From f66498b05160358654c63c387a2fbbc3870c52a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Mon, 20 Jun 2011 15:00:52 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 23 of 32 messages translated (9 fuzzy). --- diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 1f9bdb8..ba316a3 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 06:55-0400\n" -"Last-Translator: Abdulhadi Hairan \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../activity/activity.info:2 msgid "Moon" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "کتنه" msgid "" "Today's Moon Information\n" "\n" -msgstr "د نن د سپوږمۍ معلومات" +msgstr "د نن د سپوږمۍ معلومات\n" #: ../moon.py:191 #, python-format @@ -77,42 +77,48 @@ msgid "" "Phase:\n" "%s\n" "\n" -msgstr "پېر" +msgstr "" +"پېر:\n" +"%s\n" +"\n" #: ../moon.py:192 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Julian Date:\n" "%.2f (astronomical)\n" "\n" -msgstr "جولین تاریخ: (د ستورو)" +msgstr "" +"جولین تاریخ: \n" +"%.2f (د ستورو)\n" +"\n" #: ../moon.py:193 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Age:\n" "%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n" "\n" -msgstr "عمر:(ورځې).‌له ورځو٬ (ساعتونه). له ساعتونو٬ (دقیقې). له دقیقې" +msgstr "عمر:(ورځې).‌له ورځو٬ (ساعتونه). له ساعتونو٬ (دقیقې). له دقیقې\n" #: ../moon.py:194 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Lunation:\n" "%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n" "\n" -msgstr "د سپوږمۍ وخت:(پېر). ۲ف د سپوږمۍ د وخت په واسطه (د سپوږمۍ وخت)" +msgstr "د سپوږمۍ وخت:(پېر). ۲ف د سپوږمۍ د وخت په واسطه (د سپوږمۍ وخت)\n" #: ../moon.py:195 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Surface Visibility:\n" "%.0f%% (estimated)\n" "\n" -msgstr "د سطحې لیدنه: له (تخمین شوی)" +msgstr "د سطحې لیدنه: له (تخمین شوی)\n" #: ../moon.py:196 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Selenographic Terminator Longitude:\n" "%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n" @@ -123,36 +129,36 @@ msgstr "" "\n" #: ../moon.py:197 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Next Full Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" -msgstr "راتلونکې پوره سپوږمۍ:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو" +msgstr "راتلونکې پوره سپوږمۍ:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:198 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Next New Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" -msgstr "راتلونکې نوې سپوږمۍ:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو" +msgstr "راتلونکې نوې سپوږمۍ:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:199 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Next Lunar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" -msgstr "د لمر راتلونکی کسوف:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو" +msgstr "د لمر راتلونکی کسوف:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:200 -#, python-format +#, python-format, fuzzy msgid "" "Next Solar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" -msgstr "د سپوږمۍ راتلونکی کسوف:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو" +msgstr "د سپوږمۍ راتلونکی کسوف:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:282 msgid "SNWE" -- cgit v0.9.1