#, fuzzy msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# vi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-19 00:33-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.7.0\n" "#-#-#-#-# vi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-31 06:22+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "" msgid "Turtle Blocks" msgstr "" msgid "Turtle Art" msgstr "Turtle Art" msgid "Turtle Art Mini" msgstr "" msgid "Turtle Confusion" msgstr "" msgid "Select a challenge" msgstr "" msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "" msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "" msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "" msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "" msgid "Palette of US dollars" msgstr "" msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "" msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "" msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "" msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "" msgid "TurtleBots" msgstr "" msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "" msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "" msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "" msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "" msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "" msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "" msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "" msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "" msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "" msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "" msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "" msgid "returns the temperature" msgstr "" msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" msgstr "" msgid "LED" msgstr "" msgid "button" msgstr "" msgid "gray" msgstr "" msgid "light" msgstr "phải" msgid "temperature" msgstr "" msgid "distance" msgstr "" msgid "resistance" msgstr "điện trở" msgid "voltage" msgstr "điện áp" msgid "Butia Robot" msgstr "" msgid "refresh Butia" msgstr "" msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "" msgid "battery charge Butia" msgstr "" msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "" msgid "speed Butia" msgstr "" msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "" msgid "move Butia" msgstr "" msgid "left" msgstr "trái" msgid "right" msgstr "phải" msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "" msgid "stop Butia" msgstr "" msgid "stop the Butia robot" msgstr "" msgid "forward Butia" msgstr "" msgid "move the Butia robot forward" msgstr "" msgid "left Butia" msgstr "" msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "" msgid "right Butia" msgstr "" msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "" msgid "backward Butia" msgstr "" msgid "move the Butia robot backward" msgstr "" msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "" msgid "hack pin mode" msgstr "" msgid "pin" msgstr "" msgid "mode" msgstr "sửa" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "" msgid "write hack pin Butia" msgstr "" msgid "value" msgstr "giá trị" msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "" msgid "read hack pin Butia" msgstr "" msgid "read the value of a hack pin" msgstr "" msgid "HIGH" msgstr "" msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "" msgid "INPUT" msgstr "" msgid "Configure hack port for digital input." msgstr "" msgid "LOW" msgstr "" msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "" msgid "OUTPUT" msgstr "" msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "" msgid "Butia" msgstr "" msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "" msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "" msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "" msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "" msgid "No camera was found" msgstr "" msgid "Error stopping camera" msgstr "" msgid "Error starting camera" msgstr "" msgid "Error in get mask" msgstr "" msgid "FollowMe" msgstr "" msgid "refresh FollowMe" msgstr "" msgid "Search for a connected camera." msgstr "" msgid "calibration" msgstr "" msgid "store a personalized calibration" msgstr "" msgid "return a personalized calibration" msgstr "" msgid "follow" msgstr "" msgid "follow a color or calibration" msgstr "" msgid "brightness" msgstr "độ sáng" msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "" msgid "minimum pixels" msgstr "" msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "" msgid "threshold" msgstr "" msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "" msgid "camera mode" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "" msgid "get brightness" msgstr "" msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "" msgid "average color" msgstr "" msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration; for other values " "it is on" msgstr "" msgid "x position" msgstr "" msgid "return x position" msgstr "" msgid "y position" msgstr "" msgid "return y position" msgstr "" msgid "pixels" msgstr "" msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "" msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "" msgid "empty calibration" msgstr "" msgid "error in string conversion" msgstr "" msgid "Pattern detection" msgstr "" msgid "Seeing signal" msgstr "" msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "" msgid "Distance to signal" msgstr "" msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "" msgid "SumBot" msgstr "" msgid "speed SumBot" msgstr "" msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "" msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "" msgid "forward SumBot" msgstr "" msgid "move SumBot forward" msgstr "" msgid "backward SumBot" msgstr "" msgid "move SumBot backward" msgstr "" msgid "stop SumBot" msgstr "" msgid "stop the SumBot" msgstr "" msgid "left SumBot" msgstr "" msgid "turn left the SumBot" msgstr "" msgid "right SumBot" msgstr "" msgid "turn right the SumBot" msgstr "" msgid "angle to center" msgstr "" msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "" msgid "angle to Enemy" msgstr "" msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "" msgid "x coor. SumBot" msgstr "" msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "" msgid "y coor. SumBot" msgstr "" msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "" msgid "x coor. Enemy" msgstr "" msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "" msgid "y coor. Enemy" msgstr "" msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "" msgid "rotation SumBot" msgstr "" msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "" msgid "rotation Enemy" msgstr "" msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "" msgid "distance to center" msgstr "" msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "" msgid "distance to Enemy" msgstr "" msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "" msgid "update information" msgstr "" msgid "update information from the server" msgstr "" msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" msgid "start polygon" msgstr "" msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" msgid "add point" msgstr "" msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" msgid "end polygon" msgstr "" msgid "Define a new polygon." msgstr "Định nghĩa một đa giác lồi mới" msgid "end filled polygon" msgstr "" msgid "Not a simple polygon" msgstr "Không phải là hình đa giác đơn giản" msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Định nghĩa một đa giác lồi mới" msgid "triangle" msgstr "" msgid "base" msgstr "" msgid "height" msgstr "độ cao" msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "" msgid "circle" msgstr "" msgid "Add a circle object to the project." msgstr "" msgid "rectangle" msgstr "" msgid "width" msgstr "rộng" msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "" msgid "reset" msgstr "" msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "" msgid "motor" msgstr "" msgid "torque" msgstr "" msgid "speed" msgstr "" msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "" msgid "joint" msgstr "" msgid "x" msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" msgid "" "Join two objects together (the most recent object created and the object at " "point x, y)." msgstr "" msgid "save as Physics activity" msgstr "" msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "" msgid "gear" msgstr "" msgid "Add a gear object to the project." msgstr "" msgid "density" msgstr "nhận dạng" msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" msgid "friction" msgstr "" msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" msgid "bounciness" msgstr "" msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" msgid "dynamic" msgstr "" msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" msgid "WeDo" msgstr "" msgid "set current WeDo device" msgstr "" msgid "number of WeDo devices" msgstr "" msgid "tilt" msgstr "" msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" msgid "distance sensor output" msgstr "" msgid "Motor A" msgstr "" msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "" msgid "Motor B" msgstr "" msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "" msgid "set the value for Motor A" msgstr "" msgid "set the value for Motor B" msgstr "" msgid "WeDo is unavailable" msgstr "" msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "" msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "" msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "" msgid "touch" msgstr "" msgid "ultrasonic" msgstr "" msgid "color" msgstr "màu" msgid "sound" msgstr "âm thanh" msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "" msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "" msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "" msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "" msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "" msgid "NXT found %s bricks" msgstr "" msgid "NXT not found" msgstr "" msgid "Brick number %s was not found" msgstr "" msgid "refresh NXT" msgstr "" msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "" msgid "NXT" msgstr "" msgid "set current NXT device" msgstr "" msgid "number of NXT devices" msgstr "" msgid "brick name" msgstr "" msgid "Get the name of a brick." msgstr "" msgid "play tone" msgstr "" msgid "frequency" msgstr "" msgid "time" msgstr "Thời gian" msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "" msgid "" "turn motor\n" "\n" msgstr "" msgid "port" msgstr "Cổng" msgid "power" msgstr "" msgid "rotations" msgstr "" msgid "turn a motor" msgstr "" msgid "" "synchronize\n" "\n" "motors" msgstr "" msgid "steering" msgstr "" msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "" msgid "PORT A" msgstr "" msgid "PORT A of the brick" msgstr "" msgid "PORT B" msgstr "" msgid "PORT B of the brick" msgstr "" msgid "PORT C" msgstr "" msgid "PORT C of the brick" msgstr "" msgid "" "synchronize\n" "motors" msgstr "" msgid "start motor" msgstr "" msgid "Run a motor forever." msgstr "" msgid "brake motor" msgstr "" msgid "Stop a specified motor." msgstr "" msgid "reset motor" msgstr "" msgid "Reset the motor counter." msgstr "" msgid "motor position" msgstr "" msgid "Get the motor position." msgstr "" msgid "PORT 1" msgstr "" msgid "PORT 1 of the brick" msgstr "" msgid "read" msgstr "đỏ" msgid "sensor" msgstr "Máy nhạy" msgid "Read sensor output." msgstr "" msgid "PORT 2" msgstr "" msgid "PORT 2 of the brick" msgstr "" msgid "light sensor" msgstr "" msgid "gray sensor" msgstr "" msgid "PORT 3" msgstr "" msgid "PORT 3 of the brick" msgstr "" msgid "touch sensor" msgstr "" msgid "distance sensor" msgstr "" msgid "PORT 4" msgstr "" msgid "PORT 4 of the brick" msgstr "" msgid "sound sensor" msgstr "" msgid "color sensor" msgstr "" msgid "set light" msgstr "" msgid "Set color sensor light." msgstr "" msgid "battery level" msgstr "" msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "" msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" msgid "PWM" msgstr "" msgid "SERVO" msgstr "" msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "" msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 255." msgstr "" msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "" msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "" msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "" msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "" msgid "refresh Arduino" msgstr "" msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "" msgid "Arduino" msgstr "" msgid "set current Arduino board" msgstr "" msgid "number of Arduinos" msgstr "" msgid "number of Arduino boards" msgstr "" msgid "Arduino name" msgstr "" msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "" msgid "pin mode" msgstr "" msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "" msgid "analog write" msgstr "" msgid "Write analog value in specified port." msgstr "" msgid "analog read" msgstr "" msgid "" "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." msgstr "" msgid "digital write" msgstr "" msgid "Write digital value to specified port." msgstr "" msgid "digital read" msgstr "" msgid "Read value from digital port." msgstr "" msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "" msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "" msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "" msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "" msgid "Not found Arduino %s" msgstr "" msgid "The pin must be an integer" msgstr "" msgid "The device must be an integer" msgstr "" msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" msgid "set PVS" msgstr "" msgid "set programmable voltage output" msgstr "" msgid "set SQR1 voltage" msgstr "" msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "" msgid "set SQR2 voltage" msgstr "" msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "" msgid "set OD1" msgstr "" msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "" msgid "IN1 level" msgstr "" msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" msgid "IN2 level" msgstr "" msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" msgid "SEN level" msgstr "" msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" msgid "capture" msgstr "" msgid "input" msgstr "" msgid "samples" msgstr "Mẫu lấy" msgid "interval" msgstr "" msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" msgid "A1" msgstr "" msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "" msgid "A2" msgstr "" msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "" msgid "IN1" msgstr "" msgid "read input 1 voltage" msgstr "" msgid "IN2" msgstr "" msgid "read input 2 voltage" msgstr "" msgid "SEN" msgstr "" msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "" msgid "SQR1" msgstr "" msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "" msgid "SQR2" msgstr "" msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "" msgid "PVS" msgstr "" msgid "read programmable voltage" msgstr "" msgid "Expeyes device not found" msgstr "" msgid "TurtleBlocks" msgstr "Khối rùa" msgid "" "A Logo-inspired turtle that draws colorful pictures with snap-together " "visual programming blocks" msgstr "" msgid "Palette of turtle commands" msgstr "Bảng chọn lệnh rùa" msgid "forward" msgstr "tiếp" msgid "moves turtle forward" msgstr "chuyển rùa đi tới" msgid "back" msgstr "lùi" msgid "moves turtle backward" msgstr "chuyển rùa đi lùi" msgid "clean" msgstr "gột" msgid "clears the screen and reset the turtle" msgstr "xoá màn hình và đặt lại rùa" msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" msgstr "quay rùa theo ngược chiều kim đồng hồ (góc theo độ)" msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" msgstr "quay rùa theo chiều kim đồng hồ (góc theo độ)" msgid "arc" msgstr "cung" msgid "angle" msgstr "góc" msgid "radius" msgstr "bán kính" msgid "moves turtle along an arc" msgstr "chuyển rùa theo một hình cung" msgid "set xy" msgstr "đặt xy" msgid "" "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." msgstr "di chuyển rùa tới vị trí xcor, ycor; (0, 0) là trung tâm của màn hình." # msgid "set heading" msgstr "đặt hướng về" msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" msgstr "đặt sự hướng về của rùa (0 là hướng về đầu màn hình)" msgid "xcor" msgstr "xcor" msgid "" "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "giữ giá trị đồ hoạ X hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế " "một khối con số)" msgid "ycor" msgstr "ycor" msgid "" "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " "number block)" msgstr "" "giữ giá trị đồ hoạ Y hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế " "một khối con số)" msgid "heading" msgstr "tiêu đề" msgid "" "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " "block)" msgstr "" "giữ hướng về hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế một " "khối con số)" msgid "Palette of pen commands" msgstr "Bảng chọn lệnh bút" msgid "fill screen" msgstr "đầy màn hình" msgid "shade" msgstr "sắc màu" msgid "fills the background with (color, shade)" msgstr "tô đầy nền bằng (màu, sắc)" msgid "set color" msgstr "đặt màu" msgid "sets color of the line drawn by the turtle" msgstr "thiết lập màu sắc cho đường do rùa vẽ" msgid "set shade" msgstr "Tô bóng" msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" msgstr "đặt sắc màu của đường được rùa vẽ" msgid "set gray" msgstr "tô xám" msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" msgstr "tô xám đường được rùa vẽ" msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" msgstr "giữ màu bút hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" msgid "holds current pen shade" msgstr "giữ sắc màu bút hiện thời" msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" msgstr "" "giữ giá trị tỷ lệ hiện thời của rùa (cũng có thể được sử dụng để thay thế " "một khối con số)" msgid "pen up" msgstr "bút lên" msgid "Turtle will not draw when moved." msgstr "Con rùa sẽ không vẽ khi được di chuyển." msgid "pen down" msgstr "bút xuống" msgid "Turtle will draw when moved." msgstr "Con rùa sẽ vẽ khi được di chuyển." msgid "set pen size" msgstr "đặt kích cỡ bút" msgid "sets size of the line drawn by the turtle" msgstr "đặt kích cỡ của đường được rùa vẽ" msgid "start fill" msgstr "bắt đầu lấp đầy" msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" msgstr "bắt đầu việc lấp đầy đa giác (bằng cách kết thúc việc lấp đầy khối)" msgid "end fill" msgstr "" msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" msgstr "bắt đầu việc lấp đầy đa giác (bằng cách kết thúc việc lấp đầy khối)" msgid "pen size" msgstr "kích cỡ bút" msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "giữ kích cỡ bút hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" msgid "Palette of pen colors" msgstr "Bảng chọn màu sắc bút" msgid "red" msgstr "đỏ" msgid "orange" msgstr "cam" msgid "yellow" msgstr "vàng" msgid "green" msgstr "lục" msgid "cyan" msgstr "lục lam" msgid "blue" msgstr "xanh" msgid "purple" msgstr "tím" msgid "white" msgstr "trong khi" msgid "black" msgstr "lùi" msgid "set text color" msgstr "đặt màu chữ" msgid "sets color of text drawn by the turtle" msgstr "đặt màu của các chữ được rùa vẽ" msgid "set text size" msgstr "đặt kích cỡ chữ" msgid "sets size of text drawn by the turtle" msgstr "đặt kích cỡ của các chữ được rùa vẽ" msgid "Palette of numeric operators" msgstr "Bảng chọn toán tử thuộc số" msgid "plus" msgstr "cộng" msgid "adds two alphanumeric inputs" msgstr "thêm hai đầu vào chữ số, chử cái" msgid "minus" msgstr "trừ" msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" msgstr "trừ đầu vào thuộc số dưới từ đầu vào thuộc số trên" msgid "multiply" msgstr "nhân" msgid "multiplies two numeric inputs" msgstr "nhân lên nhau hai đầu vào thuộc số" msgid "divide" msgstr "chia" msgid "" "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" msgstr "chia đầu vào thuộc số trên (tử số) cho đầu vào thuộc số dưới (mẫu số)" msgid "identity" msgstr "nhận dạng" msgid "identity operator used for extending blocks" msgstr "toán tử nhận diện dùng để mở rộng khối" msgid "mod" msgstr "sửa" msgid "modular (remainder) operator" msgstr "toán tử đơn thể (phần dư)" msgid "√" msgstr "√" msgid "square root" msgstr "căn bậc hai" msgid "calculates square root" msgstr "tính căn bậc hai" msgid "random" msgstr "ngẫu nhiên" msgid "min" msgstr "tiểu" msgid "max" msgstr "đại" msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" msgstr "" "trả lại một số ngẫu nhiên nằm giữa hai giá trị là tối thiểu (bên trên) và " "tối đa (bên dưới)" msgid "number" msgstr "số" msgid "used as numeric input in mathematic operators" msgstr "dùng để nhập thuộc số trong toán tử toán học" msgid "greater than" msgstr "lớn hơn" msgid "logical greater-than operator" msgstr "toán tử lớn-hơn lôgic" msgid "less than" msgstr "nhỏ hơn" msgid "logical less-than operator" msgstr "toán tử nhỏ hơn lôgic" msgid "equal" msgstr "bằng" msgid "logical equal-to operator" msgstr "toán tử bằng-với lôgic" msgid "not" msgstr "không phải" msgid "logical NOT operator" msgstr "toán tử KHÔNG_PHẢI lôgic" msgid "and" msgstr "và" msgid "logical AND operator" msgstr "toán tử VÀ lôgic" msgid "or" msgstr "hoặc" msgid "logical OR operator" msgstr "toán tử HOẶC lôgic" msgid "Palette of flow operators" msgstr "Bảng chọn toán tử luồng" msgid "wait" msgstr "đợi" msgid "pauses program execution a specified number of seconds" msgstr "tạm dừng thực hiện chương trình trong một số giây đưa ra" msgid "forever" msgstr "hẳn" msgid "loops forever" msgstr "lặp lại vô hạn" msgid "repeat" msgstr "lặp lại" msgid "loops specified number of times" msgstr "lặp lại một số lần được ghi rõ" msgid "if" msgstr "nếu" msgid "then" msgstr "thì" msgid "if then" msgstr "nếu thì" msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử nếu-thì mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" msgid "else" msgstr "không thì" msgid "if then else" msgstr "nếu thì không thì" msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử nếu-thì-không_thì mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" msgid "horizontal space" msgstr "khoảng nằm ngang" msgid "jogs stack right" msgstr "đẩy nhẹ đống qua phải" msgid "vertical space" msgstr "khoảng nằm dọc" msgid "jogs stack down" msgstr "đẩy nhẹ đống xuống dưới" msgid "stop action" msgstr "dừng hành vi" msgid "stops current action" msgstr "dừng hành vi đang làm" msgid "Palette of variable blocks" msgstr "Bảng chọn khối biến đổi" msgid "start" msgstr "đầu" msgid "connects action to toolbar run buttons" msgstr "kết nối hành vi đến nút chạy thanh công cụ" msgid "text" msgstr "văn bản" msgid "string value" msgstr "giá trị chuỗi" msgid "action" msgstr "hành vi" msgid "top of nameable action stack" msgstr "đầu của đống hành vi có thể đặt tên" msgid "invokes named action stack" msgstr "gọi đống hành vi đặt tên" msgid "store in box 1" msgstr "lưu vào hộp 1" msgid "stores numeric value in Variable 1" msgstr "cất giữ giá trị thuộc số trong Biến 1" msgid "store in box 2" msgstr "lưu vào hộp 2" msgid "stores numeric value in Variable 2" msgstr "cất giữ giá trị thuộc số trong Biến 2" msgid "box 1" msgstr "hộp 1" msgid "Variable 1 (numeric value)" msgstr "Biến 1 (giá trị thuộc số)" msgid "box 2" msgstr "hộp 2" msgid "Variable 2 (numeric value)" msgstr "Biến 2 (giá trị thuộc số)" msgid "store in" msgstr "lưu vào" msgid "box" msgstr "hộp" msgid "my box" msgstr "hộp mình" msgid "stores numeric value in named variable" msgstr "cất giữ giá trị thuộc số trong biến đặt tên" msgid "named variable (numeric value)" msgstr "biến đặt tên (giá trị thuộc số)" msgid "action 1" msgstr "hành vi 1" msgid "top of Action 1 stack" msgstr "đầu của đống Hành vi 1" msgid "action 2" msgstr "hành vi 2" msgid "top of Action 2 stack" msgstr "đầu của đống Hành vi 2" msgid "invokes Action 1 stack" msgstr "gọi đống Hành vi 1" msgid "invokes Action 2 stack" msgstr "gọi đống Hành vi 2" msgid "trash" msgstr "thùng rác" msgid "empty trash" msgstr "đổ rác" msgid "permanently deletes items in trash" msgstr "xoá hoàn toàn các mục trong thùng rác" msgid "restore all" msgstr "phục hồi tất cả" msgid "restore all blocks from trash" msgstr "phục hồi từ sọt rác tất cả các khối" msgid "clear all" msgstr "" msgid "move all blocks to trash" msgstr "" msgid "Share selected blocks" msgstr "" msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" msgid "Stop turtle" msgstr "Dừng rùa" msgid "Show blocks" msgstr "Hiện khối" msgid "Hide blocks" msgstr "Ẩn khối" msgid "did not output to" msgstr "đã không xuất tới" msgid "I don't know how to" msgstr "Tôi chưa biết cách" msgid "doesn't like" msgstr "không thích" msgid "as input" msgstr "làm đầu vào" msgid "displays next palette" msgstr "hiển thị bảng chọn kế tiếp" msgid "changes the orientation of the palette of blocks" msgstr "thay đổi hướng của bảng chọn khối" msgid "Load..." msgstr "tải xuống" msgid "Save..." msgstr "lưu lại" msgid "click to open" msgstr "nhấn để mở" msgid "orientation" msgstr "hướng" msgid "next" msgstr "tiếp" msgid "shift" msgstr "" msgid "" "Please hit the Stop Button before making changes to your Turtle Blocks " "program" msgstr "" msgid "Select blocks to share" msgstr "" msgid "Save stack" msgstr "" msgid "Really overwrite stack?" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" msgid "Overwrite stack" msgstr "" msgid "Delete stack" msgstr "" msgid "Really delete stack?" msgstr "" msgid "image" msgstr "ảnh" msgid "Save as Logo" msgstr "Lưu dạng Biểu hình" msgid "Save as image" msgstr "Lưu dạng ảnh" msgid "snapshot" msgstr "hiện trạng" msgid "Save snapshot" msgstr "Lưu ảnh chụp" msgid "Turn off hover help" msgstr "" msgid "Turn on hover help" msgstr "" msgid "Show palette" msgstr "Hiện bảng chọn" msgid "Hide palette" msgstr "Ẩn bảng chọn" msgid "Rescale coordinates down" msgstr "Giảm toạ độ theo tỷ lệ" msgid "Rescale coordinates up" msgstr "Tăng toạ độ theo tỷ lệ" msgid "Edit" msgstr "Sửa" msgid "View" msgstr "Xem" msgid "Project" msgstr "Dự án" msgid "Save/Load" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Chép" msgid "Paste" msgstr "Dán" msgid "Restore blocks from trash" msgstr "phục hồi từ sọt rác tất cả các khối" msgid "Fullscreen" msgstr "Toàn màn hình" msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Toạ độ thuyết Đê-các-tơ" msgid "Polar coordinates" msgstr "Toạ độ cực" msgid "Metric coordinates" msgstr "Tọa độ theo hệ Mét" msgid "Grow blocks" msgstr "Khối lớn hơn" msgid "Shrink blocks" msgstr "Khối nhỏ hơn" msgid "Load example" msgstr "Tải ví dụ" msgid "Clean" msgstr "Làm sạch" msgid "Run" msgstr "Chạy" msgid "Step" msgstr "Bước" msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" msgid "Stop" msgstr "Dừng" msgid "Load project" msgstr "" msgid "Load plugin" msgstr "" msgid "Load Python block" msgstr "Tải khối Python" msgid "Palettes" msgstr "" msgid "Sharing blocks disabled" msgstr "" msgid "p" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+p" msgid "e" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+e" msgid "r" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+r" msgid "w" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+w" msgid "s" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+s" msgid "Plugin could not be installed." msgstr "" msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." msgstr "" msgid "Plugin %s already installed." msgstr "" msgid "Do you want to reinstall %s?" msgstr "" msgid "My Turtle Art session" msgstr "Buổi học Turtle Art của tôi" msgid "Enable collaboration" msgstr "Kích hoạt tính năng cộng tác" msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" msgid "Buddies" msgstr "Bạn" msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" msgid "Neighborhood" msgstr "Hàng xóm" msgid "Nickname" msgstr "Tên riêng" msgid "Account ID" msgstr "Tài khoản" msgid "Server" msgstr "Máy chủ" msgid "Port" msgstr "Cổng" msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" msgid "Register" msgstr "Đăng ký" msgid "Colors" msgstr "Màu" msgid "Upload" msgstr "Tải lên" msgid "Facebook wall post" msgstr "" msgid "Upload to Web" msgstr "Tải lên Web" msgid "" "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " "your project." msgstr "" "Bạn phải có một tài khoản ở trang Web http://turtleartsite.sugarlabs.org để " "tải lên dự án của bạn" msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" msgid "Title:" msgstr "Tiêu đề:" msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" msgid "Submit to Web" msgstr "Gửi lên web" msgid "Login failed" msgstr "Đăng nhập thất bại" msgid "Failed to upload!" msgstr "tải lên thất bại" msgid "Palette of sensor blocks" msgstr "Bảng chọn của khối cảm biến" msgid "acceleration" msgstr "gia tốc" msgid "push acceleration in x, y, z to heap" msgstr "đẩy gia tốc trong x, y, z xếp thành đống" msgid "raw microphone input signal" msgstr "tín hiệu thô đầu vào máy vi âm" msgid "loudness" msgstr "độ lớn" msgid "microphone input volume" msgstr "âm lượng đầu vào máy vi âm" msgid "pitch" msgstr "cường độ" msgid "microphone input pitch" msgstr "cường độ đầu vào máy vi âm" msgid "microphone input resistance" msgstr "điện trở đầu vào máy vi âm" msgid "microphone input voltage" msgstr "điện áp đầu vào máy vi âm" msgid "Palette of media objects" msgstr "Bảng chọn của đối tượng phương tiện truyền thông" msgid "light level detected by camera" msgstr "mức độ ánh sáng được phát hiện bởi máy ảnh" msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" msgstr "màu sắc Trung bình RGB từ máy ảnh được đẩy vào ngăp xếp" msgid "camera output" msgstr "đầu ra máy ảnh" msgid "light level detected by light sensor" msgstr "mức độ ánh sáng được phát hiện bởi bộ cảm biến ánh sáng" msgid "RFID" msgstr "Nhận dạng tần số vô tuyến" msgid "read value from RFID device" msgstr "đọc giá trị từ thiết bị Nhận dạng tần số vô tuyến" msgid "while" msgstr "trong khi" msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử làm-trong-khi-Đúng mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" msgid "until" msgstr "đến khi" msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" msgstr "toán tử làm-đến-khi-Đúng mà sử dụng toán tử lôgic từ bảng chọn Số" msgid "top" msgstr "trên" msgid "top of a collapsible stack" msgstr "đầu của một đống có thể thu gọn" msgid "journal" msgstr "nhật ký" msgid "Sugar Journal media object" msgstr "đối tượng phương tiện truyền thông Nhật ký Sugar" msgid "audio" msgstr "âm thanh" msgid "Sugar Journal audio object" msgstr "đối tượng âm thanh Nhật ký Sugar" msgid "video" msgstr "hình ảnh chuyển động" msgid "Sugar Journal video object" msgstr "đối tượng hình ảnh chuyển động Nhật ký Sugar" msgid "description" msgstr "mô tả" msgid "Sugar Journal description field" msgstr "trường mô tả Nhật ký Sugar" msgid "show" msgstr "hiển thị" msgid "draws text or show media from the Journal" msgstr "vẽ văn bản hoặc hiển thị phương tiện truyền thông từ Nhật ký" msgid "show aligned" msgstr "hiện liên kết" msgid "set scale" msgstr "đặt tỷ lệ" msgid "sets the scale of media" msgstr "đặt tỷ lệ của phương tiện truyền thông" msgid "save picture" msgstr "lưu ảnh" msgid "picture name" msgstr "tên ảnh" msgid "saves a picture to the Sugar Journal" msgstr "lưu một ảnh vào Nhật ký Sugar" msgid "save SVG" msgstr "lưu SVG" msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" msgstr "lưu đồ họa rùa dưới dạng một tập tin SVG trong Nhật ký Sugar" msgid "scale" msgstr "tỷ lệ" msgid "holds current scale value" msgstr "giữ giá trị tỷ lệ hiện thời" msgid "media wait" msgstr "Chờ chạy chương trình chơi nhạc" msgid "wait for current video or audio to complete" msgstr "đợi cho đoạn video hoặc âm thanh chạy hết" msgid "media stop" msgstr "" msgid "stop video or audio" msgstr "" msgid "media pause" msgstr "" msgid "pause video or audio" msgstr "" msgid "media resume" msgstr "" msgid "resume playing video or audio" msgstr "" msgid "speak" msgstr "Nói" msgid "hello" msgstr "Chào" msgid "speaks text" msgstr "Nguyên bản lời nói" msgid "sinewave" msgstr "Sóng hình sin" msgid "amplitude" msgstr "" msgid "duration" msgstr "Duy trỳ" msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" msgstr "" "Sử dụng sóng hình sin tai tần số, biên độ và thời gian( tính bằng giây)" msgid "button down" msgstr "nút xuống( trong bàn phím vi tính)" msgid "returns 1 if mouse button is pressed" msgstr "trả về 1 nếu nhấn chuột" msgid "returns True if mouse button is pressed" msgstr "trả về 1 nếu nhấn chuột" msgid "mouse x" msgstr "Tọa độ x của chuột(vói x là tọa độ của trục hoành)" msgid "returns mouse x coordinate" msgstr "Trả về toạ độ x của con trỏ chuột" msgid "mouse y" msgstr "Tọa độ y của chuột(vói y là tọa độ của trục hoành)" msgid "returns mouse y coordinate" msgstr "Trả về tọa độ y của con trỏ chuột" msgid "query keyboard" msgstr "truy vấn bàn phím" msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" msgstr "yêu cầu đầu vào bàn phím (kết quả được lưu vào khối bàn phím)" msgid "keyboard" msgstr "bàn phím" msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" msgstr "giữ kết quả của khối yêu-cầu-bàn-phím" msgid "read pixel" msgstr "Đọc điểm ảnh" msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" msgstr "Khối màu RGB theo màu mà con rùa nhìn thấy được đưa vào stack" msgid "turtle sees" msgstr "Màu mà rùa nhìn thấy" msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" msgstr "trả về màu mà con rùa nhìn thấy" msgid "elapsed time (in seconds) since program started" msgstr "Thời gian trôi qua từ khi khởi động chương trình" msgid "Palette of extra options" msgstr "Bảng chọn tuỳ chọn bổ sung" msgid "push" msgstr "đẩy" msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" msgstr "đẩy giá trị vào miền nhớ FILO (vào trước thì ra sau)" msgid "show heap" msgstr "hiện miền nhớ" msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" msgstr "hiển thị các giá trị trong miền nhớ FILO (vào trước thì ra sau)" msgid "empty heap" msgstr "miền nhớ trống" msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" msgstr "trống miền FILO ( vào trước, ra sau)" msgid "pop" msgstr "Đẩy" msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" msgstr "đẩy giá trị ra miền nhớ FILO (vào trước thì ra sau)" msgid "empty heap?" msgstr "miền nhớ trống" msgid "returns True if heap is empty" msgstr "" msgid "comment" msgstr "ghi chú" msgid "places a comment in your code" msgstr "đặt một ghi chú vào mã nguồn của bạn" msgid "print" msgstr "in" msgid "prints value in status block at bottom of the screen" msgstr "in giá trị trạng thái ở phần dưới màn hình" msgid "Python chr operator" msgstr "" msgid "Python int operator" msgstr "" msgid "Python" msgstr "Python" msgid "" "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." "g., sin(x)" msgstr "" "Một cách lập trình:sử dụng bằng cách thêm các phương trình đơn biến như " "sin(x)" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sqrt(x*x+y*y)" msgstr "" "Một phương thức lập trình: được sử dụng để thêm nhiều phương trình toán học " "đa biến" msgid "" "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." "g., sin(x+y+z)" msgstr "" "Một cách lập trình:sử dụng bằng cách thêm các phương trình đabiến như sin(x+y" "+z)" msgid "Python block" msgstr "Khối ngôn ngữ lập trình Python" msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" msgstr "chạy mã nguồn được tìm trong mô-đun tamyblock.py có trong Nhật ký" msgid "Cartesian" msgstr "thuyết Đê-các-tơ" msgid "displays Cartesian coordinates" msgstr "hiển thị toạ độ thuyết Đê-các-tơ" msgid "polar" msgstr "cực" msgid "displays polar coordinates" msgstr "hiển thị toạ độ cực" msgid "turtle" msgstr "rùa" msgid "chooses which turtle to command" msgstr "chọn con rùa nào cần điều khiển" msgid "active turtle" msgstr "" msgid "the name of the active turtle" msgstr "" msgid "turtle shell" msgstr "mai rùa" msgid "put a custom 'shell' on the turtle" msgstr "đặt một chiếc mai tùy thích lên chú rùa" msgid "top of a collapsed stack" msgstr "đầu của một đống đã thu gọn" msgid "load" msgstr "" msgid "loads a block" msgstr "nạp khối của mình" msgid "setxy" msgstr "đặt xy" msgid "palette" msgstr "" msgid "selects a palette" msgstr "" msgid "Palette of presentation templates" msgstr "Bảng chọn mẫu trình diễn" msgid "hide blocks" msgstr "ẩn khối" msgid "declutters canvas by hiding blocks" msgstr "làm sạch sẽ vùng vẽ bằng cách ẩn các khối" msgid "show blocks" msgstr "hiện khối" msgid "restores hidden blocks" msgstr "phục hồi các khối bị ẩn" msgid "hides the Sugar toolbars" msgstr "ẩn các thanh công cụ Sugar" msgid "list" msgstr "danh sách" msgid "presentation bulleted list" msgstr "trình diễn danh sách nút" msgid "presentation template: list of bullets" msgstr "mẫu trình diễn: danh sách chấm điểm" msgid "presentation template: select Journal object (no description)" msgstr "mẫu trình diễn: chọn đối tượng Nhật ký (không mô tả)" msgid "presentation template: select Journal object (with description)" msgstr "mẫu trình diễn: chọn đối tượng Nhật ký (với mô tả)" msgid "presentation template: select four Journal objects" msgstr "mẫu trình diễn: chọn 4 đối tượng Nhật ký" msgid "presentation template: select two Journal objects" msgstr "mẫu trình diễn: chọn 2 đối tượng Nhật ký" msgid "xcor of left of screen" msgstr "xcor bên trái màn hình" msgid "bottom" msgstr "dưới" msgid "ycor of bottom of screen" msgstr "ycor bên dưới màn hình" msgid "the canvas width" msgstr "chiều rộng vùng vẽ" msgid "xcor of right of screen" msgstr "xcor bên phải màn hình" msgid "ycor of top of screen" msgstr "ycor bên trên màn hình" msgid "the canvas height" msgstr "chiều cao vùng vẽ" msgid "title x" msgstr "tiêu đề x" msgid "title y" msgstr "tiêu đề y" msgid "left x" msgstr "tọa độ x phía trái" msgid "top y" msgstr "tọa độ y phía trên" msgid "right x" msgstr "tọa độ x phía phải" msgid "bottom y" msgstr "tọa độ y phía dưới" msgid "presentation 1x1" msgstr "trình diễn 1×1" msgid "presentation 2x1" msgstr "trình diễn 2×1" msgid "presentation 1x2" msgstr "trình diễn 1×2" msgid "presentation 2x2" msgstr "trình diễn 2×2" msgid "Palette of user-defined operators" msgstr "" msgid "Please install the Speak Activity and try again." msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" msgid "English" msgstr "" msgid "Sorry, I can't understand what you are asking about." msgstr "" msgid "" "Sorry, there is no free memory to load my brain. Close other activities and " "try once more." msgstr "" msgid "push destination rgb value to heap" msgstr "" msgid "stop" msgstr "dừng" msgid "play" msgstr "chơi" msgid "save" msgstr "lưu" msgid "other" msgstr "" msgid "uturn" msgstr "" msgid "make a uturn" msgstr "" msgid "usage is" msgstr "" msgid "No option action:" msgstr "" msgid "File not found" msgstr "" msgid "Configuration directory not writable: %s" msgstr "" msgid "New" msgstr "" msgid "Open" msgstr "Mở" msgid "Save" msgstr "Lưu" msgid "Save as" msgstr "Lưu dạng" msgid "Quit" msgstr "" msgid "File" msgstr "Tập tin" msgid "Rescale coordinates" msgstr "Đặt lại tỷ lệ toạ độ" msgid "Reset block size" msgstr "Đặt lại kích cỡ khối" msgid "Show/hide blocks" msgstr "Hiện/ẩn khối" msgid "Tools" msgstr "Công cụ" msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" msgid "Turtle" msgstr "Rùa" msgid "About..." msgstr "" msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" msgstr "" msgid "Save project?" msgstr "" msgid "then else" msgstr "không thì" msgid "bottom of a collapsible stack" msgstr "phía dưới của một đống có thể thu gọn" msgid "bottom block in a collapsed stack: click to open" msgstr "khối dưới trong một đống đã thu gọn: nhấn để mở lại" msgid "top of stack" msgstr "đầu đống" msgid "label" msgstr "nhãn" msgid "Save as HTML" msgstr "Lưu dạng HTML" msgid "d" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+d" msgid "presentation" msgstr "trình diễn" msgid "b" msgstr "Tổ hợp phím Ctrl+b" msgid "Move the cursor over the orange palette for help." msgstr "Di chuyển con trỏ trên bảng chọn màu cam để đượctrợ giúp." msgid "Import/Export" msgstr "Nhập/Xuất" msgid "Import project from the Journal" msgstr "Nhập dự án từ Nhật ký" msgid "full screen" msgstr "toàn màn hình" msgid "stack" msgstr "đống" msgid " clean " msgstr " làm sạch " msgid "numbers" msgstr "số" msgid "write" msgstr "viết" msgid "restore last" msgstr "phục hồi cái cuối" msgid "a programmable block: used to add advanced math equations, e.g., sin(x)" msgstr "" "một khối có thể lập trình: dùng để thêm phương trình toán học cấp cao, v.d. " "sin(x)" msgid "blocks" msgstr "Khối" msgid "text size" msgstr "kích cỡ chữ" msgid "sensor input resistance" msgstr "điện trở đầu vào máy nhạy" msgid "holds current text color (can be used in place of a number block)" msgstr "giữ màu chữ hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" msgid "picture top" msgstr "trên ảnh" msgid "flow" msgstr "Chảy" msgid "restores most recent blocks from trash" msgstr "phục hồi từ sọt rác các khối vừa đặt" msgid "Load my block" msgstr "Nạp khối của mình" msgid "picture left" msgstr "bên trái ảnh" msgid "Python code" msgstr "mã Python" msgid "bottom block in a collapsibe stack: click to collapse" msgstr "khối dưới trong một đống có thể thu gọn: nhấn để thu gọn" msgid "Trashcan" msgstr "Sọt Rác" msgid "pen" msgstr "Mở" msgid "picture right" msgstr "bên phải ảnh" msgid "volume" msgstr "âm lượng" msgid "picture bottom" msgstr "dưới ảnh" msgid "sensor voltage" msgstr "điện áp máy nhạy" msgid "holds current text size (can be used in place of a number block)" msgstr "" "giữ kích cỡ chữ hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" msgid "extras" msgstr "Bổ sung" msgid "d" msgstr "g" msgid "Save Logo" msgstr "Lưu Biểu hình" msgid "o" msgstr "m" msgid "bulleted list" msgstr "danh sách nút" msgid "picture" msgstr "ảnh" msgid "2×2 pictures" msgstr "ảnh 2×2" msgid "2×1 pictures" msgstr "ảnh 2×1" msgid "1×2 pictures" msgstr "ảnh 1×2" msgid "1×1 picture" msgstr "ảnh 1×1" msgid "name" msgstr "tên" msgid "holds current pen shade (can be used in place of a number block)" msgstr "" "giữ sắc màu bút hiện thời (cũng có thể dùng để thay thế một khối con số)" msgid "" "a programmable block: add your own math equation in the block, e.g., sin(x)" msgstr "" "một khối có thể lập trình: hãy thêm vào khối phương trình toán tử của mình, " "v.d. sin(x)" msgid "pop value off FILO" msgstr "bỏ giá trị ra FILO" msgid "show FILO in status block" msgstr "hiện FILO trong khối trạng thái" msgid "empty FILO" msgstr "đổ FILO" msgid "wait specified number of seconds" msgstr "đợi trong một số giây được ghi rõ" msgid "do not continue current action" msgstr "không tiếp tục hành vi đang làm" msgid "p" msgstr "p" msgid "b" msgstr "b" msgid "e" msgstr "e" msgid "r" msgstr "r" msgid "w" msgstr "w" msgid "s" msgstr "s" msgid "o" msgstr "o" msgid "stack 2" msgstr "đống 2" msgid "stack 1" msgstr "đống 1" msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" msgid "My Blocks" msgstr "Khối của mình" msgid "Numbers" msgstr "Số" msgid "Templates" msgstr "Mẫu" msgid "read key" msgstr "đọc phím" msgid "setyx" msgstr "setyx" msgid "text color" msgstr "màu chữ" msgid "Pen" msgstr "Bút" msgid "hide palette" msgstr "ẩn bảng chọn" msgid "save Logo" msgstr "lưu Logo" msgid "run" msgstr "chạy" msgid "stop stack" msgstr "dừng đống" msgid "hres" msgstr "hres" msgid "vres" msgstr "vres"