# #-#-#-#-# vi.po (iso_3166) #-#-#-#-# # Vietnamese translation for iso_3166. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # Nguyễn Hùng Vũ # Clytie Siddall , 2005-2009. # Hoang Nguyen , 2012. # # #-#-#-#-# vi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# vi.po (iso_3166) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: iso_3166\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 08:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 08:08+0100\n" "Last-Translator: Hai-Nam Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese <>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" "#-#-#-#-# vi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-31 06:22+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. name for AFG msgid "Afghanistan" msgstr "A Phú Hãn" #. official_name for AFG msgid "Islamic Republic of Afghanistan" msgstr "Cộng Hoà Hồi Giáo A Phú Hãn" #. name for ALA msgid "Åland Islands" msgstr "Quần đảo A-lanh" #. name for ALB msgid "Albania" msgstr "An-ba-ni" #. official_name for ALB msgid "Republic of Albania" msgstr "Cộng Hoà An-ba-ni" #. name for DZA msgid "Algeria" msgstr "An-giê-ri" #. official_name for DZA msgid "People's Democratic Republic of Algeria" msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Nhân Dân An-giê-ri" #. name for ASM msgid "American Samoa" msgstr "Xa-mô-a Mỹ" #. name for AND msgid "Andorra" msgstr "Ăn-đoa-râ" #. official_name for AND msgid "Principality of Andorra" msgstr "Chức vương Ăn-đoa-râ" #. name for AGO msgid "Angola" msgstr "Ăng-gô-la" #. official_name for AGO msgid "Republic of Angola" msgstr "Cộng hoà Ăng-gô-la" #. name for AIA msgid "Anguilla" msgstr "Ăng-ouí-la" #. name for ATA msgid "Antarctica" msgstr "Nam Cực" #. name for ATG msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Ănh-thí-gua và Ba-bu-đa" #. name for ARG msgid "Argentina" msgstr "Á-căn-đình" #. official_name for ARG msgid "Argentine Republic" msgstr "Cộng hoà Á-căn-đình" #. name for ARM msgid "Armenia" msgstr "Ac-mê-ni" #. official_name for ARM msgid "Republic of Armenia" msgstr "Nước Cộng Hoà Ac-mê-ni" #. name for ABW msgid "Aruba" msgstr "Ă-ru-ba" #. name for AUS msgid "Australia" msgstr "Úc" #. name for AUT msgid "Austria" msgstr "Ao" #. official_name for AUT msgid "Republic of Austria" msgstr "Cộng hoà Ao" #. name for AZE msgid "Azerbaijan" msgstr "Ai-xợ-bai-gianh" #. official_name for AZE msgid "Republic of Azerbaijan" msgstr "Nước Cộng Hoà Ai-xợ-bai-gianh" #. name for BHS msgid "Bahamas" msgstr "Ba-ha-ma" #. official_name for BHS msgid "Commonwealth of the Bahamas" msgstr "Liên bang Ba-ha-ma" #. name for BHR msgid "Bahrain" msgstr "Ba-rainh" #. official_name for BHR msgid "Kingdom of Bahrain" msgstr "Vương Quốc Ba-rainh" #. name for BGD msgid "Bangladesh" msgstr "Bang-la-đesợ" #. official_name for BGD msgid "People's Republic of Bangladesh" msgstr "Nước Cộng Hoà Nhân Dân Bang-la-đesợ" #. name for BRB msgid "Barbados" msgstr "Bă-ba-đôxợ" #. name for BLR msgid "Belarus" msgstr "Be-la-ruxợ" #. official_name for BLR msgid "Republic of Belarus" msgstr "Nước Cộng Hoà Be-la-ruxợ" #. name for BEL msgid "Belgium" msgstr "Bỉ" #. official_name for BEL msgid "Kingdom of Belgium" msgstr "Vương quốc Bỉ" #. name for BLZ msgid "Belize" msgstr "Bê-li-xê" #. name for BEN msgid "Benin" msgstr "Bê-ninh" #. official_name for BEN msgid "Republic of Benin" msgstr "Cộng hoà Bê-ninh" #. name for BMU msgid "Bermuda" msgstr "Be-mu-đa" #. name for BTN msgid "Bhutan" msgstr "Bu-thănh" #. official_name for BTN msgid "Kingdom of Bhutan" msgstr "Vương Quốc Bu-thănh" #. name for BOL msgid "Bolivia, Plurinational State of" msgstr "Bô-li-vi-a, Quốc gia Đa Dân tộc" #. official_name for BOL msgid "Plurinational State of Bolivia" msgstr "Quốc gia Đa Dân tộc Bô-li-vi-a" #. common_name for BOL msgid "Bolivia" msgstr "Bô-li-vi-a" #. name for BES, official_name for BES msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bông-Ne, Xin E-u-xờ-ta-ti-tút và Xa-ba" #. name for BIH msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bô-xni-a và Hẻ-xê-gô-vi-na" #. official_name for BIH msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina" msgstr "Nước Cộng Hoà Bô-xni-a và Hẻ-xê-gô-vi-na" #. name for BWA msgid "Botswana" msgstr "Bốt-xoă-na" #. official_name for BWA msgid "Republic of Botswana" msgstr "Nước Cộng Hoà Bốt-xoă-na" #. name for BVT msgid "Bouvet Island" msgstr "Quần đảo Bu-vê" #. name for BRA msgid "Brazil" msgstr "Bra-xin" #. official_name for BRA msgid "Federative Republic of Brazil" msgstr "Cộng hoà Liên bang Bra-xin" #. name for IOT msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Miền Đại Dương Ấn-độ Anh" #. name for BRN msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bợru-này Đa-ru-xa-làm" #. name for BGR msgid "Bulgaria" msgstr "Bua-ga-ri" #. official_name for BGR msgid "Republic of Bulgaria" msgstr "Nước Cộng Hoà Bua-ga-ri" #. name for BFA msgid "Burkina Faso" msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô" #. name for BDI msgid "Burundi" msgstr "Bu-run-đi" #. official_name for BDI msgid "Republic of Burundi" msgstr "Cộng hoà Bu-run-đi" #. name for KHM msgid "Cambodia" msgstr "Căm Bốt" #. official_name for KHM msgid "Kingdom of Cambodia" msgstr "Vương Quốc Căm Bốt" #. name for CMR msgid "Cameroon" msgstr "Ca-mơ-runh" #. official_name for CMR msgid "Republic of Cameroon" msgstr "Nước Cộng Hoà Ca-mơ-runh" #. name for CAN msgid "Canada" msgstr "Ca-na-đa" #. name for CPV msgid "Cape Verde" msgstr "Cáp-ve-đẹ" #. official_name for CPV msgid "Republic of Cape Verde" msgstr "Nước Cộng Hoà Cáp-ve-đẹ" #. name for CYM msgid "Cayman Islands" msgstr "Quần đảo Cay-man" #. name for CAF msgid "Central African Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Trung Phi" #. name for TCD msgid "Chad" msgstr "Chê-đ" #. official_name for TCD msgid "Republic of Chad" msgstr "Nước Cộng Hoà Chê-đ" #. name for CHL msgid "Chile" msgstr "Chi-lê" #. official_name for CHL msgid "Republic of Chile" msgstr "Cộng hoà Chi-lê" #. name for CHN msgid "China" msgstr "Trung Quốc" #. official_name for CHN msgid "People's Republic of China" msgstr "Nước Cộng Hoà Nhân Dân Trung Quốc" #. name for CXR msgid "Christmas Island" msgstr "Đảo Kh-ri-xợ-mà-xợ" #. name for CCK msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Quần đảo Co-co-xợ (Khi-lịng)" #. name for COL msgid "Colombia" msgstr "Cô-lôm-bi-a" #. official_name for COL msgid "Republic of Colombia" msgstr "Cộng hoà Cô-lôm-bi-a" #. name for COM msgid "Comoros" msgstr "Cô-mô-rô-xợ" #. official_name for COM msgid "Union of the Comoros" msgstr "Liên Bang Cô-mô-rô-xợ" #. name for COG msgid "Congo" msgstr "Công-gô" #. official_name for COG msgid "Republic of the Congo" msgstr "Cộng hoà Công-gô" #. name for COD msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô" #. name for COK msgid "Cook Islands" msgstr "Quần đảo Khu-khợ" #. name for CRI msgid "Costa Rica" msgstr "Cốt-x-tha Ri-ca" #. official_name for CRI msgid "Republic of Costa Rica" msgstr "Cộng hoà Cốt-x-tha Ri-ca" #. name for CIV msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Cốt đi-vouă" #. official_name for CIV msgid "Republic of Côte d'Ivoire" msgstr "Cộng Hoà Cốt đi-vouă" #. name for HRV msgid "Croatia" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" #. official_name for HRV msgid "Republic of Croatia" msgstr "Nước Cộng Hoà Cợ-rô-a-ti-a" #. name for CUB msgid "Cuba" msgstr "Cu-ba" #. official_name for CUB msgid "Republic of Cuba" msgstr "Cộng hoà Cu-ba" #. name for CUW, official_name for CUW msgid "Curaçao" msgstr "Cu-ra-cao" #. name for CYP msgid "Cyprus" msgstr "Síp" #. official_name for CYP msgid "Republic of Cyprus" msgstr "Cộng hoà Síp" #. name for CZE msgid "Czech Republic" msgstr "Cộng hoà Séc" #. name for DNK msgid "Denmark" msgstr "Đan Mạch" #. official_name for DNK msgid "Kingdom of Denmark" msgstr "Vương Quốc Đan Mạch" #. name for DJI msgid "Djibouti" msgstr "Gi-bu-ti" #. official_name for DJI msgid "Republic of Djibouti" msgstr "Cộng hoà Gi-bu-ti" #. name for DMA msgid "Dominica" msgstr "Đô-mi-ni-cạ" #. official_name for DMA msgid "Commonwealth of Dominica" msgstr "Liên bang Đô-mi-ni-cạ" #. name for DOM msgid "Dominican Republic" msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ" #. name for ECU msgid "Ecuador" msgstr "Ê-cu-a-đoa" #. official_name for ECU msgid "Republic of Ecuador" msgstr "Cộng hoà Ê-cu-a-đoa" #. name for EGY msgid "Egypt" msgstr "Ai Cập" #. official_name for EGY msgid "Arab Republic of Egypt" msgstr "Cộng hoà A-rập Ai-cập" #. name for SLV msgid "El Salvador" msgstr "En-xan-va-đoa" #. official_name for SLV msgid "Republic of El Salvador" msgstr "Nước Cộng Hoà En-xan-va-đoa" #. name for GNQ msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ghi-nê Xích Đạo" #. official_name for GNQ msgid "Republic of Equatorial Guinea" msgstr "Nước Cộng Hoà Ghi-nê Xích Đạo" #. name for ERI msgid "Eritrea" msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a" #. official_name for ERI msgid "the State of Eritrea" msgstr "Quốc gia Eritrea" #. name for EST msgid "Estonia" msgstr "E-xợ-tô-ni-a" #. official_name for EST msgid "Republic of Estonia" msgstr "Nước Cộng Hoà E-xợ-tô-ni-a" #. name for ETH, historic names for ETH (withdrawn 1993-07-16) msgid "Ethiopia" msgstr "Ê-ti-ô-pi-a" #. official_name for ETH msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia" msgstr "Cộng hoà Nhân dân Liên bang Ê-ti-ô-pi-a" #. name for FLK msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Quần Đảo Phoa-kh-lận-đợ (Man-vi-na)" #. name for FRO msgid "Faroe Islands" msgstr "Quần đảo Pha-rô" #. name for FJI msgid "Fiji" msgstr "Phi-gi" #. official_name for FJI msgid "Republic of Fiji" msgstr "Cộng hoà Phi gi" #. name for FIN msgid "Finland" msgstr "Phần Lan" #. official_name for FIN msgid "Republic of Finland" msgstr "Nước Cộng Hoà Phần Lan" #. name for FRA msgid "France" msgstr "Pháp" #. official_name for FRA msgid "French Republic" msgstr "Cộng hoà Pháp" #. name for GUF msgid "French Guiana" msgstr "Ghi-a-na Pháp" #. name for PYF msgid "French Polynesia" msgstr "Pô-li-nê-xi Pháp" #. name for ATF msgid "French Southern Territories" msgstr "Miền Nam Pháp" #. name for GAB msgid "Gabon" msgstr "Ga-bon" #. official_name for GAB msgid "Gabonese Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Ga-bon" #. name for GMB msgid "Gambia" msgstr "Găm-bi-a" #. official_name for GMB msgid "Republic of the Gambia" msgstr "Cộng hoà Găm-bi-a" #. name for GEO msgid "Georgia" msgstr "Gi-oa-gi-a" #. name for DEU msgid "Germany" msgstr "Đức" #. official_name for DEU msgid "Federal Republic of Germany" msgstr "Cộng hoà Liên bang Đức" #. name for GHA msgid "Ghana" msgstr "Ga-na" #. official_name for GHA msgid "Republic of Ghana" msgstr "Cộng hoà Ga-na" #. name for GIB msgid "Gibraltar" msgstr "Gi-boa-tha" #. name for GRC msgid "Greece" msgstr "Hy Lạp" #. official_name for GRC msgid "Hellenic Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Hy Lạp" #. name for GRL msgid "Greenland" msgstr "Đảo Băng" #. name for GRD msgid "Grenada" msgstr "Gợ-rê-na-đa" #. name for GLP msgid "Guadeloupe" msgstr "Gu-a-đe-lup" #. name for GUM msgid "Guam" msgstr "Gu-ăm" #. name for GTM msgid "Guatemala" msgstr "Gua-tê-ma-la" #. official_name for GTM msgid "Republic of Guatemala" msgstr "Cộng hoà Gua-tê-ma-la" #. name for GGY msgid "Guernsey" msgstr "Gơnh-xị" #. name for GIN msgid "Guinea" msgstr "Ghi-nê" #. official_name for GIN msgid "Republic of Guinea" msgstr "Cộng hoà Ghi-nê" #. name for GNB msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Ghi-nê Bi-xau" #. official_name for GNB msgid "Republic of Guinea-Bissau" msgstr "Nước Cộng Hoà Ghi-nê Bi-xau" #. name for GUY msgid "Guyana" msgstr "Guy-a-na" #. official_name for GUY msgid "Republic of Guyana" msgstr "Cộng hoà Guy-a-na" #. name for HTI msgid "Haiti" msgstr "Ha-i-ti" #. official_name for HTI msgid "Republic of Haiti" msgstr "Cộng hoà Ha-i-ti" #. name for HMD msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Đảo He-ợ-đợ và Quần Đảo Mợc-đo-nậ-đợ" #. name for VAT msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Toà Thánh (Bang Thành Phố Va-ti-canh)" #. name for HND msgid "Honduras" msgstr "Hôn-đu-ra-xợ" #. official_name for HND msgid "Republic of Honduras" msgstr "Nước Cộng Hoà Hôn-đu-ra-xợ" #. name for HKG msgid "Hong Kong" msgstr "Hông Kông" #. official_name for HKG msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China" msgstr "Miền Quản Lý Đặc Biệt Hông Kông của Trung Quốc" #. name for HUN, official_name for HUN msgid "Hungary" msgstr "Hun-ga-ri" #. name for ISL msgid "Iceland" msgstr "Băng Đảo" #. official_name for ISL msgid "Republic of Iceland" msgstr "Nước Cộng Hoà Băng Đảo" #. name for IND msgid "India" msgstr "Ấn-độ" #. official_name for IND msgid "Republic of India" msgstr "Cộng hoà Ấn-độ" #. name for IDN msgid "Indonesia" msgstr "Nam Dương" #. official_name for IDN msgid "Republic of Indonesia" msgstr "Cộng hoà Nam Dương" #. name for IRN msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Ba Tư, Cộng hoà Hồi giáo" #. official_name for IRN msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Cộng hoà Hồi giáo Ba Tư" #. name for IRQ msgid "Iraq" msgstr "I-rắc" #. official_name for IRQ msgid "Republic of Iraq" msgstr "Cộng hoà I-rắc" #. name for IRL msgid "Ireland" msgstr "Ái Nhĩ Lan" #. name for IMN msgid "Isle of Man" msgstr "Đảo Man" #. name for ISR msgid "Israel" msgstr "Do Thái" #. official_name for ISR msgid "State of Israel" msgstr "Quốc Gia Do Thái" #. name for ITA msgid "Italy" msgstr "Ý" #. official_name for ITA msgid "Italian Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Ý" #. name for JAM msgid "Jamaica" msgstr "Gia-mê-ca" #. name for JPN msgid "Japan" msgstr "Nhật" #. name for JEY msgid "Jersey" msgstr "Giơ-xị" #. name for JOR msgid "Jordan" msgstr "Gi-oa-đanh" #. official_name for JOR msgid "Hashemite Kingdom of Jordan" msgstr "Vương Quốc Ha-se-mai-th Gi-oa-đanh" #. name for KAZ msgid "Kazakhstan" msgstr "Kha-xa-kh-x-thanh" #. official_name for KAZ msgid "Republic of Kazakhstan" msgstr "Nước Cộng Hoà Kha-xa-kh-x-thanh" #. name for KEN msgid "Kenya" msgstr "Khi-ni-a" #. official_name for KEN msgid "Republic of Kenya" msgstr "Cộng hoà Khi-nia" #. name for KIR msgid "Kiribati" msgstr "Ki-ri-ba-ti" #. official_name for KIR msgid "Republic of Kiribati" msgstr "Cộng hoà Ki-ri-ba-ti" #. name for PRK msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Bắc Hàn, Cộng hoà Nhân dân Dân chủ" #. official_name for PRK msgid "Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Bắc Hàn" #. name for KOR msgid "Korea, Republic of" msgstr "Cộng hoà Nam Hàn" #. name for KWT msgid "Kuwait" msgstr "Cu-ouai-thợ" #. official_name for KWT msgid "State of Kuwait" msgstr "Quốc Gia Cu-ouai-thợ" #. name for KGZ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Khư-rơ-gư-xtanh" #. official_name for KGZ msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Khư-rơ-gư-xtanh" #. name for LAO msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Lào" #. name for LVA msgid "Latvia" msgstr "Lát-vi-a" #. official_name for LVA msgid "Republic of Latvia" msgstr "Cộng hoà Lát-vi-a" #. name for LBN msgid "Lebanon" msgstr "Le-ba-non" #. official_name for LBN msgid "Lebanese Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Le-ba-non" #. name for LSO msgid "Lesotho" msgstr "Lê-xô-thô" #. official_name for LSO msgid "Kingdom of Lesotho" msgstr "Vương quốc Lê-xô-thô" #. name for LBR msgid "Liberia" msgstr "Li-bê-ri-a" #. official_name for LBR msgid "Republic of Liberia" msgstr "Cộng hoà Li-bê-ri-a" #. name for LBY, official_name for LBY msgid "Libya" msgstr "Li-bi" #. name for LIE msgid "Liechtenstein" msgstr "Likh-ten-xtainh" #. official_name for LIE msgid "Principality of Liechtenstein" msgstr "Chức Vương Likh-ten-xtainh" #. name for LTU msgid "Lithuania" msgstr "Li-tu-a-ni-a" #. official_name for LTU msgid "Republic of Lithuania" msgstr "Cộng hoà Li-tu-a-ni-a" #. name for LUX msgid "Luxembourg" msgstr "Lục Xâm Bảo" #. official_name for LUX msgid "Grand Duchy of Luxembourg" msgstr "Đất công tước trên Lục Xâm Bảo" #. name for MAC msgid "Macao" msgstr "Ma-cao" #. official_name for MAC msgid "Macao Special Administrative Region of China" msgstr "Miền Quản Lý Đặc Biệt Ma-cao của Trung Quốc" #. name for MKD msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Nước Cộng Hoà Ma-xê-đô-ni" #. official_name for MKD msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Nước Cộng Hoà Nguyên Nam Tư Ma-xê-đô-ni" #. name for MDG msgid "Madagascar" msgstr "Ma-đa-ga-xợ-ca" #. official_name for MDG msgid "Republic of Madagascar" msgstr "Nước Cộng Hoà Ma-đa-ga-xợ-ca" #. name for MWI msgid "Malawi" msgstr "Ma-la-uy" #. official_name for MWI msgid "Republic of Malawi" msgstr "Cộng hoà Ma-la-uy" #. name for MYS msgid "Malaysia" msgstr "Ma-lai-xi-a" #. name for MDV msgid "Maldives" msgstr "Mal-đi-vợx" #. official_name for MDV msgid "Republic of Maldives" msgstr "Cộng hoà Mal-đi-vợx" #. name for MLI msgid "Mali" msgstr "Ma-li" #. official_name for MLI msgid "Republic of Mali" msgstr "Cộng hoà Ma-li" #. name for MLT msgid "Malta" msgstr "Moa-ta" #. official_name for MLT msgid "Republic of Malta" msgstr "Cộng hoà Moa-ta" #. name for MHL msgid "Marshall Islands" msgstr "Quần Đảo Ma-san" #. official_name for MHL msgid "Republic of the Marshall Islands" msgstr "Nước Cộng Hoà Quần Đảo Ma-san" #. name for MTQ msgid "Martinique" msgstr "Ma-thi-ni-khợ" #. name for MRT msgid "Mauritania" msgstr "Mô-ri-ta-ni-a" #. official_name for MRT msgid "Islamic Republic of Mauritania" msgstr "Cộng hoà Hồi giáo Mô-ri-ta-ni-a" #. name for MUS msgid "Mauritius" msgstr "Mô-ri-sơ-xợ" #. official_name for MUS msgid "Republic of Mauritius" msgstr "Nước Cộng Hoà Mô-ri-sơ-xợ" #. name for MYT msgid "Mayotte" msgstr "May-o-thợ" #. name for MEX msgid "Mexico" msgstr "Mê-hi-cô" #. official_name for MEX msgid "United Mexican States" msgstr "Liên Bang Mê-hi-cô" #. name for FSM msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mi-khợ-rô-nê-xi-a, Liên Bang" #. official_name for FSM msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Liên Bang Mi-khợ-rô-nê-xi-a" #. name for MDA msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Nước Cộng Hoà Mổ-đô-vạ" #. official_name for MDA msgid "Republic of Moldova" msgstr "Cộng hoà Moa-đô-va" #. common_name for MDA msgid "Moldova" msgstr "Mon-đô-va" #. name for MCO msgid "Monaco" msgstr "Mo-na-cô" #. official_name for MCO msgid "Principality of Monaco" msgstr "Chức Vương Mo-na-cô" #. name for MNG msgid "Mongolia" msgstr "Mông Cổ" #. name for MNE, official_name for MNE msgid "Montenegro" msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô" #. name for MSR msgid "Montserrat" msgstr "Mon-xe-rạc" #. name for MAR msgid "Morocco" msgstr "Mo-ro-cô" #. official_name for MAR msgid "Kingdom of Morocco" msgstr "Vương Quốc Mo-ro-cô" #. name for MOZ msgid "Mozambique" msgstr "Mô-xam-bí-khợ" #. official_name for MOZ msgid "Republic of Mozambique" msgstr "Nước Cộng Hoà Mô-xam-bí-khợ" #. name for MMR msgid "Myanmar" msgstr "Miến Điện" #. official_name for MMR msgid "Republic of Myanmar" msgstr "Cộng hoà Miến Điện" #. name for NAM msgid "Namibia" msgstr "Na-mi-bi-a" #. official_name for NAM msgid "Republic of Namibia" msgstr "Cộng hoà Na-mi-bi-a" #. name for NRU msgid "Nauru" msgstr "Nau-ru" #. official_name for NRU msgid "Republic of Nauru" msgstr "Cộng hoà Nau-ru" #. name for NPL msgid "Nepal" msgstr "Nê-pan" #. official_name for NPL msgid "Federal Democratic Republic of Nepal" msgstr "Cộng hoà Nhân dân Liên bang Ne-pan" #. name for NLD msgid "Netherlands" msgstr "Hoà Lan" #. official_name for NLD msgid "Kingdom of the Netherlands" msgstr "Vương Quốc Hoà Lan" #. name for NCL msgid "New Caledonia" msgstr "Niu Ca-lê-đô-ni-a" #. name for NZL msgid "New Zealand" msgstr "Niu Xi-lân" #. name for NIC msgid "Nicaragua" msgstr "Ni-ca-ra-gua" #. official_name for NIC msgid "Republic of Nicaragua" msgstr "Cộng hoà Ni-ca-ra-gua" #. name for NER msgid "Niger" msgstr "Ni-gie" #. official_name for NER msgid "Republic of the Niger" msgstr "Nước Cộng Hoà Ni-gie" #. name for NGA msgid "Nigeria" msgstr "Ni-giê-ri-a" #. official_name for NGA msgid "Federal Republic of Nigeria" msgstr "Cộng hoà Liên bang Ni-giê-ri-a" #. name for NIU, official_name for NIU msgid "Niue" msgstr "Ni-u-e" #. name for NFK msgid "Norfolk Island" msgstr "Đảo Noa-phọ-khợ" #. name for MNP msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Bắc Quần Đảo Ma-ri-a-na" #. official_name for MNP msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands" msgstr "Liên Bang Bắc Quần Đảo Ma-ri-a-na" #. name for NOR msgid "Norway" msgstr "Na Uy" #. official_name for NOR msgid "Kingdom of Norway" msgstr "Vương Quốc Na Uy" #. name for OMN msgid "Oman" msgstr "Ô-man" #. official_name for OMN msgid "Sultanate of Oman" msgstr "Ngôi vua Ô-man" #. name for PAK msgid "Pakistan" msgstr "Pa-ki-xợ-thănh" #. official_name for PAK msgid "Islamic Republic of Pakistan" msgstr "Nước Cộng Hoà Hồi Giáo Pa-ki-xợ-thănh" #. name for PLW msgid "Palau" msgstr "Pa-lau" #. official_name for PLW msgid "Republic of Palau" msgstr "Nước Cộng Hoà Pa-lau" #. name for PSE msgid "Palestine, State of" msgstr "Palestine, quốc gia" #. official_name for PSE msgid "the State of Palestine" msgstr "Quốc gia Palestine" #. name for PAN msgid "Panama" msgstr "Pa-na-ma" #. official_name for PAN msgid "Republic of Panama" msgstr "Nước Cộng Hoà Pa-na-ma" #. name for PNG msgid "Papua New Guinea" msgstr "Pa-pu-a Niu Ghi-nê" #. official_name for PNG #, fuzzy msgid "Independent State of Papua New Guinea" msgstr "Quốc Gia Độc Lập Xa-mô-a" #. name for PRY msgid "Paraguay" msgstr "Pa-ra-guay" #. official_name for PRY msgid "Republic of Paraguay" msgstr "Nước Cộng Hoà Pa-ra-guay" #. name for PER msgid "Peru" msgstr "Pê-ru" #. official_name for PER msgid "Republic of Peru" msgstr "Cộng hoà Pê-ru" #. name for PHL msgid "Philippines" msgstr "Phi-li-pi-nợ" #. official_name for PHL msgid "Republic of the Philippines" msgstr "Công hóa Phi-li-pi-nợ" #. name for PCN msgid "Pitcairn" msgstr "Pi-thợ-khenh" #. name for POL msgid "Poland" msgstr "Ba Lan" #. official_name for POL msgid "Republic of Poland" msgstr "Nước Cộng Hoà Ba Lan" #. name for PRT msgid "Portugal" msgstr "Bồ Đào Nha" #. official_name for PRT msgid "Portuguese Republic" msgstr "Nước Cộng Hoà Bồ Đào Nha" #. name for PRI msgid "Puerto Rico" msgstr "Pu-éc-thô Ri-cô" #. name for QAT msgid "Qatar" msgstr "Ca-tă" #. official_name for QAT msgid "State of Qatar" msgstr "Quốc gia Ca-tă" #. name for REU msgid "Réunion" msgstr "Rê-u-ni-ợnh" #. name for ROU msgid "Romania" msgstr "Rô-ma-ni" #. name for RUS msgid "Russian Federation" msgstr "Liên Bang Nga" #. name for RWA msgid "Rwanda" msgstr "Ru-oanh-đa" #. official_name for RWA msgid "Rwandese Republic" msgstr "Cộng hoà Ru-oanh-đa" #. name for BLM msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #. name for SHN msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Xan He-lê-na, A-xen-siónh và Tợ-rí-x-tan đa Cun-ha" #. name for KNA msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Xan-kít và Nê-vi" #. name for LCA msgid "Saint Lucia" msgstr "Xan Lu-xi" #. name for MAF msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (vùng Pháp)" #. name for SPM msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Xan Pi-e và Mi-quê-lon" #. name for VCT msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Xan Vinh-xen và Gou-en-a-đinh" #. name for WSM msgid "Samoa" msgstr "Xa-mô-a" #. official_name for WSM msgid "Independent State of Samoa" msgstr "Quốc Gia Độc Lập Xa-mô-a" #. name for SMR msgid "San Marino" msgstr "Xan Ma-ri-nô" #. official_name for SMR msgid "Republic of San Marino" msgstr "Cộng hoà Xan Ma-ri-nô" #. name for STP msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Xao Tô-mê và Pợ-rin-xi-pê" #. official_name for STP msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe" msgstr "Nước Cộng Hoà Nhân Dân Xao Tô-mê và Pợ-rin-xi-pê" #. name for SAU msgid "Saudi Arabia" msgstr "A-rập Xau-đi" #. official_name for SAU msgid "Kingdom of Saudi Arabia" msgstr "Vương quốc A-rập Xau-đi" #. name for SEN msgid "Senegal" msgstr "Xê-nê-gan" #. official_name for SEN msgid "Republic of Senegal" msgstr "Cộng hoà Xê-nê-gan" #. name for SRB msgid "Serbia" msgstr "Xéc-bi" #. official_name for SRB msgid "Republic of Serbia" msgstr "Cộng hoà Xéc-bi" #. name for SYC msgid "Seychelles" msgstr "Xây-sen" #. official_name for SYC msgid "Republic of Seychelles" msgstr "Cộng hoà Xây-sen" #. name for SLE msgid "Sierra Leone" msgstr "Xi-ê-ra Lê-ô-nê" #. official_name for SLE msgid "Republic of Sierra Leone" msgstr "Nước Cộng Hoà Xi-ê-ra Lê-ô-nê" #. name for SGP msgid "Singapore" msgstr "Xin-ga-po" #. official_name for SGP msgid "Republic of Singapore" msgstr "Cộng hoà Xin-ga-po" #. name for SXM, official_name for SXM msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Xin Mác-Ten (vùng Hà Lan)" #. name for SVK msgid "Slovakia" msgstr "Xlô-vác" #. official_name for SVK msgid "Slovak Republic" msgstr "Cộng hoà Xlô-vác" #. name for SVN msgid "Slovenia" msgstr "Xlô-ven" #. official_name for SVN msgid "Republic of Slovenia" msgstr "Cộng hoà Xlô-ven" #. name for SLB msgid "Solomon Islands" msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông" #. name for SOM msgid "Somalia" msgstr "Xo-ma-li" #. official_name for SOM #, fuzzy msgid "Federal Republic of Somalia" msgstr "Cộng hoà Liên bang Đức" #. name for ZAF msgid "South Africa" msgstr "Nam Phi" #. official_name for ZAF msgid "Republic of South Africa" msgstr "Cộng hoà Nam Phi" #. name for SGS msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Nam Gi-oa-gi-a va Nam Quần Đảo Xan-oui-chợ" #. name for ESP msgid "Spain" msgstr "Tây Ban Nha" #. official_name for ESP msgid "Kingdom of Spain" msgstr "Vương Quốc Tay Ban Nha" #. name for LKA msgid "Sri Lanka" msgstr "Tích Lan" #. official_name for LKA msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" msgstr "Cộng Hoà Xã hội Nhân Dân Tích Lan" #. name for SDN msgid "Sudan" msgstr "Xu-đanh" #. official_name for SDN msgid "Republic of the Sudan" msgstr "Nước Cộng Hoà Xu-đanh" #. name for SUR msgid "Suriname" msgstr "Xu-ri-na-me" #. official_name for SUR msgid "Republic of Suriname" msgstr "Nước Cộng Hoà Xu-ri-na-me" #. name for SSD msgid "South Sudan" msgstr "Nam Xu-đăng" #. official_name for SSD msgid "Republic of South Sudan" msgstr "Nước Cộng Hoà Nam Xu-đăng" #. name for SJM msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Xợ-van-bat và Ian-may-en" #. name for SWZ msgid "Swaziland" msgstr "Xouă-xi-lan" #. official_name for SWZ msgid "Kingdom of Swaziland" msgstr "Vương Quốc Xouă-xi-lan" #. name for SWE msgid "Sweden" msgstr "Thuỵ Điển" #. official_name for SWE msgid "Kingdom of Sweden" msgstr "Vương quốc Thuỵ Điển" #. name for CHE msgid "Switzerland" msgstr "Thụy Sĩ" #. official_name for CHE msgid "Swiss Confederation" msgstr "Liên Bang Thụy Sĩ" #. name for SYR msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Cộng hoà A-rập Xi-ri-a" #. name for TWN, official_name for TWN msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Đài Loan, Tỉnh Trung Quốc" #. common_name for TWN msgid "Taiwan" msgstr "Đài Loan" #. name for TJK msgid "Tajikistan" msgstr "Tha-gi-ki-xthanh" #. official_name for TJK msgid "Republic of Tajikistan" msgstr "Nước Cộng Hoà Tha-gi-ki-xthanh" #. name for TZA msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Nước Cộng Hoà Thống Nhất Than-xa-ni-a" #. official_name for TZA msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Nước Cộng Hoà Thống Nhất Than-xa-ni-a" #. name for THA msgid "Thailand" msgstr "Thái Lan" #. official_name for THA msgid "Kingdom of Thailand" msgstr "Vương Quốc Thái Lan" #. name for TLS msgid "Timor-Leste" msgstr "Thi-moa Le-xợ-te" #. official_name for TLS msgid "Democratic Republic of Timor-Leste" msgstr "Nước Cộng Hoà Dân Chủ Thi-moa Le-xợ-te" #. name for TGO msgid "Togo" msgstr "Tô-gô" #. official_name for TGO msgid "Togolese Republic" msgstr "Cộng hoà Tô-gô" #. name for TKL msgid "Tokelau" msgstr "To-ke-lau" #. name for TON msgid "Tonga" msgstr "Tông-ga" #. official_name for TON msgid "Kingdom of Tonga" msgstr "Vương quốc Tông-ga" #. name for TTO msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinh-i-đat và To-ba-gô" #. official_name for TTO msgid "Republic of Trinidad and Tobago" msgstr "Cộng hoà Trinh-i-đat và To-ba-gô" #. name for TUN msgid "Tunisia" msgstr "Tu-ni-xi-a" #. official_name for TUN msgid "Republic of Tunisia" msgstr "Cộng hoà Tu-ni-xi-a" #. name for TUR msgid "Turkey" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ" #. official_name for TUR msgid "Republic of Turkey" msgstr "Nước Cộng Hoà Thổ Nhĩ Kỳ" #. name for TKM msgid "Turkmenistan" msgstr "Tuốc-mê-ni-xtanh" #. name for TCA msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Quần Đảo Tuốc và Cai-cox" #. name for TUV msgid "Tuvalu" msgstr "Tu-va-lu" #. name for UGA msgid "Uganda" msgstr "U-gan-đa" #. official_name for UGA msgid "Republic of Uganda" msgstr "Cộng hoà U-gan-đa" #. name for UKR msgid "Ukraine" msgstr "U-cờ-rai-na" #. name for ARE msgid "United Arab Emirates" msgstr "Các Tiểu Vương Quốc A-rập Thống Nhất" #. name for GBR msgid "United Kingdom" msgstr "Vương Quốc Anh Thống Nhất" #. official_name for GBR msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Vương Quốc Thống Nhất Anh va Bắc Ái Nhĩ Lan" #. name for USA msgid "United States" msgstr "Mỹ" #. official_name for USA msgid "United States of America" msgstr "Mỹ" #. name for UMI msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Quần Đảo ở xa nhỏ Mỹ" #. name for URY msgid "Uruguay" msgstr "U-ru-guay" #. official_name for URY msgid "Eastern Republic of Uruguay" msgstr "Cộng hoà Đông U-ru-guay" #. name for UZB msgid "Uzbekistan" msgstr "U-xợ-bê-khi-xtanh" #. official_name for UZB msgid "Republic of Uzbekistan" msgstr "Nước Cộng Hoà U-xợ-bê-khi-xtanh" #. name for VUT msgid "Vanuatu" msgstr "Va-nu-a-tu" #. official_name for VUT msgid "Republic of Vanuatu" msgstr "Cộng hoà Va-nu-a-tu" #. name for VEN msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of" msgstr "Nước Cộng Hoà Bo-li-va-ri Vê-nê-xu-ê-la" #. official_name for VEN msgid "Bolivarian Republic of Venezuela" msgstr "Nước Cộng Hoà Bo-li-va-ri Vê-nê-xu-ê-la" #. common_name for VEN msgid "Venezuela" msgstr "Ve-ne-xu-ê-la" #. name for VNM msgid "Viet Nam" msgstr "Việt Nam" #. official_name for VNM msgid "Socialist Republic of Viet Nam" msgstr "Nước Cộng Hoà Xã Hội Việt Nam" #. name for VGB msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Quần Đảo Vơ-chin Anh" #. official_name for VGB msgid "British Virgin Islands" msgstr "Quần Đảo Vơ-chin Anh" #. name for VIR msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Quần Đảo Vơ-chin Mỹ" #. official_name for VIR msgid "Virgin Islands of the United States" msgstr "Quần Đảo Vơ-chin Mỹ" #. name for WLF msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Oua-li-xợ va Phu-tu-na" #. name for ESH msgid "Western Sahara" msgstr "Tây Sa-ha-ra" #. name for YEM msgid "Yemen" msgstr "Y-ê-men" #. official_name for YEM msgid "Republic of Yemen" msgstr "Cộng hoà Y-ê-men" #. name for ZMB msgid "Zambia" msgstr "Xam-bi-a" #. official_name for ZMB msgid "Republic of Zambia" msgstr "Nước Cộng Hoà Xam-bi-a" #. name for ZWE msgid "Zimbabwe" msgstr "Xim-ba-bu-ê" #. official_name for ZWE msgid "Republic of Zimbabwe" msgstr "Nước Cộng Hoà Xim-ba-bu-ê" #. historic names for ATB (withdrawn 1979) msgid "British Antarctic Territory" msgstr "Miền Nam Cực Quốc Anh" #. historic names for BUR (withdrawn 1989-12-05) msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of" msgstr "Cộng Hoà Xã Hội Liên Bang Miến Điện" #. historic names for BYS (withdrawn 1992-06-15) msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic" msgstr "Công Hoàn Xã Hội Xô-viết SSR Bê-lo-ru-xi-a" #. historic names for CTE (withdrawn 1984) msgid "Canton and Enderbury Islands" msgstr "Đảo Canton và Enderbury" #. historic names for CSK (withdrawn 1993-06-15) msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic" msgstr "Cộng Hoà Xã Hội Séc" #. historic names for DHY (withdrawn 1977) msgid "Dahomey" msgstr "Đa-hô-mê" #. historic names for ATN (withdrawn 1983) msgid "Dronning Maud Land" msgstr "Dronning Maud Land" #. historic names for TMP (withdrawn 2002-05-20) msgid "East Timor" msgstr "Đông Ti-moa" #. historic names for FXX (withdrawn 1997-07-14) msgid "France, Metropolitan" msgstr "Pháp, Mẫu Quốc" #. historic names for AFI (withdrawn 1977) msgid "French Afars and Issas" msgstr "A-pha và I-xa Pháp" #. historic names for ATF (withdrawn 1979) msgid "French Southern and Antarctic Territories" msgstr "Miền Nam và Nam Cực Pháp" #. historic names for DDR (withdrawn 1990-10-30) msgid "German Democratic Republic" msgstr "Cộng Hoà Nhân Dân Dân Đức" #. historic names for DEU (withdrawn 1990-10-30) msgid "Germany, Federal Republic of" msgstr "Cộng Hoà Liên Bang Đức" #. historic names for GEL (withdrawn 1979) msgid "Gilbert and Ellice Islands" msgstr "Đảo Gi-be và E-li-xợ" #. historic names for JTN (withdrawn 1986) msgid "Johnston Island" msgstr "Đảo Gian-x-tợnh" #. historic names for MID (withdrawn 1986) msgid "Midway Islands" msgstr "Quần đảo Mit-ouê" #. historic names for ANT (withdrawn 1993-07-12) msgid "Netherlands Antilles" msgstr "An-thi-li Hoà Lan" #. historic names for NTZ (withdrawn 1993-07-12) msgid "Neutral Zone" msgstr "Khu Vực Trung Lập" #. historic names for NHB (withdrawn 1980) msgid "New Hebrides" msgstr "Niu Hep-ri-đi-xợ" #. historic names for PCI (withdrawn 1986) msgid "Pacific Islands (trust territory)" msgstr "Quần Đảo Thái Bình Dương (miền uỷ thác)" #. historic names for PAN (withdrawn 1993-07-22) msgid "Panama, Republic of" msgstr "Cộng Hoà Pa-na-ma" #. historic names for PCZ (withdrawn 1980) msgid "Panama Canal Zone" msgstr "Khu Vực Kênh Pa-na-ma" #. historic names for ROM (withdrawn 2002-02-01) msgid "Romania, Socialist Republic of" msgstr "Cộng Hoà Xã Hội Rô-ma-ni" #. historic names for KNA (withdrawn 1988) msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla" msgstr "Xan Khít-xợ Nê-vi An-gui-la" #. historic names for SCG (withdrawn 2006-06-05) msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Xéc-bi và Mon-te-nê-gợ-rô" #. historic names for SKM (withdrawn 1975) msgid "Sikkim" msgstr "Xi-khim" #. historic names for RHO (withdrawn 1980) msgid "Southern Rhodesia" msgstr "Nam Rhô-đê-xi-a" #. historic names for ESH (withdrawn 1988) msgid "Spanish Sahara" msgstr "Xa-ha-ra Tây Ban Nha" #. historic names for PUS (withdrawn 1986) msgid "US Miscellaneous Pacific Islands" msgstr "Quần Đảo Thái Bình Dương Lặt Vặt Mỹ" #. historic names for SUN (withdrawn 1992-08-30) msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics" msgstr "CCCP, Liên Bang Công Hoà Xã Hội Xô Viết" #. historic names for HVO (withdrawn 1984) msgid "Upper Volta, Republic of" msgstr "Công Hoà Von-ta Muộn" #. historic names for VAT (withdrawn 1996-04-03) msgid "Vatican City State (Holy See)" msgstr "Bang Thành Phố Va-ti-canh (Toà Thánh)" #. historic names for VDR (withdrawn 1977) msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of" msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Việt Nam" #. historic names for WAK (withdrawn 1986) msgid "Wake Island" msgstr "Đảo Ouêkh" #. historic names for YMD (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of" msgstr "Cộng Hoà Nhân Dân Dân Chủ Yê-mên" #. historic names for YEM (withdrawn 1990-08-14) msgid "Yemen, Yemen Arab Republic" msgstr "Cộng Hoà A-rập Yê-mên" #. historic names for YUG (withdrawn 1993-07-28) msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of" msgstr "Cộng Hoà Liên Bang Xã Hội Nam Tư" #. historic names for ZAR (withdrawn 1997-07-14) msgid "Zaire, Republic of" msgstr "Cộng Hoà Xai-ia" #. TRANS: "name" option from activity.info file #, fuzzy msgid "TurtleBlocks" msgstr "Khối rùa" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" #: TurtleArt/tabasics.py:119 msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Bảng chọn lệnh rùa" #: TurtleArt/tabasics.py:124 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:740 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:751 msgid "forward" msgstr "tiếp" #: TurtleArt/tabasics.py:128 msgid "moves turtle forward" msgstr "chuyển rùa đi tới" #: TurtleArt/tabasics.py:135 msgid "back" msgstr "lùi" #: TurtleArt/tabasics.py:139 msgid "moves turtle backward" msgstr "chuyển rùa đi lùi" #: TurtleArt/tabasics.py:147 msgid "clean" msgstr "gột" #: TurtleArt/tabasics.py:150 msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "xoá màn hình và đặt lại rùa" #: TurtleArt/tabasics.py:158 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:871 msgid "left" msgstr "trái" #: TurtleArt/tabasics.py:162 msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "quay rùa theo ngược chiều kim đồng hồ (góc theo độ)" #: TurtleArt/tabasics.py:170 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:895 msgid "right" msgstr "phải" #: TurtleArt/tabasics.py:174 msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "quay rùa theo chiều kim đồng hồ (góc theo độ)" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "arc" msgstr "cung" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "angle" msgstr "góc" #: TurtleArt/tabasics.py:182 msgid "radius" msgstr "bán kính" #: TurtleArt/tabasics.py:186 msgid "moves turtle along an arc" msgstr "chuyển rùa theo một hình cung" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "set xy" msgstr "đặt xy" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "x" msgstr "x" #: TurtleArt/tabasics.py:195 TurtleArt/tabasics.py:261 msgid "y" msgstr "y" #: TurtleArt/tabasics.py:199 TurtleArt/tabasics.py:265 msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "di chuyển rùa tới vị trí xcor, ycor; (0, 0) là trung tâm của màn hình." # #: TurtleArt/tabasics.py:209 msgid "set heading" msgstr "đặt hướng về" #: TurtleArt/tabasics.py:213 msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "đặt sự hướng về của rùa (0 là hướng về đầu màn hình)" #: TurtleArt/tabasics.py:221 TurtleArt/tawindow.py:4105 msgid "xcor" msgstr "xcor" #: TurtleArt/tabasics.py:222 msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "giữ giá trị đồ hoạ X hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế " "một khối con số)" #: TurtleArt/tabasics.py:232 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "ycor" msgstr "ycor" #: TurtleArt/tabasics.py:233 msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "giữ giá trị đồ hoạ Y hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế " "một khối con số)" #: TurtleArt/tabasics.py:243 TurtleArt/tawindow.py:4106 msgid "heading" msgstr "tiêu đề" #: TurtleArt/tabasics.py:244 msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "giữ hướng về hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế một " "khối con số)" #: TurtleArt/tabasics.py:278 msgid "Palette of pen commands" msgstr "Bảng chọn lệnh bút" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 msgid "fill screen" msgstr "đầy màn hình" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:294 #: TurtleArt/tabasics.py:344 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1197 msgid "color" msgstr "màu" #: TurtleArt/tabasics.py:283 TurtleArt/tabasics.py:295 #: TurtleArt/tabasics.py:354 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1198 msgid "shade" msgstr "sắc màu" #: TurtleArt/tabasics.py:287 TurtleArt/tabasics.py:299 msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "tô đầy nền bằng (màu, sắc)" #: TurtleArt/tabasics.py:295 TurtleArt/tabasics.py:363 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1199 msgid "gray" msgstr "" #: TurtleArt/tabasics.py:309 msgid "set color" msgstr "đặt màu" #: TurtleArt/tabasics.py:313 msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "thiết lập màu sắc cho đường do rùa vẽ" #: TurtleArt/tabasics.py:321 msgid "set shade" msgstr "Tô bóng" #: TurtleArt/tabasics.py:325 msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "đặt sắc màu của đường được rùa vẽ" #: TurtleArt/tabasics.py:333 msgid "set gray" msgstr "tô xám" #: TurtleArt/tabasics.py:336 msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "tô xám đường được rùa vẽ" #: TurtleArt/tabasics.py:345 msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "giữ màu bút hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" #: TurtleArt/tabasics.py:355 msgid "holds current pen shade" msgstr "giữ sắc màu bút hiện thời" #: TurtleArt/tabasics.py:364 #, fuzzy msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "giữ giá trị tỷ lệ hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế " "một khối con số)" #: TurtleArt/tabasics.py:372 msgid "pen up" msgstr "bút lên" #: TurtleArt/tabasics.py:375 msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Con rùa sẽ không vẽ khi được di chuyển." #: TurtleArt/tabasics.py:381 msgid "pen down" msgstr "bút xuống" #: TurtleArt/tabasics.py:384 msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Con rùa sẽ vẽ khi được di chuyển." #: TurtleArt/tabasics.py:390 msgid "set pen size" msgstr "đặt kích cỡ bút" #: TurtleArt/tabasics.py:394 msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "đặt kích cỡ của đường được rùa vẽ" #: TurtleArt/tabasics.py:404 msgid "start fill" msgstr "bắt đầu lấp đầy" #: TurtleArt/tabasics.py:406 msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "bắt đầu việc lấp đầy đa giác (bằng cách kết thúc việc lấp đầy khối)" #: TurtleArt/tabasics.py:413 msgid "end fill" msgstr "" #: TurtleArt/tabasics.py:415 #, fuzzy msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "bắt đầu việc lấp đầy đa giác (bằng cách kết thúc việc lấp đầy khối)" #: TurtleArt/tabasics.py:422 msgid "pen size" msgstr "kích cỡ bút" #: TurtleArt/tabasics.py:423 msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "giữ kích cỡ bút hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" #: TurtleArt/tabasics.py:437 msgid "Palette of pen colors" msgstr "Bảng chọn màu sắc bút" #: TurtleArt/tabasics.py:439 msgid "red" msgstr "đỏ" #: TurtleArt/tabasics.py:440 msgid "orange" msgstr "cam" #: TurtleArt/tabasics.py:442 msgid "yellow" msgstr "vàng" #: TurtleArt/tabasics.py:444 msgid "green" msgstr "lục" #: TurtleArt/tabasics.py:445 msgid "cyan" msgstr "lục lam" #: TurtleArt/tabasics.py:446 msgid "blue" msgstr "xanh" #: TurtleArt/tabasics.py:447 msgid "purple" msgstr "tím" #: TurtleArt/tabasics.py:449 #, fuzzy msgid "white" msgstr "trong khi" #: TurtleArt/tabasics.py:450 #, fuzzy msgid "black" msgstr "lùi" #: TurtleArt/tabasics.py:456 msgid "set text color" msgstr "đặt màu chữ" #: TurtleArt/tabasics.py:459 msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "đặt màu của các chữ được rùa vẽ" #: TurtleArt/tabasics.py:467 msgid "set text size" msgstr "đặt kích cỡ chữ" #: TurtleArt/tabasics.py:470 #, fuzzy msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "đặt kích cỡ của các chữ được rùa vẽ" #: TurtleArt/tabasics.py:553 msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Bảng chọn toán tử thuộc số" #: TurtleArt/tabasics.py:559 msgid "plus" msgstr "cộng" #: TurtleArt/tabasics.py:563 msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "thêm hai đầu vào chữ số, chử cái" #: TurtleArt/tabasics.py:571 msgid "minus" msgstr "trừ" #: TurtleArt/tabasics.py:574 msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "trừ đầu vào thuộc số dưới từ đầu vào thuộc số trên" #: TurtleArt/tabasics.py:585 msgid "multiply" msgstr "nhân" #: TurtleArt/tabasics.py:588 msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "nhân lên nhau hai đầu vào thuộc số" #: TurtleArt/tabasics.py:597 msgid "divide" msgstr "chia" #: TurtleArt/tabasics.py:600 msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "chia đầu vào thuộc số trên (tử số) cho đầu vào thuộc số dưới (mẫu số)" #: TurtleArt/tabasics.py:610 msgid "identity" msgstr "nhận dạng" #: TurtleArt/tabasics.py:612 msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "toán tử nhận diện dùng để mở rộng khối" #: TurtleArt/tabasics.py:620 TurtleArt/tabasics.py:621 msgid "mod" msgstr "sửa" #: TurtleArt/tabasics.py:624 msgid "modular (remainder) operator" msgstr "toán tử đơn thể (phần dư)" #: TurtleArt/tabasics.py:631 msgid "√" msgstr "√" #: TurtleArt/tabasics.py:632 msgid "square root" msgstr "căn bậc hai" #: TurtleArt/tabasics.py:635 msgid "calculates square root" msgstr "tính căn bậc hai" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "random" msgstr "ngẫu nhiên" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "min" msgstr "tiểu" #: TurtleArt/tabasics.py:642 msgid "max" msgstr "đại" #: TurtleArt/tabasics.py:646 msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "trả lại một số ngẫu nhiên nằm giữa hai giá trị là tối thiểu (bên trên) và " "tối đa (bên dưới)" #: TurtleArt/tabasics.py:658 msgid "number" msgstr "số" #: TurtleArt/tabasics.py:659 msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "dùng để nhập thuộc số trong toán tử toán học" #: TurtleArt/tabasics.py:667 msgid "greater than" msgstr "lớn hơn" #: TurtleArt/tabasics.py:670 msgid "logical greater-than operator" msgstr "toán tử lớn-hơn lôgic" #: TurtleArt/tabasics.py:679 msgid "less than" msgstr "nhỏ hơn" #: TurtleArt/tabasics.py:683 msgid "logical less-than operator" msgstr "toán tử nhỏ hơn lôgic" #: TurtleArt/tabasics.py:691 msgid "equal" msgstr "bằng" #: TurtleArt/tabasics.py:695 msgid "logical equal-to operator" msgstr "toán tử bằng-với lôgic" #: TurtleArt/tabasics.py:701 msgid "not" msgstr "không phải" #: TurtleArt/tabasics.py:704 msgid "logical NOT operator" msgstr "toán tử KHÔNG_PHẢI lôgic" #: TurtleArt/tabasics.py:710 TurtleArt/tabasics.py:713 msgid "and" msgstr "và" #: TurtleArt/tabasics.py:714 msgid "logical AND operator" msgstr "toán tử VÀ lôgic" #: TurtleArt/tabasics.py:721 TurtleArt/tabasics.py:724 msgid "or" msgstr "hoặc" #: TurtleArt/tabasics.py:725 msgid "logical OR operator" msgstr "toán tử HOẶC lôgic" #: TurtleArt/tabasics.py:734 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:104 msgid "Palette of flow operators" msgstr "Bảng chọn toán tử luồng" #: TurtleArt/tabasics.py:739 msgid "wait" msgstr "đợi" #: TurtleArt/tabasics.py:743 msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "tạm dừng thực hiện chương trình trong một số giây đưa ra" #: TurtleArt/tabasics.py:750 msgid "forever" msgstr "hẳn" #: TurtleArt/tabasics.py:754 msgid "loops forever" msgstr "lặp lại vô hạn" #: TurtleArt/tabasics.py:761 TurtleArt/tabasics.py:765 msgid "repeat" msgstr "lặp lại" #: TurtleArt/tabasics.py:766 msgid "loops specified number of times" msgstr "lặp lại một số lần được ghi rõ" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "if" msgstr "nếu" #: TurtleArt/tabasics.py:772 TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "then" msgstr "thì" #: TurtleArt/tabasics.py:775 msgid "if then" msgstr "nếu thì" #: TurtleArt/tabasics.py:777 msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử nếu-thì mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" #: TurtleArt/tabasics.py:785 msgid "else" msgstr "không thì" #: TurtleArt/tabasics.py:789 TurtleArt/tabasics.py:797 msgid "if then else" msgstr "nếu thì không thì" #: TurtleArt/tabasics.py:790 TurtleArt/tabasics.py:798 msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử nếu-thì-không_thì mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" #: TurtleArt/tabasics.py:807 msgid "horizontal space" msgstr "khoảng nằm ngang" #: TurtleArt/tabasics.py:808 msgid "jogs stack right" msgstr "đẩy nhẹ đống qua phải" #: TurtleArt/tabasics.py:815 msgid "vertical space" msgstr "khoảng nằm dọc" #: TurtleArt/tabasics.py:816 msgid "jogs stack down" msgstr "đẩy nhẹ đống xuống dưới" #: TurtleArt/tabasics.py:822 msgid "stop action" msgstr "dừng hành vi" #: TurtleArt/tabasics.py:825 msgid "stops current action" msgstr "dừng hành vi đang làm" #: TurtleArt/tabasics.py:834 msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Bảng chọn khối biến đổi" #: TurtleArt/tabasics.py:839 pysamples/grecord.py:213 msgid "start" msgstr "đầu" #: TurtleArt/tabasics.py:842 msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "kết nối hành vi đến nút chạy thanh công cụ" #: TurtleArt/tabasics.py:849 TurtleArt/tabasics.py:850 #: TurtleArt/tabasics.py:851 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:192 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:193 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:194 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:201 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:214 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:229 msgid "text" msgstr "văn bản" #: TurtleArt/tabasics.py:852 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:195 msgid "string value" msgstr "giá trị chuỗi" #: TurtleArt/tabasics.py:856 TurtleArt/tabasics.py:859 #: TurtleArt/tabasics.py:867 TurtleArt/tabasics.py:871 #: TurtleArt/tawindow.py:1351 TurtleArt/tawindow.py:1448 #: TurtleArt/tawindow.py:1461 TurtleArt/tawindow.py:2077 #: TurtleArt/tawindow.py:4363 msgid "action" msgstr "hành vi" #: TurtleArt/tabasics.py:861 msgid "top of nameable action stack" msgstr "đầu của đống hành vi có thể đặt tên" #: TurtleArt/tabasics.py:872 TurtleArt/tawindow.py:4377 msgid "invokes named action stack" msgstr "gọi đống hành vi đặt tên" #: TurtleArt/tabasics.py:879 msgid "store in box 1" msgstr "lưu vào hộp 1" #: TurtleArt/tabasics.py:884 msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "cất giữ giá trị thuộc số trong Biến 1" #: TurtleArt/tabasics.py:892 msgid "store in box 2" msgstr "lưu vào hộp 2" #: TurtleArt/tabasics.py:897 msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "cất giữ giá trị thuộc số trong Biến 2" #: TurtleArt/tabasics.py:905 msgid "box 1" msgstr "hộp 1" #: TurtleArt/tabasics.py:908 msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Biến 1 (giá trị thuộc số)" #: TurtleArt/tabasics.py:915 msgid "box 2" msgstr "hộp 2" #: TurtleArt/tabasics.py:918 msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Biến 2 (giá trị thuộc số)" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "store in" msgstr "lưu vào" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tabasics.py:939 msgid "box" msgstr "hộp" #: TurtleArt/tabasics.py:924 TurtleArt/tawindow.py:4427 msgid "value" msgstr "giá trị" #: TurtleArt/tabasics.py:928 TurtleArt/tabasics.py:942 #: TurtleArt/tawindow.py:1355 TurtleArt/tawindow.py:1486 #: TurtleArt/tawindow.py:2081 TurtleArt/tawindow.py:4390 #: TurtleArt/tawindow.py:4418 msgid "my box" msgstr "hộp mình" #: TurtleArt/tabasics.py:929 TurtleArt/tawindow.py:4432 msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "cất giữ giá trị thuộc số trong biến đặt tên" #: TurtleArt/tabasics.py:945 TurtleArt/tawindow.py:4404 msgid "named variable (numeric value)" msgstr "biến đặt tên (giá trị thuộc số)" #: TurtleArt/tabasics.py:952 TurtleArt/tabasics.py:971 msgid "action 1" msgstr "hành vi 1" #: TurtleArt/tabasics.py:955 msgid "top of Action 1 stack" msgstr "đầu của đống Hành vi 1" #: TurtleArt/tabasics.py:961 TurtleArt/tabasics.py:981 msgid "action 2" msgstr "hành vi 2" #: TurtleArt/tabasics.py:964 msgid "top of Action 2 stack" msgstr "đầu của đống Hành vi 2" #: TurtleArt/tabasics.py:974 msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "gọi đống Hành vi 1" #: TurtleArt/tabasics.py:984 msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "gọi đống Hành vi 2" #: TurtleArt/tabasics.py:992 msgid "trash" msgstr "thùng rác" #: TurtleArt/tabasics.py:996 msgid "empty trash" msgstr "đổ rác" #: TurtleArt/tabasics.py:997 msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "xoá hoàn toàn các mục trong thùng rác" #: TurtleArt/tabasics.py:1001 msgid "restore all" msgstr "phục hồi tất cả" #: TurtleArt/tabasics.py:1002 msgid "restore all blocks from trash" msgstr "phục hồi từ sọt rác tất cả các khối" #: TurtleArt/tabasics.py:1006 msgid "clear all" msgstr "" #: TurtleArt/tabasics.py:1007 msgid "move all blocks to trash" msgstr "" #: TurtleArt/tacollaboration.py:152 TurtleArt/tawindow.py:2055 #: TurtleArtActivity.py:751 msgid "Share selected blocks" msgstr "" #: TurtleArt/taconstants.py:209 TurtleArt/taconstants.py:231 #: TurtleArt/taconstants.py:252 TurtleArt/taconstants.py:294 #: TurtleArt/taconstants.py:336 TurtleArt/taconstants.py:378 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:980 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:995 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1010 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1025 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1040 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1055 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: TurtleArt/talogo.py:370 TurtleArtActivity.py:731 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1538 msgid "Stop turtle" msgstr "Dừng rùa" #: TurtleArt/talogo.py:380 TurtleArtActivity.py:360 TurtleArtActivity.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1529 msgid "Show blocks" msgstr "Hiện khối" #: TurtleArt/talogo.py:384 TurtleArtActivity.py:364 TurtleArtActivity.py:996 msgid "Hide blocks" msgstr "Ẩn khối" #: TurtleArt/talogo.py:508 msgid "did not output to" msgstr "đã không xuất tới" #: TurtleArt/talogo.py:567 msgid "I don't know how to" msgstr "Tôi chưa biết cách" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "doesn't like" msgstr "không thích" #: TurtleArt/talogo.py:623 msgid "as input" msgstr "làm đầu vào" #: TurtleArt/tapalette.py:97 msgid "displays next palette" msgstr "hiển thị bảng chọn kế tiếp" #: TurtleArt/tapalette.py:98 msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "thay đổi hướng của bảng chọn khối" #: TurtleArt/tautils.py:295 msgid "Load..." msgstr "tải xuống" #: TurtleArt/tautils.py:305 msgid "Save..." msgstr "lưu lại" #: TurtleArt/tautils.py:586 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:730 msgid "click to open" msgstr "nhấn để mở" #: TurtleArt/tawindow.py:1033 TurtleArt/tawindow.py:1034 msgid "orientation" msgstr "hướng" #: TurtleArt/tawindow.py:1044 TurtleArt/tawindow.py:1644 msgid "next" msgstr "tiếp" #: TurtleArt/tawindow.py:1063 TurtleArt/tawindow.py:1664 msgid "shift" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1316 msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1369 msgid "Select blocks to share" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1530 TurtleArtActivity.py:632 #: TurtleArtActivity.py:781 turtleblocks.py:397 msgid "Save stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1531 TurtleArt/tawindow.py:1546 msgid "Really overwrite stack?" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1534 TurtleArt/tawindow.py:1574 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:144 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: TurtleArt/tawindow.py:1538 TurtleArt/tawindow.py:1549 msgid "Overwrite stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1570 TurtleArt/tawindow.py:1578 #: TurtleArt/tawindow.py:1588 TurtleArtActivity.py:634 turtleblocks.py:399 msgid "Delete stack" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:1571 TurtleArt/tawindow.py:1585 msgid "Really delete stack?" msgstr "" #: TurtleArt/tawindow.py:4215 msgid "image" msgstr "ảnh" #: TurtleArtActivity.py:188 TurtleArtActivity.py:757 TurtleArtActivity.py:925 #: TurtleArtActivity.py:955 turtleblocks.py:371 msgid "Save as Logo" msgstr "Lưu dạng Biểu hình" #: TurtleArtActivity.py:235 TurtleArtActivity.py:756 TurtleArtActivity.py:922 #: TurtleArtActivity.py:952 turtleblocks.py:369 msgid "Save as image" msgstr "Lưu dạng ảnh" #: TurtleArtActivity.py:243 msgid "snapshot" msgstr "hiện trạng" #: TurtleArtActivity.py:251 TurtleArtActivity.py:691 TurtleArtActivity.py:733 #: TurtleArtActivity.py:931 TurtleArtActivity.py:958 msgid "Save snapshot" msgstr "Lưu ảnh chụp" #: TurtleArtActivity.py:296 TurtleArtActivity.py:657 TurtleArtActivity.py:808 msgid "Turn off hover help" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:303 turtleblocks.py:390 msgid "Turn on hover help" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:312 turtleblocks.py:404 msgid "Show palette" msgstr "Hiện bảng chọn" #: TurtleArtActivity.py:318 TurtleArtActivity.py:984 turtleblocks.py:406 msgid "Hide palette" msgstr "Ẩn bảng chọn" #: TurtleArtActivity.py:485 msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Giảm toạ độ theo tỷ lệ" #: TurtleArtActivity.py:489 TurtleArtActivity.py:648 TurtleArtActivity.py:804 msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Tăng toạ độ theo tỷ lệ" #: TurtleArtActivity.py:579 TurtleArtActivity.py:615 TurtleArtActivity.py:725 #: TurtleArtActivity.py:778 turtleblocks.py:401 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: TurtleArtActivity.py:584 TurtleArtActivity.py:613 TurtleArtActivity.py:726 #: TurtleArtActivity.py:796 turtleblocks.py:392 msgid "View" msgstr "Xem" #: TurtleArtActivity.py:611 TurtleArtActivity.py:727 msgid "Project" msgstr "Dự án" #: TurtleArtActivity.py:617 TurtleArtActivity.py:724 TurtleArtActivity.py:753 #: TurtleArtActivity.py:755 TurtleArtActivity.py:917 msgid "Save/Load" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:625 TurtleArtActivity.py:779 turtleblocks.py:395 msgid "Copy" msgstr "Chép" #: TurtleArtActivity.py:627 TurtleArtActivity.py:780 turtleblocks.py:396 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: TurtleArtActivity.py:629 #, fuzzy msgid "Restore blocks from trash" msgstr "phục hồi từ sọt rác tất cả các khối" #: TurtleArtActivity.py:637 TurtleArtActivity.py:797 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:806 msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" #: TurtleArtActivity.py:640 TurtleArtActivity.py:798 turtleblocks.py:377 msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Toạ độ thuyết Đê-các-tơ" #: TurtleArtActivity.py:642 TurtleArtActivity.py:800 turtleblocks.py:379 msgid "Polar coordinates" msgstr "Toạ độ cực" #: TurtleArtActivity.py:645 TurtleArtActivity.py:802 msgid "Metric coordinates" msgstr "Tọa độ theo hệ Mét" #: TurtleArtActivity.py:651 TurtleArtActivity.py:806 turtleblocks.py:383 msgid "Grow blocks" msgstr "Khối lớn hơn" #: TurtleArtActivity.py:654 TurtleArtActivity.py:807 turtleblocks.py:385 msgid "Shrink blocks" msgstr "Khối nhỏ hơn" #: TurtleArtActivity.py:678 TurtleArtActivity.py:695 TurtleArtActivity.py:734 #: TurtleArtActivity.py:934 msgid "Load example" msgstr "Tải ví dụ" #: TurtleArtActivity.py:728 TurtleArtActivity.py:990 turtleblocks.py:413 msgid "Clean" msgstr "Làm sạch" #: TurtleArtActivity.py:729 TurtleArtActivity.py:992 turtleblocks.py:414 msgid "Run" msgstr "Chạy" #: TurtleArtActivity.py:730 TurtleArtActivity.py:994 turtleblocks.py:415 msgid "Step" msgstr "Bước" #: TurtleArtActivity.py:735 turtleblocks.py:422 util/helpbutton.py:45 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: TurtleArtActivity.py:736 turtleblocks.py:417 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: TurtleArtActivity.py:758 TurtleArtActivity.py:938 TurtleArtActivity.py:960 msgid "Load project" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:761 TurtleArtActivity.py:943 TurtleArtActivity.py:965 msgid "Load plugin" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:762 TurtleArtActivity.py:946 TurtleArtActivity.py:968 msgid "Load Python block" msgstr "Tải khối Python" #: TurtleArtActivity.py:895 msgid "Palettes" msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:912 msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "" # Phím tắt này tương ứng với hành động nào? #: TurtleArtActivity.py:985 msgid "p" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+p" #: TurtleArtActivity.py:990 msgid "e" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+e" #: TurtleArtActivity.py:992 msgid "r" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+r" #: TurtleArtActivity.py:994 msgid "w" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+w" #: TurtleArtActivity.py:997 msgid "s" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+s" #: TurtleArtActivity.py:1152 TurtleArtActivity.py:1157 #: TurtleArtActivity.py:1238 msgid "Plugin could not be installed." msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:1234 msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:1252 #, python-format msgid "Plugin %s already installed." msgstr "" #: TurtleArtActivity.py:1253 #, python-format msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:67 msgid "My Turtle Art session" msgstr "Buổi học Turtle Art của tôi" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:115 msgid "Enable collaboration" msgstr "Kích hoạt tính năng cộng tác" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:120 msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:125 msgid "Buddies" msgstr "Bạn" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:128 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:129 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:132 msgid "Neighborhood" msgstr "Hàng xóm" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:292 msgid "Nickname" msgstr "Tên riêng" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:294 msgid "Account ID" msgstr "Tài khoản" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:296 msgid "Server" msgstr "Máy chủ" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:298 msgid "Port" msgstr "Cổng" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:300 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:302 msgid "Register" msgstr "Đăng ký" #: gnome_plugins/collaboration_plugin.py:304 msgid "Colors" msgstr "Màu" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:82 gnome_plugins/fb_plugin.py:83 #: gnome_plugins/fb_plugin.py:92 gnome_plugins/uploader_plugin.py:63 #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:64 gnome_plugins/uploader_plugin.py:73 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: gnome_plugins/fb_plugin.py:87 msgid "Facebook wall post" msgstr "" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:68 msgid "Upload to Web" msgstr "Tải lên Web" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:90 msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Bạn phải có một tài khoản ở trang Web http://turtleartsite.sugarlabs.org để " "tải lên dự án của bạn" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:99 msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:109 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:120 msgid "Title:" msgstr "Tiêu đề:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:130 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:140 msgid "Submit to Web" msgstr "Gửi lên web" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:166 msgid "Login failed" msgstr "Đăng nhập thất bại" #: gnome_plugins/uploader_plugin.py:203 msgid "Failed to upload!" msgstr "tải lên thất bại" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:49 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:75 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:63 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:49 plugins/rfid/rfid.py:86 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:336 msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:56 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:63 msgid "acceleration" msgstr "gia tốc" #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:58 #: plugins/accelerometer/accelerometer.py:65 msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "đẩy gia tốc trong x, y, z xếp thành đống" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:83 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:98 pysamples/grecord.py:205 msgid "sound" msgstr "âm thanh" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:84 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:99 msgid "raw microphone input signal" msgstr "tín hiệu thô đầu vào máy vi âm" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:90 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:105 msgid "loudness" msgstr "độ lớn" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:91 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:106 msgid "microphone input volume" msgstr "âm lượng đầu vào máy vi âm" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:119 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:127 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "pitch" msgstr "cường độ" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:120 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:128 msgid "microphone input pitch" msgstr "cường độ đầu vào máy vi âm" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:151 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:165 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:179 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:193 msgid "resistance" msgstr "điện trở" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:152 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:166 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:180 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:194 msgid "microphone input resistance" msgstr "điện trở đầu vào máy vi âm" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:157 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:171 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:185 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:199 msgid "voltage" msgstr "điện áp" #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:158 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:172 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:186 #: plugins/audio_sensors/audio_sensors.py:200 msgid "microphone input voltage" msgstr "điện áp đầu vào máy vi âm" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:67 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:139 msgid "Palette of media objects" msgstr "Bảng chọn của đối tượng phương tiện truyền thông" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:80 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:93 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:128 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:141 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:56 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:63 msgid "brightness" msgstr "độ sáng" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:82 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:130 msgid "light level detected by camera" msgstr "mức độ ánh sáng được phát hiện bởi máy ảnh" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:95 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:143 msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "màu sắc Trung bình RGB từ máy ảnh được đẩy vào ngăp xếp" #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:106 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:113 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:121 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:155 #: plugins/camera_sensor/camera_sensor.py:163 msgid "camera output" msgstr "đầu ra máy ảnh" #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:58 #: plugins/light_sensor/light_sensor.py:65 msgid "light level detected by light sensor" msgstr "mức độ ánh sáng được phát hiện bởi bộ cảm biến ánh sáng" # http://en.wikipedia.org/wiki/Radio-frequency_identification #: plugins/rfid/rfid.py:92 plugins/rfid/rfid.py:100 msgid "RFID" msgstr "Nhận dạng tần số vô tuyến" #: plugins/rfid/rfid.py:93 plugins/rfid/rfid.py:101 msgid "read value from RFID device" msgstr "đọc giá trị từ thiết bị Nhận dạng tần số vô tuyến" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:109 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:112 msgid "while" msgstr "trong khi" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:113 msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử làm-trong-khi-Đúng mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:119 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:122 msgid "until" msgstr "đến khi" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:123 msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử làm-đến-khi-Đúng mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:130 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:732 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:903 msgid "top" msgstr "trên" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:132 msgid "top of a collapsible stack" msgstr "đầu của một đống có thể thu gọn" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:146 msgid "journal" msgstr "nhật ký" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:147 msgid "Sugar Journal media object" msgstr "đối tượng phương tiện truyền thông Nhật ký Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:157 msgid "audio" msgstr "âm thanh" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:159 msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "đối tượng âm thanh Nhật ký Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:169 msgid "video" msgstr "hình ảnh chuyển động" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:171 msgid "Sugar Journal video object" msgstr "đối tượng hình ảnh chuyển động Nhật ký Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:181 msgid "description" msgstr "mô tả" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:183 msgid "Sugar Journal description field" msgstr "trường mô tả Nhật ký Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:200 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:228 msgid "show" msgstr "hiển thị" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:204 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:217 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:232 msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "vẽ văn bản hoặc hiển thị phương tiện truyền thông từ Nhật ký" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:213 msgid "show aligned" msgstr "hiện liên kết" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:240 msgid "set scale" msgstr "đặt tỷ lệ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:244 msgid "sets the scale of media" msgstr "đặt tỷ lệ của phương tiện truyền thông" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:251 msgid "save picture" msgstr "lưu ảnh" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:253 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:264 msgid "picture name" msgstr "tên ảnh" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:254 msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "lưu một ảnh vào Nhật ký Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:262 msgid "save SVG" msgstr "lưu SVG" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:265 msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "lưu đồ họa rùa dưới dạng một tập tin SVG trong Nhật ký Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:272 msgid "scale" msgstr "tỷ lệ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:276 msgid "holds current scale value" msgstr "giữ giá trị tỷ lệ hiện thời" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:281 msgid "media wait" msgstr "Chờ chạy chương trình chơi nhạc" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:283 msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "đợi cho đoạn video hoặc âm thanh chạy hết" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:289 msgid "media stop" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:291 msgid "stop video or audio" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:296 msgid "media pause" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:298 msgid "pause video or audio" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:303 msgid "media resume" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:305 msgid "resume playing video or audio" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:311 msgid "speak" msgstr "Nói" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:313 msgid "hello" msgstr "Chào" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:314 msgid "speaks text" msgstr "Nguyên bản lời nói" #. TRANS: pitch, duration, amplitude #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:322 msgid "sinewave" msgstr "Sóng hình sin" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "amplitude" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:323 msgid "duration" msgstr "Duy trỳ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:326 msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "Sử dụng sóng hình sin tai tần số, biên độ và thời gian( tính bằng giây)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:343 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:354 msgid "button down" msgstr "nút xuống( trong bàn phím vi tính)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:346 msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "trả về 1 nếu nhấn chuột" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:357 #, fuzzy msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "trả về 1 nếu nhấn chuột" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:364 msgid "mouse x" msgstr "Tọa độ x của chuột(vói x là tọa độ của trục hoành)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:367 msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "Trả về toạ độ x của con trỏ chuột" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:374 msgid "mouse y" msgstr "Tọa độ y của chuột(vói y là tọa độ của trục hoành)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:377 msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "Trả về tọa độ y của con trỏ chuột" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:385 msgid "query keyboard" msgstr "truy vấn bàn phím" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:387 msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "yêu cầu đầu vào bàn phím (kết quả được lưu vào khối bàn phím)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:394 msgid "keyboard" msgstr "bàn phím" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:398 #, fuzzy msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "giữ kết quả của khối yêu-cầu-bàn-phím" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:430 msgid "read pixel" msgstr "Đọc điểm ảnh" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:433 msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "Khối màu RGB theo màu mà con rùa nhìn thấy được đưa vào stack" # Số màu rùa thấy được #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:441 msgid "turtle sees" msgstr "Màu mà rùa nhìn thấy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:443 msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "trả về màu mà con rùa nhìn thấy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:451 msgid "time" msgstr "Thời gian" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:454 msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "Thời gian trôi qua từ khi khởi động chương trình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:463 msgid "Palette of extra options" msgstr "Bảng chọn tuỳ chọn bổ sung" #. TRANS: push adds a new item to the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:470 msgid "push" msgstr "đẩy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:473 msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "đẩy giá trị vào miền nhớ FILO (vào trước thì ra sau)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:483 msgid "show heap" msgstr "hiện miền nhớ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:486 msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "hiển thị các giá trị trong miền nhớ FILO (vào trước thì ra sau)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:496 msgid "empty heap" msgstr "miền nhớ trống" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:499 msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "trống miền FILO ( vào trước, ra sau)" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:510 msgid "pop" msgstr "Đẩy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:514 msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "đẩy giá trị ra miền nhớ FILO (vào trước thì ra sau)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:525 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:535 #, fuzzy msgid "empty heap?" msgstr "miền nhớ trống" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:528 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:538 msgid "returns True if heap is empty" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:545 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:547 msgid "comment" msgstr "ghi chú" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:549 msgid "places a comment in your code" msgstr "đặt một ghi chú vào mã nguồn của bạn" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:555 msgid "print" msgstr "in" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:559 msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "in giá trị trạng thái ở phần dưới màn hình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:569 msgid "Python chr operator" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:578 msgid "Python int operator" msgstr "" # Tên ngôn ngữ lập trình: đừng dịch #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:585 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:598 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:612 msgid "Python" msgstr "Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:589 msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "Một cách lập trình:sử dụng bằng cách thêm các phương trình đơn biến như " "sin(x)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:602 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "Một phương thức lập trình: được sử dụng để thêm nhiều phương trình toán học " "đa biến" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:616 msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "Một cách lập trình:sử dụng bằng cách thêm các phương trình đabiến như sin(x+y" "+z)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:628 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:644 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:659 msgid "Python block" msgstr "Khối ngôn ngữ lập trình Python" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:630 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:646 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:662 msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "chạy mã nguồn được tìm trong mô-đun tamyblock.py có trong Nhật ký" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:675 msgid "Cartesian" msgstr "thuyết Đê-các-tơ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:677 msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "hiển thị toạ độ thuyết Đê-các-tơ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:683 msgid "polar" msgstr "cực" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:685 msgid "displays polar coordinates" msgstr "hiển thị toạ độ cực" # Tên: không nên dịch #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:691 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:773 msgid "turtle" msgstr "rùa" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:695 msgid "chooses which turtle to command" msgstr "chọn con rùa nào cần điều khiển" #. TRANS: pop removes a new item from the program stack #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:703 msgid "active turtle" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:706 msgid "the name of the active turtle" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:715 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:724 msgid "turtle shell" msgstr "mai rùa" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:717 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:725 msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "đặt một chiếc mai tùy thích lên chú rùa" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:733 msgid "top of a collapsed stack" msgstr "đầu của một đống đã thu gọn" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:738 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:748 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:759 msgid "load" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:741 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:752 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:763 #, fuzzy msgid "loads a block" msgstr "nạp khối của mình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:762 #, fuzzy msgid "setxy" msgstr "đặt xy" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:771 msgid "palette" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:774 msgid "selects a palette" msgstr "" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:782 msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Bảng chọn mẫu trình diễn" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:789 msgid "hide blocks" msgstr "ẩn khối" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:791 msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "làm sạch sẽ vùng vẽ bằng cách ẩn các khối" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:798 msgid "show blocks" msgstr "hiện khối" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:800 msgid "restores hidden blocks" msgstr "phục hồi các khối bị ẩn" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:808 msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "ẩn các thanh công cụ Sugar" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:817 msgid "list" msgstr "danh sách" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:821 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1056 msgid "presentation bulleted list" msgstr "trình diễn danh sách nút" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:829 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1058 msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "mẫu trình diễn: danh sách chấm điểm" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:836 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:998 msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "mẫu trình diễn: chọn đối tượng Nhật ký (không mô tả)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:843 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:983 msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "mẫu trình diễn: chọn đối tượng Nhật ký (với mô tả)" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:850 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1043 msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "mẫu trình diễn: chọn 4 đối tượng Nhật ký" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:857 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:864 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1013 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1028 msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "mẫu trình diễn: chọn 2 đối tượng Nhật ký" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:874 msgid "xcor of left of screen" msgstr "xcor bên trái màn hình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:879 msgid "bottom" msgstr "dưới" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:882 msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "ycor bên dưới màn hình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:887 msgid "width" msgstr "rộng" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:890 msgid "the canvas width" msgstr "chiều rộng vùng vẽ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:898 msgid "xcor of right of screen" msgstr "xcor bên phải màn hình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:906 msgid "ycor of top of screen" msgstr "ycor bên trên màn hình" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:911 msgid "height" msgstr "độ cao" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:914 msgid "the canvas height" msgstr "chiều cao vùng vẽ" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:921 msgid "title x" msgstr "tiêu đề x" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:930 msgid "title y" msgstr "tiêu đề y" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:939 msgid "left x" msgstr "tọa độ x phía trái" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:948 msgid "top y" msgstr "tọa độ y phía trên" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:957 msgid "right x" msgstr "tọa độ x phía phải" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:966 msgid "bottom y" msgstr "tọa độ y phía dưới" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:981 #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:996 msgid "presentation 1x1" msgstr "trình diễn 1×1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1011 msgid "presentation 2x1" msgstr "trình diễn 2×1" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1026 msgid "presentation 1x2" msgstr "trình diễn 1×2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1041 msgid "presentation 2x2" msgstr "trình diễn 2×2" #: plugins/turtle_blocks_extras/turtle_blocks_extras.py:1073 msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "" #: pysamples/brain.py:43 msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "" #: pysamples/brain.py:54 msgid "Spanish" msgstr "" #: pysamples/brain.py:58 pysamples/brain.py:72 pysamples/brain.py:74 #: pysamples/brain.py:80 msgid "English" msgstr "" #: pysamples/brain.py:91 msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "" #: pysamples/brain.py:100 msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" #: pysamples/forward_push.py:45 msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "" #: pysamples/grecord.py:215 msgid "stop" msgstr "dừng" #: pysamples/grecord.py:217 msgid "play" msgstr "chơi" #: pysamples/grecord.py:219 msgid "save" msgstr "lưu" #: pysamples/journal-stats.py:78 msgid "other" msgstr "" #: pysamples/uturn.py:24 msgid "uturn" msgstr "" #: pysamples/uturn.py:26 msgid "make a uturn" msgstr "" #: turtleblocks.py:89 msgid "usage is" msgstr "" #: turtleblocks.py:250 msgid "No option action:" msgstr "" #: turtleblocks.py:265 msgid "File not found" msgstr "" #: turtleblocks.py:289 #, python-format msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "" #: turtleblocks.py:365 msgid "New" msgstr "" #: turtleblocks.py:366 msgid "Open" msgstr "Mở" #: turtleblocks.py:367 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: turtleblocks.py:368 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Lưu dạng" #: turtleblocks.py:373 msgid "Quit" msgstr "" #: turtleblocks.py:374 msgid "File" msgstr "Tập tin" #: turtleblocks.py:381 msgid "Rescale coordinates" msgstr "Đặt lại tỷ lệ toạ độ" #: turtleblocks.py:387 msgid "Reset block size" msgstr "Đặt lại kích cỡ khối" #: turtleblocks.py:408 msgid "Show/hide blocks" msgstr "Hiện/ẩn khối" #: turtleblocks.py:410 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" #: turtleblocks.py:416 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" # Tên: không nên dịch #: turtleblocks.py:418 msgid "Turtle" msgstr "Rùa" #: turtleblocks.py:421 msgid "About..." msgstr "" #: turtleblocks.py:461 msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" #: turtleblocks.py:462 msgid "Save project?" msgstr "" # Tên: không nên dịch #~ msgid "Turtle Art" #~ msgstr "Turtle Art" #, fuzzy #~ msgid "Palette of physics blocks" #~ msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" #, fuzzy #~ msgid "Define a new polygon." #~ msgstr "Định nghĩa một đa giác lồi mới" #~ msgid "Not a simple polygon" #~ msgstr "Không phải là hình đa giác đơn giản" #~ msgid "Define a new filled polygon." #~ msgstr "Định nghĩa một đa giác lồi mới" #, fuzzy #~ msgid "density" #~ msgstr "nhận dạng" #, fuzzy #~ msgid "Palette of WeDo blocks" #~ msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" #, fuzzy #~ msgid "light" #~ msgstr "phải" #, fuzzy #~ msgid "port" #~ msgstr "Cổng" #, fuzzy #~ msgid "read" #~ msgstr "đỏ" #, fuzzy #~ msgid "sensor" #~ msgstr "Máy nhạy" #, fuzzy #~ msgid "mode" #~ msgstr "sửa" #, fuzzy #~ msgid "Palette of Expeyes blocks" #~ msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" #, fuzzy #~ msgid "samples" #~ msgstr "Mẫu lấy" #, fuzzy #~ msgid "Palette of Arduino blocks" #~ msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" #~ msgid "then else" #~ msgstr "không thì" #~ msgid "bottom of a collapsible stack" #~ msgstr "phía dưới của một đống có thể thu gọn" #~ msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" #~ msgstr "khối dưới trong một đống đã thu gọn: nhấn để mở lại" #~ msgid "top of stack" #~ msgstr "đầu đống" #~ msgid "label" #~ msgstr "nhãn" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "Lưu dạng HTML" #~ msgid "d" #~ msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+d" #~ msgid "presentation" #~ msgstr "trình diễn" # Phím tắt này tương ứng với hành động nào? #~ msgid "b" #~ msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+b" #~ msgid "Move the cursor over the orange palette for help." #~ msgstr "Di chuyển con trỏ trên bảng chọn màu cam để đượctrợ giúp." #~ msgid "Import/Export" #~ msgstr "Nhập/Xuất" #~ msgid "Import project from the Journal" #~ msgstr "Nhập dự án từ Nhật ký" #~ msgid "full screen" #~ msgstr "toàn màn hình" #~ msgid "stack" #~ msgstr "đống" #~ msgid " clean " #~ msgstr " làm sạch " #, fuzzy #~ msgid "numbers" #~ msgstr "số" #~ msgid "write" #~ msgstr "viết" #~ msgid "restore last" #~ msgstr "phục hồi cái cuối" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "một khối có thể lập trình: dùng để thêm phương trình toán học cấp cao, v." #~ "d. sin(x)" #, fuzzy #~ msgid "blocks" #~ msgstr "Khối" #~ msgid "text size" #~ msgstr "kích cỡ chữ" #~ msgid "sensor input resistance" #~ msgstr "điện trở đầu vào máy nhạy" #~ msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "giữ màu chữ hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" #~ msgid "picture top" #~ msgstr "trên ảnh" #, fuzzy #~ msgid "flow" #~ msgstr "Chảy" #~ msgid "restores most recent blocks from trash" #~ msgstr "phục hồi từ sọt rác các khối vừa đặt" #~ msgid "Load my block" #~ msgstr "Nạp khối của mình" #~ msgid "picture left" #~ msgstr "bên trái ảnh" #~ msgid "Python code" #~ msgstr "mã Python" #~ msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" #~ msgstr "khối dưới trong một đống có thể thu gọn: nhấn để thu gọn" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "Sọt Rác" #, fuzzy #~ msgid "pen" #~ msgstr "Mở" #~ msgid "picture right" #~ msgstr "bên phải ảnh" #~ msgid "volume" #~ msgstr "âm lượng" #~ msgid "picture bottom" #~ msgstr "dưới ảnh" #~ msgid "sensor voltage" #~ msgstr "điện áp máy nhạy" #~ msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "giữ kích cỡ chữ hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" #, fuzzy #~ msgid "extras" #~ msgstr "Bổ sung" #~ msgid "d" #~ msgstr "g" #~ msgid "Save Logo" #~ msgstr "Lưu Biểu hình" #~ msgid "o" #~ msgstr "m" #~ msgid "bulleted list" #~ msgstr "danh sách nút" #~ msgid "picture" #~ msgstr "ảnh" #~ msgid "2×2 pictures" #~ msgstr "ảnh 2×2" #~ msgid "2×1 pictures" #~ msgstr "ảnh 2×1" #~ msgid "1×2 pictures" #~ msgstr "ảnh 1×2" #~ msgid "1×1 picture" #~ msgstr "ảnh 1×1" #~ msgid "name" #~ msgstr "tên" #~ msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "giữ sắc màu bút hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" #~ msgid "" #~ "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., " #~ "sin(x)" #~ msgstr "" #~ "một khối có thể lập trình: hãy thêm vào khối phương trình toán tử của " #~ "mình, v.d. sin(x)" #~ msgid "pop value off FILO" #~ msgstr "bỏ giá trị ra FILO" #~ msgid "show FILO in status block" #~ msgstr "hiện FILO trong khối trạng thái" #~ msgid "empty FILO" #~ msgstr "đổ FILO" #~ msgid "wait specified number of seconds" #~ msgstr "đợi trong một số giây được ghi rõ" #~ msgid "do not continue current action" #~ msgstr "không tiếp tục hành vi đang làm" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "b" #~ msgstr "b" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "o" #~ msgstr "o" #~ msgid "stack 2" #~ msgstr "đống 2" #~ msgid "stack 1" #~ msgstr "đống 1" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Bàn phím" #~ msgid "My Blocks" #~ msgstr "Khối của mình" #~ msgid "Numbers" #~ msgstr "Số" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Mẫu" #~ msgid "read key" #~ msgstr "đọc phím" # Cần dịch hay không? #~ msgid "setyx" #~ msgstr "setyx" #~ msgid "text color" #~ msgstr "màu chữ" #~ msgid "Pen" #~ msgstr "Bút" #~ msgid "hide palette" #~ msgstr "ẩn bảng chọn" #~ msgid "save Logo" #~ msgstr "lưu Logo" #~ msgid "run" #~ msgstr "chạy" #~ msgid "stop stack" #~ msgstr "dừng đống" #~ msgid "hres" #~ msgstr "hres" #~ msgid "vres" #~ msgstr "vres"