of 1 afhankelijk van de hoek van de sensor" msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" msgstr "schakelt tussen 0 en 1, de frequentie hangt af van de trilling" msgid "grayscale" msgstr "grijsschaal" msgid "ambient light" msgstr "omgevingslicht" msgid "magnetic induction" msgstr "magnetische inductie" msgid "vibration" msgstr "trilling" msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" msgstr "geeft de batterijlading als een getal tussen 0 en 255" msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" msgstr "beweeg de Butia robot de voorgedefinieerde afstand vooruit" msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" msgstr "beweeg de Butia robot de voorgedefinieerde afstand achteruit" msgid "turn Butia" msgstr "draai Butia" msgid "turn the Butia robot x degrees" msgstr "draai de Butia robot x graden" msgid "grey" msgstr "grijs" msgid "Get battery level of the brick" msgstr "Lees accuniveau van steen." msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW." msgstr "FOUT: Waarde moet zijn óf HOOG óf LAAG." msgid "" "set the speed of the Butia motors as a value between 0 and 1023, passed by " "an argument" msgstr "" "zet de snelheid van de Butia motoren als een waarde tussen 0 en 1023, " "doorgegeven als een argument" msgid "turn the Butia robot to the left" msgstr "draai de Butia robot naar links" msgid "display Butia" msgstr "toon Butia" msgid "Hello World Butia " msgstr "Hello World Butia " msgid "print text in Butia robot 32-character ASCII display" msgstr "print tekst in Butia robot 32-karakter ASCII scherm" msgid "Error making mask" msgstr "Fout bij maken masker" msgid "G" msgstr "G" msgid "R" msgstr "R" msgid "B" msgstr "B" msgid "follow a RGB color" msgstr "volg een RGB kleur" msgid "save calibration 1" msgstr "bewaar calibratie 1" msgid "stores a calibration in calibration 1" msgstr "bewaart een calibratie in calibratie 1" msgid "save calibration 2" msgstr "bewaar calibratie 2" msgid "stores a calibration in calibration 2" msgstr "bewaart een calibratie in calibratie 2" msgid "calibration 1" msgstr "calibratie 1" msgid "return calibration 1" msgstr "geeft terug calibratie 1" msgid "calibration 2" msgstr "calibratie 2" msgid "return calibration 2" msgstr "geeft terug calibratie 2" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "YUV" msgstr "YUV" msgid "HSV" msgstr "HSV" msgid "Please check the port." msgstr "Controleer de poort." msgid "NXT found" msgstr "NXT gevonden" msgid "" "turn motor\n" "rotations" msgstr "" "draait motor\n" "omwentelingen" msgid "" "synchronize motors\n" "steering" msgstr "" "synchroniseer motoren\n" "besturing" msgid "delay Butia" msgstr "vertraging Butia" msgid "wait for argument seconds" msgstr "wacht argument seconden" msgid "The camera was not found." msgstr "De camera is niet gevonden." msgid "then else" msgstr "dan anders" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "onderkant van een inklapbare stapel" msgid "collapsed stack: click to open" msgstr "ingestorte stapel: klik om te openen" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "onderste blok in een ingeklapte stapel: klik om te openen" msgid "top of stack" msgstr "bovenop de stapel" msgid "label" msgstr "label" msgid "True" msgstr "Waar" msgid "False" msgstr "Onwaar" msgid "Save as HTML" msgstr "Opslaan als HTML" msgid "d" msgstr "d" msgid "Palette of US currencies" msgstr "Palet van USA munten" msgid "Palette of Australian currencies" msgstr "Palet van Australische munten" msgid "Palette of Guaranies" msgstr "Palet van Guaranies" msgid "presentation" msgstr "presentatie" msgid "follow a turtle color" msgstr "volg een schildpadkleur" msgid "calibrate" msgstr "calibreer" msgid "calibrate a color to follow" msgstr "kalibreer een te volgen kleur" msgid "freq" msgstr "freq" msgid "" "sync motors\n" "steering" msgstr "" "sync motors\n" "besturing" msgid "b" msgstr "b" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "Beweeg de cursor over het oranje palet voor hulp." msgid "Turtle Art Butia" msgstr "Schildpad Kunst Butia" msgid "pushbutton" msgstr "drukknop" msgid "" "returns the object gray level encountered him as a number between 0 and 1023" msgstr "" "geeft de waargenomen voorwerp grijswaarde terug als een nummer tussen 0 en " "1023" msgid "activity count" msgstr "aantal activiteiten" msgid "Import/Export" msgstr "Importeer/Exporteer" msgid "Import project from the Journal" msgstr "Importeer project van het Dagboek" msgid "Butia battery charge" msgstr "Butia batterijlading" msgid "Butia speed" msgstr "Butia snelheid" msgid "forward distance" msgstr "voorwaartse afstand" msgid "backward distance" msgstr "achteruit afstand" msgid "Turn x degrees" msgstr "Draai x graden" msgid "print Butia" msgstr "print Butia" msgid "Sumo Butia" msgstr "Sumo Butia" msgid "submit speed​​" msgstr "voer snelheid uit" msgid "Send speed to the robot." msgstr "Stuur snelheid naar robot." msgid "set speed" msgstr "stel snelheid" msgid "move" msgstr "beweeg" msgid "turn left" msgstr "draai links" msgid "turn right" msgstr "draai rechts" msgid "angle to the opponent" msgstr "hoek van de tegenstander" msgid "Get the angle to the center of the opponent." msgstr "Neem de hoek naar het midden van de tegenstander." msgid "x coor." msgstr "x coör." msgid "y coor." msgstr "y coör." msgid "opponent x coor." msgstr "tegenstander x coör." msgid "Get the x coordinate of the opponent." msgstr "Neem de x coördinaat van de tegenstander." msgid "opponent y coor." msgstr "tegenstander y coör." msgid "Get the y coordinate of the opponent." msgstr "Neem de y coördinaat van de tegenstander." msgid "Get SumBot rotation." msgstr "Neem de SunBot rotatie." msgid "opponent rotation" msgstr "tegenstander rotatie" msgid "distance to opponent" msgstr "afstand tot tegenstander" msgid "full screen" msgstr "volledig scherm" msgid "stack" msgstr "stapel" msgid " " msgstr " " msgid " clean " msgstr " schoon " msgid "numbers" msgstr "nummers" msgid "write" msgstr "schrijf" msgid "restore last" msgstr "herlaad laatste" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "" "een programmeerbaar blok: gebruikt om geavanceerde wisk vergelijkingen toe " "te voegen, zoals sin(x)" msgid "blocks" msgstr "blokken" msgid "text size" msgstr "tekstgrootte" msgid "sensor input resistance" msgstr "voeler invoer weerstand" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "" "behoudt deze tekst kleur (kan worden gebruikt in plaats van een nummerblok)" msgid "picture top" msgstr "afbeelding bovenin" msgid "flow" msgstr "vloeien" msgid "portfolio" msgstr "portfolio" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "herlaad nieuwste blokken van afval" msgid "Load my block" msgstr "Laad mijn blok" msgid "picture left" msgstr "afbeelding links" msgid "Python code" msgstr "Python code" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "onderste blok in een inklapbare stapel: klik om in te klappen" msgid "Trashcan" msgstr "Afvalbak" msgid "pen" msgstr "pen" msgid "picture right" msgstr "afbeelding rechts" msgid "volume" msgstr "volume" msgid "picture bottom" msgstr "afbeelding onderkant" msgid "sensor voltage" msgstr "voeler spanning" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "behoudt deze tekstgrootte (kan worden gebruikt in plaats van een nummerblok)" msgid "extras" msgstr "extra's" msgid "d" msgstr "d" msgid "Save Logo" msgstr "Logo Opslaan" msgid "o" msgstr "o" msgid "bulleted list" msgstr "puntenlijst" msgid "picture" msgstr "afbeelding" msgid "2×2 pictures" msgstr "2x2 afbeeldingen" msgid "2×1 pictures" msgstr "2x1 afbeeldingen" msgid "1×2 pictures" msgstr "1x2 afbeeldingen" msgid "1×1 pictures" msgstr "1x1 afbeeldingen" msgid "name" msgstr "naam" msgid "stack 2" msgstr "stapel 2" msgid "stack 1" msgstr "stapel 1" msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" msgid "My Blocks" msgstr "Mijn blokken" msgid "Numbers" msgstr "Nummers" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" msgid "read key" msgstr "lees toets" msgid "setyx" msgstr "setyx" msgid "text color" msgstr "zet kleur" msgid "Pen" msgstr "Pen" msgid "hide palette" msgstr "palet verbergen" msgid "run" msgstr "start" msgid "stop stack" msgstr "stop stapel" msgid "hres" msgstr "hres" msgid "vres" msgstr "vres"