Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-28 17:43:02 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-09-28 17:43:02 (GMT)
commit0040a27753f92c9d9042f0a0629b6bfa69275901 (patch)
treee591394ac5830816cb0e84ccdef5e1cd698c9b1f
parentfcdd34703060b071793fdf1c92604ba225fe08a9 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 272 of 379 messages translated (4 fuzzy).
-rw-r--r--po/pt_BR.po2115
1 files changed, 1818 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6e5eb3e..30e7cff 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,433 +6,1954 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:23-0500\n"
-"Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:42+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
-#: ../shell/intro/intro.py:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
+msgid "About Me"
+msgstr "Sobre mim"
-#: ../shell/intro/intro.py:96
-msgid "Click to change color:"
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
+msgid "You must enter a name."
+msgstr "Você precisa digitar um nome."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#, python-format
+msgid "stroke: color=%s hue=%s"
+msgstr "traço: cor=%s tonalidade=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
+#, python-format
+msgid "stroke: %s"
+msgstr "traço: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
+#, python-format
+msgid "fill: color=%s hue=%s"
+msgstr "preenchimento: cor=%s tonalidade=%s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
+#, python-format
+msgid "fill: %s"
+msgstr "preenchimento: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
+msgid "Error in specified color modifiers."
+msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
+msgid "Error in specified colors."
+msgstr "Erro nas cores especificadas."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
+msgid "Click to change your color:"
msgstr "Clique para mudar a cor:"
-#: ../shell/intro/intro.py:146
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
+msgid "About my Computer"
+msgstr "Sobre meu Computador"
-#: ../shell/intro/intro.py:160
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"
-#: ../shell/intro/intro.py:163
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#, python-format
+msgid "%(interface)s: %(version)s"
+msgstr "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84
-msgid "Remove friend"
-msgstr "Remover amigo"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87
-msgid "Make friend"
-msgstr "Fazer amigo"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Número de Série:"
-#. FIXME check that the buddy is not in the activity already
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+msgid "Build:"
+msgstr "Construção:"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+msgid "Sugar:"
+msgstr "Sugar:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+msgid "Firmware:"
+msgstr "Firmware:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+msgid "Wireless Firmware:"
+msgstr "Firmware sem Fio:"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+msgid "Copyright and License"
+msgstr "Direito Autoral e Licença"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+msgid ""
+"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
+"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
+"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
+"therein."
+msgstr ""
+"Sugar é um interface gráfico para usuário que você estava procurando. Sugar "
+"é software livre, coberto pela Licença Geral Pública GNU, e você está "
+"convidado(a) para modificá-lo e/ou distribuir copias dele, sob certas "
+"condições descritas na Licença."
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+msgid "Full license:"
+msgstr "Licença Completa:"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data e Hora"
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
+msgid "Error timezone does not exist."
+msgstr "Erro: fuso horário não existe."
+
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
+msgid "Frame"
+msgstr "Moldura"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Valor precisa ser um inteiro."
-#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-#. TODO: Implement stopping downloads
-#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-#. self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73
-msgid "Add to journal"
-msgstr "Adicionar ao diário"
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
-#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+msgid "instantaneous"
+msgstr "instantâneo"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "%s seconds"
+msgstr "%s segundos"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
+msgid "Activation Delay"
+msgstr "Atraso de Ativação"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
+msgid "Corner"
+msgstr "Canto"
+
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
+msgid "Edge"
+msgstr "Borda"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+# in Brasil we have keyboard: US-International, abnt, abnt-2 (abnt-associação brasileira de normas técnicas)
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
+msgid "Keyboard Model"
+msgstr "Modelo do Teclado"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
+msgid "Key(s) to change layout"
+msgstr "Teclas(s) para trocar a configuração"
+
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
+msgid "Keyboard Layout(s)"
+msgstr "Disposições de Teclado"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
+msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
+msgstr "Não foi possível acessar ~/.i18n. Crie configurações padrão."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
-msgid "Clipboard object: %s."
-msgstr "Objeto da prancheta: %s"
+msgid "Language for code=%s could not be determined."
+msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s."
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Vizinhança"
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
+#, python-format
+msgid "Sorry I do not speak '%s'."
+msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'."
+
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
+msgid ""
+"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
+"the next in the list will be used."
+msgstr ""
+"Adicione idiomas na ordem que preferir. Se uma tradução não estiver "
+"disponível, a próxima da lista será usada."
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuração do Modem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "Ponto de acesso:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "Numero de identificaçao personal:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "Chave de desbloqueio pessoall:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Você precisará fornecer as seguintes informações para configurar uma conexão "
+"de banda larga móvel a uma rede (3G) celular."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
+msgid "Network"
+msgstr "rede"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
+msgid "State is unknown."
+msgstr "Estado desconhecido"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
+msgid "Error in specified radio argument use on/off."
+msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off."
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
+msgid "Error in specified argument use 0/1."
+msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use ligado / desligado."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
+msgid "Wireless"
+msgstr "rede sem fio"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
+msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
+msgstr ""
+"Desligue a placa sem fio para economizar energia e aumentar a durabilidade "
+"da bateria"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
+msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
+msgstr ""
+"Desprezar o histórico da rede se você tem problemas para conectar a rede"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
+msgid "Discard network history"
+msgstr "Desprezar o histórico da rede"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaboração"
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
+msgid ""
+"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
+"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
+"network."
+msgstr ""
+"O servidor é o equivalente a uma sala na qual você está. Pessoas no mesmo "
+"servidor são capazes de ver umas às outras, mesmo quando elas não estão na "
+"mesma rede."
+
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
+msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
+msgstr "Erro no argumento automático pm, use ligado / desligado."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
+msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
+msgstr "Erro no argumento pm extremo, usar ligar/desligar."
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
+msgid "Power management"
+msgstr "Gerenciamento de energia"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
+msgid "Automatic power management (increases battery life)"
+msgstr "Gerenciamento de energia automático (aumenta a duração da bateria)"
+
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
+msgid ""
+"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
+msgid "Software update"
+msgstr "Atualização de software"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Atualização de software corrige erros, elimina vulnerabilidades de "
+"segurança, e fornece novas funcionalidades."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
+#, python-format
+msgid "Checking %s..."
+msgstr "Verificando %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Transferindo %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
+#, python-format
+msgid "Updating %s..."
+msgstr "Atualizando %s..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
+msgid "Your software is up-to-date"
+msgstr "Seu software está atualizado"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
+#, python-format
+msgid "You can install %s update"
+msgid_plural "You can install %s updates"
+msgstr[0] "Você pode instalar %s atualização"
+msgstr[1] "Você pode instalar %s atualizações"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Verificando atualizações..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
+msgid "Installing updates..."
+msgstr "Instalando atualizações..."
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
+#, python-format
+msgid "%s update was installed"
+msgid_plural "%s updates were installed"
+msgstr[0] "A atualização %s foi instalada"
+msgstr[1] "As atualizações %s foram instaladas"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
+msgid "Install selected"
+msgstr "Instalar selecionados"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
+#, python-format
+msgid "Download size: %s"
+msgstr "Tamanho da transferência: %s"
+
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
+#, python-format
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: download size is 0
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+msgid "None"
+msgstr "Nulo"
+
+#. TRANS: download size of very small updates
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
+msgid "1 KB"
+msgstr "1 KB"
+
+#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
+#, python-format
+msgid "%.0f KB"
+msgstr "%.0f KB"
+
+#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
+#, python-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
+msgid "My Battery"
+msgstr "Minha bateria"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
+msgid "Removed"
+msgstr "Removido"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
+msgid "Charging"
+msgstr "Carregando"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
+msgid "Very little power remaining"
+msgstr "Resta um pouquinho de energia"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
+#, python-format
+msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
+msgstr "resta %(hour)d:%(min).2d"
+
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
+msgid "Charged"
+msgstr "Carregada"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
+#, python-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Endereço IP: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes<br />
+# priority over the normal wireless device.<span class="translation-space"> </span>
+# <span class="translation-space"> </span>
+# NM doesn't have a "disconnect"<br />
+# method for a device either (for various reasons) so this doesn't<br />
+# have a good mapping
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
+msgid "No wireless connection"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Rede por fio"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Modem wireless"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
+msgid "Try connection again"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
+#, python-format, fuzzy
+msgid "%d KB"
+msgstr "%dKB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
+msgid "Check your Pin/Puk configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
+msgid "Check your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Rede Mesh"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "Rede Mesh %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
+msgid "My Speakers"
+msgstr "Meus Alto-falantes"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
+msgid "Unmute"
+msgstr "Não mudo"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "finger"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
+msgid "stylus"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
+msgid "My touchpad"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
-#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: ../shell/view/Shell.py:276
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
msgstr "Foto da tela"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Desligar"
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
+#, python-format
+msgid "Screenshot of \"%s\""
+msgstr "Tela capturada de \"%s\""
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66
-msgid "Mesh Network"
-msgstr "Rede Mesh"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"\"desativado\" para pedir apelido na inicialização; \"sistema\" para reusar nome "
+"completo da conta UNIX."
-#: ../shell/view/devices/battery.py:38
-msgid "My Battery life"
-msgstr "Carga de minha Bateria"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr ""
-#: ../shell/view/devices/battery.py:94
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Carregando a bateria"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+msgid "Backup URL"
+msgstr "URL de backup"
-#: ../shell/view/devices/battery.py:96
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Descarregando a bateria"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr ""
-#: ../shell/view/devices/battery.py:98
-msgid "Battery fully charged"
-msgstr "Bateria completamente carregada"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
+"Example: #AC32FF,#9A5200"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+msgid "Corner Delay"
+msgstr "Atraso do Canto"
-#: ../sugar/activity/activity.py:74
-msgid "Share"
-msgstr "Compartilhar"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default font face"
+msgstr "Fonte padrão"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamanho padrão da fonte"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Default nick"
+msgstr "Apelido padrão"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
+msgstr "Atraso para ativação da moldura usando os cantos."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
+msgstr "Atraso para a ativação da moldura usando bordas."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+msgid "Edge Delay"
+msgstr "Atraso da Borda"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+msgid "Favorites Layout"
+msgstr "Disposição dos Favoritos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+msgid "Favorites resume mode"
+msgstr "Modo de resumo dos favoritos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Fonte que é utilizada por toda área de trabalho."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamanho da fonte que é utilizada por toda área de trabalho."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network APN"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network number"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network password"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "GSM network username"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"Se VERDADEIRO, o Sugar nos tornará buscáveis por outros usuários do servidor "
+"Jabber."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
+msgstr "Se TRUE (verdadeiro), o Sugar mostrará uma opção \"Deslogar\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "Se TRUE (verdadeiro), o Sugar mostrará uma opção \"Deslogar\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+msgid "Jabber Server"
+msgstr "Servidor Jabber"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "Disposições de teclado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelo do teclado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Opções do teclado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+msgid "Layout of the favorites view."
+msgstr "Disposição da visão de favoritos."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
+msgstr ""
+"Lista de disposições de teclado. Cada entrada deve estar no esquema (forma "
+"variante)"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+msgid "List of keyboard options."
+msgstr "Lista de opções do teclado."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+msgid "Power Automatic"
+msgstr "Gerenciamento de Energia Automático"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+msgid "Power Automatic."
+msgstr "Gerenciamento de Energia Automático."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+msgid "Power Extreme"
+msgstr "Gerenciamento de Energia Extremo"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+msgid "Power Extreme."
+msgstr "Gerenciamento de Energia Extremo."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid "Publish to Gadget"
+msgstr "Publicar para Dispositivos"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
+msgid "Setting for muting the sound device."
+msgstr "Configurar ou silenciar o dispositivo de som."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
+msgid "Show Log out"
+msgstr "Motrar Deslogar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
+msgid "Sound Muted"
+msgstr "Som mudo"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
+msgid "The keyboard model to be used"
+msgstr "Modelo de teclado a ser usado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
+msgid "Timezone setting for the system."
+msgstr "Configuração de fuso-horário do sistema."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
+msgid "Url of the jabber server to use."
+msgstr "Url do servidor Jabber para usar."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
+msgid "Url where the backup is saved to."
+msgstr "Url onde o backup é salvo."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
+msgid "User Color"
+msgstr "Cor do Usuário"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome do Usuário"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
+msgid "User name that is used throughout the desktop."
+msgstr "Nome do usuário que é usado por toda área de trabalho."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
+msgid "Volume Level"
+msgstr "Nível do volume"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
+msgid "Volume level for the sound device."
+msgstr "Nível do volume para o dispositivo de som."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
+"for that activity to be resumed."
+msgstr ""
+"Quando estiver no modo continuar, clicando num ícone favorito fará com que a "
+"última entrada para essa atividade seja retomada."
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
+"%s module: %r"
+msgstr ""
+"sugar-control-panel: AVISO, encontrado mais de uma opção com o mesmo nome: %"
+"s módulo: %r"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
-msgid "%s Activity"
-msgstr "Atividade %s"
+msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
+msgstr "sugar-control-panel: chave=%s não é uma opção válida"
-#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
-msgid "Invite to %s"
-msgstr "Convidar para %s"
+msgid "sugar-control-panel: %s"
+msgstr "sugar-control-panel: %s"
+
+#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
+#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
+msgid ""
+"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
+" Control for the sugar environment. \n"
+" Options: \n"
+" -h show this help message and exit \n"
+" -l list all the available options \n"
+" -h key show information about this key \n"
+" -g key get the current value of the key \n"
+" -s key set the current value for the key \n"
+" -c key clear the current value for the key \n"
+" "
+msgstr ""
+"Uso: sugar-control-panel[opção] chave [argumentos ...] \n"
+" Controle para o ambiente do sugar. \n"
+" Opções: \n"
+" -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n"
+" -l lista todas as opções disponíveis \n"
+" -h chave mostrar informações sobre essa chave \n"
+" -g chave pegar o valor atual da chave \n"
+" -s chave definir o valor atual da chave \n"
+" -c chave limpar o valor atual da chave \n"
+" "
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
+msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
+msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
+msgid "Changes require restart"
+msgstr "As mudanças exigem um reinício"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
+msgid "Cancel changes"
+msgstr "Cancele as mudanças"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+msgid "Later"
+msgstr "Posterior"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
+msgid "Restart now"
+msgstr "Reiniciar agora"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versão %s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Confirmar a remoção"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Confirmar remoção: Você deseja remover %s permanentemente?"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
+msgid "Erase"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Remover favorito"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Tornar favorito"
+
+#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
+msgid "Freeform"
+msgstr "Forma livre"
+
+#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
+msgid "Ring"
+msgstr "Anel"
+
+#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triângulo"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Cadastro falhou"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Cadastrado com sucesso"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
+msgid "You are now registered with your school server."
+msgstr "Você está cadastrado no servidor de sua escola agora."
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
+msgid "Register"
+msgstr "Cadastrar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
+msgid "Register again"
+msgstr ""
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:149
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
+msgid "Software Update"
+msgstr "Atualização de software"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
+msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
+msgstr ""
+"Atualize suas atividades para assegurar compatibilidade com seu novo "
+"software"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
+msgid "Check now"
+msgstr "Verificar agora"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
+msgid "List view"
+msgstr "Visão de lista"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
+msgid "<Ctrl>2"
+msgstr "<Ctrl>2"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
+msgid "Favorites view"
+msgstr "Visão de favoritos"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
+msgid "<Ctrl>1"
+msgstr "<Ctrl>1"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de chave:"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:169
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de Autenticação:"
-#: ../shell/hardware/keydialog.py:250
-msgid "Encryption Type:"
-msgstr "Tipo de Encriptação:"
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Pessoal"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90
-msgid "Starting..."
-msgstr "Iniciando..."
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
+msgid "Wireless Security:"
+msgstr "Segurança do Wireless:"
-#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295
+#. TRANS: Action label for resuming an activity.
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170
-msgid "Register"
-msgstr "Cadastrar"
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
+msgid "Join"
+msgstr "Juntar-se"
-#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
-#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
-#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't
-#. have a good mapping
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Desconectar"
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr ""
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#, python-format
+#, python-format,
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Rede Mesh %d"
-#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
+msgid "Cannot connect to the server."
+msgstr "Não consegui conectar com o servidor."
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111
-msgid "Share with:"
-msgstr "Partilhar com:"
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
+msgid "The server could not complete the request."
+msgstr "O servidor não completou a requisição."
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574
+msgid "Decline"
+msgstr "Recusar"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr "Minha Vizinhança"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
+#, python-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
+#, python-format
+msgid "%dKB"
+msgstr "%dKB"
-# optei pela forma de "fazer de novo" ao invés de refazer por acreditar que ela seja mais fácil de compreender para crianças.
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246
-msgid "Redo"
-msgstr "Fazer de novo"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
+#, python-format
+msgid "%dMB"
+msgstr "%dMB"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
+#, python-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s de %s"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
+#, python-format
+msgid "Transfer from %s"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820
-msgid "Keep error"
-msgstr "Erro ao manter"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821
-msgid "Keep error: all changes will be lost"
-msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824
-msgid "Don't stop"
-msgstr "Não pare"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dispensar"
-#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827
-msgid "Stop anyway"
-msgstr "Pare mesmo assim"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691
+#, python-format
+msgid "Transfer to %s"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+#, fuzzy
+msgctxt "Clipboard"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
-#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
+msgid "Open with"
+msgstr "Abrir com"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
-msgid "%d year"
-msgstr "%d ano"
+msgid "%s clipping"
+msgstr "Recorte de %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d anos"
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Vizinhança"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:90
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
+msgid "Click to change color:"
+msgstr "Clique para mudar a cor:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
+msgid "No preview"
+msgstr "Sem previsão"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
-msgid "%d month"
-msgstr "%d mês"
+msgid "Kind: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d meses"
+msgid "Date: %s"
+msgstr "Data: %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
#, python-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d semana"
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
+msgid "No date"
+msgstr "Sem data"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
+msgid "Participants:"
+msgstr "Participantes:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
+msgid "Journal"
+msgstr "Diário"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+msgid "Anytime"
+msgstr "Em qualquer momento"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+msgid "Since yesterday"
+msgstr "Desde ontem"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+msgid "Past week"
+msgstr "Última semana"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+msgid "Past month"
+msgstr "Último mês"
+
+# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+msgid "Past year"
+msgstr "Último ano"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+msgid "Anyone"
+msgstr "Qualquer um"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+msgid "My friends"
+msgstr "Meus amigos"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+msgid "My class"
+msgstr "Minha turma"
+
+# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+msgid "Anything"
+msgstr "Qualquer coisa"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
+msgid "Copy to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d semanas"
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+# TRANS: Action label for starting an entry.
+#. TRANS: Action label for starting an entry.
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+msgid "Sort by date created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+msgid "Sort by size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+msgid "Sort view"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
+msgid "Your Journal is empty"
+msgstr "Seu Diário está vazio"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
+msgid "Your documents folder is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
+msgid "The device is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
+msgid "No matching entries"
+msgstr "Nenhuma entrada correspondente"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
+msgid "Clear search"
+msgstr "Limpar busca"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d dia"
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
#, python-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dias"
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
+msgid "Your Journal is full"
+msgstr "Seu Diário está cheio"
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
+msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
+msgstr ""
+"Por favor, remova algumas entradas antigas do Diário para liberar mais "
+"espaço para as novas."
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
+msgid "Show Journal"
+msgstr "Mostar Diário"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
+msgid "Choose an object"
+msgstr "Escolher um objeto"
+
+#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
+msgid "Resume with"
+msgstr "Continuar com"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
+msgid "Start with"
+msgstr "Iniciar com"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "Nenhuma atividade para iniciar a entrada"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
+msgid "Send to"
+msgstr "Enviar para"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
+msgid "View Details"
+msgstr "Ver Detalhes"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
+msgid "Entries without a file cannot be sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
+msgid "No friends present"
+msgstr "Nenhum amigo presente"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
+msgid "No valid connection found"
+msgstr "Nenhuma conexão válida encontrada"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
+msgid "No activity to resume entry"
+msgstr "Nenhuma atividade para continuar a entrada"
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d hora"
+msgid "%(free_space)d MB Free"
+msgstr "%(free_space)d MB Livre"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:163
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:165
+msgid "The state change is normal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:167
+msgid "The device is now managed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:183
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:185
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:187
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr ""
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179
+#: ../src/jarabe/model/network.py:189
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:191
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:195
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:197
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:206
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:208
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:212
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:214
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:216
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:218
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:220
+msgid "Dialing failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:222
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:230
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:232
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:234
+msgid "PIN check failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:236
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+msgid "The device was removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:242
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
+msgid "Remove friend"
+msgstr "Remover amigo"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
+msgid "Make friend"
+msgstr "Fazer amigo"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
+msgid "Logout"
+msgstr "Encerrar"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
+msgid "My Settings"
+msgstr "Minhas configurações"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d horas"
+msgid "Invite to %s"
+msgstr "Convidar para %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d minuto"
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
+msgid "Starting..."
+msgstr "Iniciando..."
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TODO: share-with, keep
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver fonte"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
+msgid "Start new"
+msgstr "Iniciar novo"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
+msgid "Show contents"
+msgstr "Mostar conteúdos"
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+#, fuzzy
+msgctxt "Volume"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
+msgid "Instance Source"
+msgstr "Instância de Fonte"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
+msgid "Activity Bundle Source"
+msgstr "Pacote Fonte da Atividade"
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
+msgid "Sugar Toolkit Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutos"
+msgid "View source: %r"
+msgstr "Ver fonte: %r"
+
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Convidar"
+
+#~ msgid "Add to journal"
+#~ msgstr "Adicionar ao diário"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d segundo"
+#~ msgid "Clipboard object: %s."
+#~ msgstr "Objeto da prancheta: %s"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgid "My Battery life"
+#~ msgstr "Carga de minha Bateria"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "Carregando a bateria"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Descarregando a bateria"
+
+#~ msgid "Battery fully charged"
+#~ msgstr "Bateria completamente carregada"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartilhar"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181
#, python-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d segundos"
+#~ msgid "%s Activity"
+#~ msgstr "Atividade %s"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191
-msgid " and "
-msgstr " e "
+#~ msgid "Encryption Type:"
+#~ msgstr "Tipo de Encriptação:"
-#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reiniciar"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:213
-msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
-msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n"
+#~ msgid "Disconnect..."
+#~ msgstr "Desconectar"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:267
-msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados."
+#~ msgid "Share with:"
+#~ msgstr "Partilhar com:"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:270
-msgid "Error in specified colors."
-msgstr "Erro nas cores especificadas."
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privado"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:307
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#~ msgid "My Neighborhood"
+#~ msgstr "Minha Vizinhança"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:309
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfazer"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:310
-msgid "State is unknown."
-msgstr "Estado desconhecido"
+# optei pela forma de "fazer de novo" ao invés de refazer por acreditar que ela seja mais fácil de compreender para crianças.
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Fazer de novo"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:332
-msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off."
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:336
-msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
-msgstr ""
-"Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método."
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Colar"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:366
-msgid "Error in reading timezone"
-msgstr "Erro ao ler o fuso horário"
+#~ msgid "Keep error"
+#~ msgstr "Erro ao manter"
+
+#~ msgid "Keep error: all changes will be lost"
+#~ msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas"
+
+#~ msgid "Don't stop"
+#~ msgstr "Não pare"
+
+#~ msgid "Stop anyway"
+#~ msgstr "Pare mesmo assim"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:397
#, python-format
-msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s"
+#~ msgid "%d year"
+#~ msgstr "%d ano"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:402
#, python-format
-msgid "Changing permission of timezone: %s"
-msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s"
+#~ msgid "%d years"
+#~ msgstr "%d anos"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:413
-msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr "Erro: fuso horário não existe."
+#, python-format
+#~ msgid "%d month"
+#~ msgstr "%d mês"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438
#, python-format
-msgid "Could not access %s. Create standard settings."
-msgstr "Não foi possível acessar %s. Crie configurações padrão."
+#~ msgid "%d months"
+#~ msgstr "%d meses"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:466
#, python-format
-msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s."
+#~ msgid "%d week"
+#~ msgstr "%d semana"
-#: ../shell/controlpanel/control.py:476
#, python-format
-msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'."
+#~ msgid "%d weeks"
+#~ msgstr "%d semanas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d day"
+#~ msgstr "%d dia"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d days"
+#~ msgstr "%d dias"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgstr "%d hora"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d horas"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105
-msgid "Connected to a School Mesh Portal"
-msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola"
+#, python-format
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgstr "%d minuto"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107
-msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
-msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..."
+#, python-format
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minutos"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110
-msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
-msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO"
+#, python-format
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgstr "%d segundo"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112
-msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
-msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..."
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " e "
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115
-msgid "Connected to a Simple Mesh"
-msgstr "Conectado a uma Mesh Simples"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117
-msgid "Starting a Simple Mesh"
-msgstr "Iniciando uma Mesh Simples"
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "desligado"
-#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124
-msgid "Unknown Mesh"
-msgstr "Mesh desconhecida"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "ligado"
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216
-msgid "About this XO"
-msgstr "Sobre este XO"
+#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método."
-#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222
-msgid "Not available"
-msgstr "Não disponível"
+#~ msgid "Error in reading timezone"
+#~ msgstr "Erro ao ler o fuso horário"
-#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300
-msgid "Join"
-msgstr "Juntar-se"
+#, python-format
+#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
+#~ msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
+#~ msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s"
+
+#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
+#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola"
+
+#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..."
+
+#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
+#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO"
+
+#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
+#~ msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..."
+
+#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Conectado a uma Mesh Simples"
+
+#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
+#~ msgstr "Iniciando uma Mesh Simples"
+
+#~ msgid "Unknown Mesh"
+#~ msgstr "Mesh desconhecida"
+
+#~ msgid "About this XO"
+#~ msgstr "Sobre este XO"