# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:24+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../activity/activity.info:2 msgid "Moon" msgstr "سپوږمۍ" #: ../moon.py:71 msgid "Moon" msgstr "سپوږمۍ" #: ../moon.py:83 msgid "Toggle Grid View" msgstr "د ټوګل جال کتنه" #: ../moon.py:88 msgid "Toggle Hemisphere View" msgstr "د ټوګل نیمځمکغوندارې کتنه" #: ../moon.py:93 msgid "View" msgstr "کتنه" #: ../moon.py:190 msgid "" "Today's Moon Information\n" "\n" msgstr "د نن د سپوږمۍ معلومات\n" #: ../moon.py:191 #, python-format msgid "" "Phase:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "پېر:\n" "%s\n" "\n" #: ../moon.py:192 #, python-format, fuzzy msgid "" "Julian Date:\n" "%.2f (astronomical)\n" "\n" msgstr "" "جولین تاریخ: \n" "%.2f (د ستورو)\n" "\n" #: ../moon.py:193 #, python-format, fuzzy msgid "" "Age:\n" "%(days).0f days, %(hours).0f hours, %(minutes).0f minutes\n" "\n" msgstr "عمر:(ورځې).‌له ورځو٬ (ساعتونه). له ساعتونو٬ (دقیقې). له دقیقې\n" #: ../moon.py:194 #, python-format, fuzzy msgid "" "Lunation:\n" "%(phase).2f%% through lunation %(lunation)d\n" "\n" msgstr "د سپوږمۍ وخت:(پېر). ۲ف د سپوږمۍ د وخت په واسطه (د سپوږمۍ وخت)\n" #: ../moon.py:195 #, python-format, fuzzy msgid "" "Surface Visibility:\n" "%.0f%% (estimated)\n" "\n" msgstr "د سطحې لیدنه: له (تخمین شوی)\n" #: ../moon.py:196 #, python-format, fuzzy msgid "" "Selenographic Terminator Longitude:\n" "%(deg).1f°%(westOrEast)s (%(riseOrSet)s)\n" "\n" msgstr "" "د سپوږمۍ د سطحې وړونکی اوږدوالی:(deg).1f°%(لویدیڅ یا ختیڅ)s (%(ختل یا " "پرېوتل)s)\n" "\n" #: ../moon.py:197 #, python-format, fuzzy msgid "" "Next Full Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "راتلونکې پوره سپوږمۍ:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:198 #, python-format, fuzzy msgid "" "Next New Moon:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "راتلونکې نوې سپوږمۍ:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:199 #, python-format, fuzzy msgid "" "Next Lunar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "د لمر راتلونکی کسوف:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:200 #, python-format, fuzzy msgid "" "Next Solar eclipse:\n" "%(date)s in %(days).0f days\n" "\n" msgstr "د سپوږمۍ راتلونکی کسوف:ورځ(ې) په (ورځو). له ورځو\n" #: ../moon.py:282 msgid "SNWE" msgstr "SNWE" #: ../moon.py:285 msgid "NSEW" msgstr "NSEW" #: ../moon.py:338 msgid "Latitude" msgstr "د ځمکې سطحه" #: ../moon.py:340 msgid "Longitude" msgstr "د ځمکې اوږدوالی" #: ../moon.py:437 msgid "west" msgstr "لویدیځ" #: ../moon.py:439 msgid "east" msgstr "ختیځ" #: ../moon.py:442 msgid "Sunset" msgstr "لمرپرېواته" #: ../moon.py:444 msgid "Sunrise" msgstr "لمرخاته" #: ../moon.py:458 ../moon.py:474 msgid "New Moon" msgstr "نوې میاشت" #: ../moon.py:460 msgid "Waxing Crescent" msgstr "مومېدونې میاشت" #: ../moon.py:462 msgid "First Quarter" msgstr "لومړنۍ برخه" #: ../moon.py:464 msgid "Waxing Gibbous" msgstr "نیمه مومېدونې میاشت" #: ../moon.py:466 msgid "Full Moon" msgstr "پوره میاشت" #: ../moon.py:468 msgid "Waning Gibbous" msgstr "تلونکې نیمه میاشت" #: ../moon.py:470 msgid "Last Quarter" msgstr "اخري برخه" #: ../moon.py:472 msgid "Waning Crescent" msgstr "تلونکې میاشت"