diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-09-28 17:43:02 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-09-28 17:43:02 (GMT) |
commit | 0040a27753f92c9d9042f0a0629b6bfa69275901 (patch) | |
tree | e591394ac5830816cb0e84ccdef5e1cd698c9b1f | |
parent | fcdd34703060b071793fdf1c92604ba225fe08a9 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 272 of 379 messages translated (4 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2115 |
1 files changed, 1818 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6e5eb3e..30e7cff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,433 +6,1954 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 21:39+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:23-0500\n" -"Last-Translator: Eduardo H. Silva <HoboPrimate@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 11:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 19:42+0200\n" +"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br@redhat.com>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" -#: ../shell/intro/intro.py:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Sobre mim" -#: ../shell/intro/intro.py:96 -msgid "Click to change color:" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Você precisa digitar um nome." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "traço: cor=%s tonalidade=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "traço: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "preenchimento: cor=%s tonalidade=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "preenchimento: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Erro nas cores especificadas." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 +msgid "Click to change your color:" msgstr "Clique para mudar a cor:" -#: ../shell/intro/intro.py:146 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Sobre meu Computador" -#: ../shell/intro/intro.py:160 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42 +msgid "Not available" +msgstr "Não disponível" -#: ../shell/intro/intro.py:163 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:84 -msgid "Remove friend" -msgstr "Remover amigo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:87 -msgid "Make friend" -msgstr "Fazer amigo" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Número de Série:" -#. FIXME check that the buddy is not in the activity already -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:96 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 +msgid "Software" +msgstr "Software" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:58 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 +msgid "Build:" +msgstr "Construção:" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:63 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 +msgid "Firmware:" +msgstr "Firmware:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Firmware sem Fio:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Direito Autoral e Licença" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Sugar é um interface gráfico para usuário que você estava procurando. Sugar " +"é software livre, coberto pela Licença Geral Pública GNU, e você está " +"convidado(a) para modificá-lo e/ou distribuir copias dele, sob certas " +"condições descritas na Licença." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 +msgid "Full license:" +msgstr "Licença Completa:" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e Hora" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Erro: fuso horário não existe." + +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Moldura" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Valor precisa ser um inteiro." -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:73 -msgid "Add to journal" -msgstr "Adicionar ao diário" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../shell/view/clipboardmenu.py:213 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +msgid "instantaneous" +msgstr "instantâneo" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%s seconds" +msgstr "%s segundos" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Atraso de Ativação" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 +msgid "Corner" +msgstr "Canto" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 +msgid "Edge" +msgstr "Borda" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +# in Brasil we have keyboard: US-International, abnt, abnt-2 (abnt-associação brasileira de normas técnicas) +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 +msgid "Keyboard Model" +msgstr "Modelo do Teclado" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 +msgid "Key(s) to change layout" +msgstr "Teclas(s) para trocar a configuração" + +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 +msgid "Keyboard Layout(s)" +msgstr "Disposições de Teclado" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "Não foi possível acessar ~/.i18n. Crie configurações padrão." + +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "Objeto da prancheta: %s" +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s." -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:42 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Vizinhança" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'." + +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 +msgid "" +"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " +"the next in the list will be used." +msgstr "" +"Adicione idiomas na ordem que preferir. Se uma tradução não estiver " +"disponível, a próxima da lista será usada." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuração do Modem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Ponto de acesso:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Numero de identificaçao personal:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Chave de desbloqueio pessoall:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Você precisará fornecer as seguintes informações para configurar uma conexão " +"de banda larga móvel a uma rede (3G) celular." + +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 +msgid "Network" +msgstr "rede" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 +msgid "State is unknown." +msgstr "Estado desconhecido" + +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off." -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:54 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use ligado / desligado." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 +msgid "Wireless" +msgstr "rede sem fio" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "" +"Desligue a placa sem fio para economizar energia e aumentar a durabilidade " +"da bateria" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "" +"Desprezar o histórico da rede se você tem problemas para conectar a rede" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 +msgid "Discard network history" +msgstr "Desprezar o histórico da rede" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 +msgid "Collaboration" +msgstr "Colaboração" + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." +msgstr "" +"O servidor é o equivalente a uma sala na qual você está. Pessoas no mesmo " +"servidor são capazes de ver umas às outras, mesmo quando elas não estão na " +"mesma rede." + +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Erro no argumento automático pm, use ligado / desligado." + +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Erro no argumento pm extremo, usar ligar/desligar." + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +msgid "Power management" +msgstr "Gerenciamento de energia" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Gerenciamento de energia automático (aumenta a duração da bateria)" + +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" + +#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 +msgid "Software update" +msgstr "Atualização de software" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 +msgid "" +"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " +"provide new features." +msgstr "" +"Atualização de software corrige erros, elimina vulnerabilidades de " +"segurança, e fornece novas funcionalidades." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 +#, python-format +msgid "Checking %s..." +msgstr "Verificando %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Transferindo %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 +#, python-format +msgid "Updating %s..." +msgstr "Atualizando %s..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 +msgid "Your software is up-to-date" +msgstr "Seu software está atualizado" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 +#, python-format +msgid "You can install %s update" +msgid_plural "You can install %s updates" +msgstr[0] "Você pode instalar %s atualização" +msgstr[1] "Você pode instalar %s atualizações" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Verificando atualizações..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 +msgid "Installing updates..." +msgstr "Instalando atualizações..." + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 +#, python-format +msgid "%s update was installed" +msgid_plural "%s updates were installed" +msgstr[0] "A atualização %s foi instalada" +msgstr[1] "As atualizações %s foram instaladas" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 +msgid "Install selected" +msgstr "Instalar selecionados" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 +#, python-format +msgid "Download size: %s" +msgstr "Tamanho da transferência: %s" + +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 +#, python-format +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "" + +#. TRANS: download size is 0 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +msgid "None" +msgstr "Nulo" + +#. TRANS: download size of very small updates +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 +msgid "1 KB" +msgstr "1 KB" + +#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 +#, python-format +msgid "%.0f KB" +msgstr "%.0f KB" + +#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71 +msgid "My Battery" +msgstr "Minha bateria" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 +msgid "Removed" +msgstr "Removido" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 +msgid "Charging" +msgstr "Carregando" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Resta um pouquinho de energia" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "resta %(hour)d:%(min).2d" + +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161 +msgid "Charged" +msgstr "Carregada" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Endereço IP: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:303 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes<br /> +# priority over the normal wireless device.<span class="translation-space"> </span> +# <span class="translation-space"> </span> +# NM doesn't have a "disconnect"<br /> +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't<br /> +# have a good mapping +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:295 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:117 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:130 +msgid "No wireless connection" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:144 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 +msgid "Wired Network" +msgstr "Rede por fio" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:188 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:213 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Modem wireless" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor espere..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:286 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:704 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:732 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:333 +msgid "Try connection again" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:336 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:355 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 +#, python-format, fuzzy +msgid "%d KB" +msgstr "%dKB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:364 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:368 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:370 +msgid "Check your configuration." +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:612 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Rede Mesh" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Rede Mesh %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:779 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 +msgid "My Speakers" +msgstr "Meus Alto-falantes" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138 +msgid "Unmute" +msgstr "Não mudo" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "finger" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +msgid "stylus" +msgstr "" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +msgid "My touchpad" +msgstr "" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:66 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../shell/view/frame/zoomtoolbar.py:78 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 msgid "Activity" msgstr "Atividade" -#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:32 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../services/clipboard/objecttypeservice.py:36 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: ../shell/view/Shell.py:276 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Foto da tela" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:164 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 +#, python-format +msgid "Screenshot of \"%s\"" +msgstr "Tela capturada de \"%s\"" -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:195 ../shell/view/devices/network/mesh.py:37 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:62 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:66 -msgid "Mesh Network" -msgstr "Rede Mesh" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"desativado\" para pedir apelido na inicialização; \"sistema\" para reusar nome " +"completo da conta UNIX." -#: ../shell/view/devices/battery.py:38 -msgid "My Battery life" -msgstr "Carga de minha Bateria" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" -#: ../shell/view/devices/battery.py:94 -msgid "Battery charging" -msgstr "Carregando a bateria" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL de backup" -#: ../shell/view/devices/battery.py:96 -msgid "Battery discharging" -msgstr "Descarregando a bateria" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "" -#: ../shell/view/devices/battery.py:98 -msgid "Battery fully charged" -msgstr "Bateria completamente carregada" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:122 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Atraso do Canto" -#: ../sugar/activity/activity.py:74 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "Fonte padrão" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:111 -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:128 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "Tamanho padrão da fonte" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "Apelido padrão" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Atraso para ativação da moldura usando os cantos." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Atraso para a ativação da moldura usando bordas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Atraso da Borda" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Disposição dos Favoritos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Modo de resumo dos favoritos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Fonte que é utilizada por toda área de trabalho." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Tamanho da fonte que é utilizada por toda área de trabalho." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:450 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, o Sugar nos tornará buscáveis por outros usuários do servidor " +"Jabber." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Se TRUE (verdadeiro), o Sugar mostrará uma opção \"Deslogar\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Se TRUE (verdadeiro), o Sugar mostrará uma opção \"Deslogar\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Disposições de teclado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modelo do teclado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opções do teclado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Disposição da visão de favoritos." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +msgid "" +"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" +msgstr "" +"Lista de disposições de teclado. Cada entrada deve estar no esquema (forma " +"variante)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +msgid "List of keyboard options." +msgstr "Lista de opções do teclado." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Gerenciamento de Energia Automático" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Gerenciamento de Energia Automático." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Gerenciamento de Energia Extremo" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Gerenciamento de Energia Extremo." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Publicar para Dispositivos" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Configurar ou silenciar o dispositivo de som." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +msgid "Show Log out" +msgstr "Motrar Deslogar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Som mudo" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +msgid "The keyboard model to be used" +msgstr "Modelo de teclado a ser usado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Configuração de fuso-horário do sistema." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Url do servidor Jabber para usar." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Url onde o backup é salvo." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 +msgid "User Color" +msgstr "Cor do Usuário" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +msgid "User Name" +msgstr "Nome do Usuário" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Nome do usuário que é usado por toda área de trabalho." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +msgid "Volume Level" +msgstr "Nível do volume" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Nível do volume para o dispositivo de som." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." +msgstr "" +"Quando estiver no modo continuar, clicando num ícone favorito fará com que a " +"última entrada para essa atividade seja retomada." + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" +msgstr "" +"sugar-control-panel: AVISO, encontrado mais de uma opção com o mesmo nome: %" +"s módulo: %r" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format -msgid "%s Activity" -msgstr "Atividade %s" +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: chave=%s não é uma opção válida" -#: ../shell/view/BuddyMenu.py:109 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "Convidar para %s" +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 +msgid "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +" Control for the sugar environment. \n" +" Options: \n" +" -h show this help message and exit \n" +" -l list all the available options \n" +" -h key show information about this key \n" +" -g key get the current value of the key \n" +" -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" +" " +msgstr "" +"Uso: sugar-control-panel[opção] chave [argumentos ...] \n" +" Controle para o ambiente do sugar. \n" +" Opções: \n" +" -h mostrar esta mensagem de ajuda e sair \n" +" -l lista todas as opções disponíveis \n" +" -h chave mostrar informações sobre essa chave \n" +" -g chave pegar o valor atual da chave \n" +" -s chave definir o valor atual da chave \n" +" -c chave limpar o valor atual da chave \n" +" " + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 +msgid "Changes require restart" +msgstr "As mudanças exigem um reinício" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Cancele as mudanças" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +msgid "Later" +msgstr "Posterior" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 +msgid "Restart now" +msgstr "Reiniciar agora" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versão %s" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Confirmar a remoção" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 +#, python-format +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Confirmar remoção: Você deseja remover %s permanentemente?" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:362 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126 +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Remover favorito" + +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439 +msgid "Make favorite" +msgstr "Tornar favorito" + +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 +msgid "Freeform" +msgstr "Forma livre" + +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 +msgid "Ring" +msgstr "Anel" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 +msgid "Triangle" +msgstr "Triângulo" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Cadastro falhou" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Cadastrado com sucesso" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Você está cadastrado no servidor de sua escola agora." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641 +msgid "Register" +msgstr "Cadastrar" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660 +msgid "Register again" +msgstr "" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:149 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 +msgid "Software Update" +msgstr "Atualização de software" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Atualize suas atividades para assegurar compatibilidade com seu novo " +"software" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +msgid "Check now" +msgstr "Verificar agora" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 +msgid "List view" +msgstr "Visão de lista" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 +msgid "<Ctrl>2" +msgstr "<Ctrl>2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 +msgid "Favorites view" +msgstr "Visão de favoritos" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 +msgid "<Ctrl>1" +msgstr "<Ctrl>1" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de chave:" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:169 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de Autenticação:" -#: ../shell/hardware/keydialog.py:250 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "Tipo de Encriptação:" +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Pessoal" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:90 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciando..." +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Segurança do Wireless:" -#: ../shell/view/home/activitiesdonut.py:104 ../shell/view/home/MeshBox.py:295 +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84 msgid "Resume" msgstr "Continuar" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:159 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:170 -msgid "Register" -msgstr "Cadastrar" +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182 +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" -#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't -#. have a good mapping -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:90 ../shell/view/home/MeshBox.py:197 -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:113 -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:83 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectar" +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:61 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634 +#, python-format +#, python-format, +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Rede Mesh %d" -#: ../shell/view/devices/network/wireless.py:131 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Não consegui conectar com o servidor." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:111 -msgid "Share with:" -msgstr "Partilhar com:" +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "O servidor não completou a requisição." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:113 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574 +msgid "Decline" +msgstr "Recusar" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:114 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Minha Vizinhança" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:241 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" -# optei pela forma de "fazer de novo" ao invés de refazer por acreditar que ela seja mais fácil de compreender para crianças. -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:246 -msgid "Redo" -msgstr "Fazer de novo" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:256 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s de %s" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:261 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558 +#, python-format +msgid "Transfer from %s" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:820 -msgid "Keep error" -msgstr "Erro ao manter" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:821 -msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 -msgid "Don't stop" -msgstr "Não pare" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757 +msgid "Dismiss" +msgstr "Dispensar" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:827 -msgid "Stop anyway" -msgstr "Pare mesmo assim" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691 +#, python-format +msgid "Transfer to %s" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56 +#, fuzzy +msgctxt "Clipboard" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90 +msgid "Open with" +msgstr "Abrir com" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format -msgid "%d year" -msgstr "%d ano" +msgid "%s clipping" +msgstr "Recorte de %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:175 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d anos" +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Vizinhança" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Clique para mudar a cor:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245 +msgid "No preview" +msgstr "Sem previsão" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format -msgid "%d month" -msgstr "%d mês" +msgid "Kind: %s" +msgstr "Tipo: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:176 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265 #, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d meses" +msgid "Date: %s" +msgstr "Data: %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266 #, python-format -msgid "%d week" -msgstr "%d semana" +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamanho: %s" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 +msgid "No date" +msgstr "Sem data" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 +msgid "Participants:" +msgstr "Participantes:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368 +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 +msgid "Anytime" +msgstr "Em qualquer momento" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Desde ontem" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "Past week" +msgstr "Última semana" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +msgid "Past month" +msgstr "Último mês" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148 +msgid "Past year" +msgstr "Último ano" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 +msgid "Anyone" +msgstr "Qualquer um" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +msgid "My friends" +msgstr "Meus amigos" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158 +msgid "My class" +msgstr "Minha turma" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300 +msgid "Anything" +msgstr "Qualquer coisa" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93 +msgid "Copy to" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274 +msgid "Duplicate" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:177 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315 #, python-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d semanas" +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316 +msgid "Error" +msgstr "" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +msgid "Sort by date created" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort by size" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536 +msgid "Sort view" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Seu Diário está vazio" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319 +msgid "Your documents folder is empty" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321 +msgid "The device is empty" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323 +msgid "No matching entries" +msgstr "Nenhuma entrada correspondente" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397 +msgid "Clear search" +msgstr "Limpar busca" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 #, python-format -msgid "%d day" -msgstr "%d dia" +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 #, python-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dias" +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Seu Diário está cheio" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Por favor, remova algumas entradas antigas do Diário para liberar mais " +"espaço para as novas." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 +msgid "Show Journal" +msgstr "Mostar Diário" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146 +msgid "Choose an object" +msgstr "Escolher um objeto" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 +msgid "Resume with" +msgstr "Continuar com" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +msgid "Start with" +msgstr "Iniciar com" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Nenhuma atividade para iniciar a entrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 +msgid "Send to" +msgstr "Enviar para" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121 +msgid "View Details" +msgstr "Ver Detalhes" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322 +msgid "No friends present" +msgstr "Nenhum amigo presente" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Nenhuma conexão válida encontrada" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Nenhuma atividade para continuar a entrada" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d hora" +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB Livre" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:179 +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 +msgid "Remove friend" +msgstr "Remover amigo" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 +msgid "Make friend" +msgstr "Fazer amigo" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101 +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106 +msgid "My Settings" +msgstr "Minhas configurações" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d horas" +msgid "Invite to %s" +msgstr "Convidar para %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d minuto" +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:180 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "" + +#. TODO: share-with, keep +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 +msgid "View Source" +msgstr "Ver fonte" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139 +msgid "Start new" +msgstr "Iniciar novo" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 +msgid "Show contents" +msgstr "Mostar conteúdos" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 +#, fuzzy +msgctxt "Volume" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 +msgid "Instance Source" +msgstr "Instância de Fonte" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 +msgid "Activity Bundle Source" +msgstr "Pacote Fonte da Atividade" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 +msgid "Sugar Toolkit Source" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutos" +msgid "View source: %r" +msgstr "Ver fonte: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Convidar" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "Adicionar ao diário" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format -msgid "%d second" -msgstr "%d segundo" +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Objeto da prancheta: %s" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagem" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "Carga de minha Bateria" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "Carregando a bateria" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Descarregando a bateria" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "Bateria completamente carregada" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Compartilhar" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:181 #, python-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segundos" +#~ msgid "%s Activity" +#~ msgstr "Atividade %s" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:191 -msgid " and " -msgstr " e " +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Tipo de Encriptação:" -#: ../lib/sugar/graphics/objectchooser.py:193 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Reiniciar" -#: ../shell/controlpanel/control.py:213 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "Para terminar suas mudanças você deve reiniciar o sugar.\n" +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "Desconectar" -#: ../shell/controlpanel/control.py:267 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Erro nos alteradores de cor selecionados." +#~ msgid "Share with:" +#~ msgstr "Partilhar com:" -#: ../shell/controlpanel/control.py:270 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "Erro nas cores especificadas." +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privado" -#: ../shell/controlpanel/control.py:307 -msgid "off" -msgstr "desligado" +#~ msgid "My Neighborhood" +#~ msgstr "Minha Vizinhança" -#: ../shell/controlpanel/control.py:309 -msgid "on" -msgstr "ligado" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfazer" -#: ../shell/controlpanel/control.py:310 -msgid "State is unknown." -msgstr "Estado desconhecido" +# optei pela forma de "fazer de novo" ao invés de refazer por acreditar que ela seja mais fácil de compreender para crianças. +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Fazer de novo" -#: ../shell/controlpanel/control.py:332 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "Erro no argumento de rádio especificado, use on/off." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -#: ../shell/controlpanel/control.py:336 -msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "" -"Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método." +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Colar" -#: ../shell/controlpanel/control.py:366 -msgid "Error in reading timezone" -msgstr "Erro ao ler o fuso horário" +#~ msgid "Keep error" +#~ msgstr "Erro ao manter" + +#~ msgid "Keep error: all changes will be lost" +#~ msgstr "Erro ao manter: todas as alterações serão desfeitas" + +#~ msgid "Don't stop" +#~ msgstr "Não pare" + +#~ msgid "Stop anyway" +#~ msgstr "Pare mesmo assim" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../shell/controlpanel/control.py:397 #, python-format -msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s" +#~ msgid "%d year" +#~ msgstr "%d ano" -#: ../shell/controlpanel/control.py:402 #, python-format -msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s" +#~ msgid "%d years" +#~ msgstr "%d anos" -#: ../shell/controlpanel/control.py:413 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Erro: fuso horário não existe." +#, python-format +#~ msgid "%d month" +#~ msgstr "%d mês" -#: ../shell/controlpanel/control.py:418 ../shell/controlpanel/control.py:438 #, python-format -msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "Não foi possível acessar %s. Crie configurações padrão." +#~ msgid "%d months" +#~ msgstr "%d meses" -#: ../shell/controlpanel/control.py:466 #, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "Não foi possível determinar a língua para o código=%s." +#~ msgid "%d week" +#~ msgstr "%d semana" -#: ../shell/controlpanel/control.py:476 #, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Desculpe, eu não falo '%s'." +#~ msgid "%d weeks" +#~ msgstr "%d semanas" + +#, python-format +#~ msgid "%d day" +#~ msgstr "%d dia" + +#, python-format +#~ msgid "%d days" +#~ msgstr "%d dias" + +#, python-format +#~ msgid "%d hour" +#~ msgstr "%d hora" + +#, python-format +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d horas" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:105 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola" +#, python-format +#~ msgid "%d minute" +#~ msgstr "%d minuto" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:107 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..." +#, python-format +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minutos" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:110 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO" +#, python-format +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d segundo" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:112 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..." +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:115 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "Conectado a uma Mesh Simples" +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:117 -msgid "Starting a Simple Mesh" -msgstr "Iniciando uma Mesh Simples" +#~ msgid "off" +#~ msgstr "desligado" -#: ../shell/view/devices/network/mesh.py:124 -msgid "Unknown Mesh" -msgstr "Mesh desconhecida" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "ligado" -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:175 ../shell/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "About this XO" -msgstr "Sobre este XO" +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "" +#~ "Permissão negada. Você precisa ser o usuário root para executar esse método." -#: ../shell/view/home/HomeBox.py:222 -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "Erro ao ler o fuso horário" -#: ../shell/view/home/MeshBox.py:300 -msgid "Join" -msgstr "Juntar-se" +#, python-format +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "Erro ao copiar o fuso horário (de %s): %s" + +#, python-format +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "Mudando a permissão do fuso horário: %s" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh da Escola" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Procurando por um Portal Mesh da Escola..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Conectado ao Portal Mesh de um XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Procurando pelo Portal Mesh de algum XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Conectado a uma Mesh Simples" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Iniciando uma Mesh Simples" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Mesh desconhecida" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "Sobre este XO" |