From 2bd795701ee1554b29c3d6fdff532519f242f06c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Sat, 30 Jul 2011 12:25:14 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user fallwind.: 371 of 371 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1a2b113..fc12fc3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,58 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Yuan Chao \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-01 00:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-24 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Kenzen \n" "Language-Team: Yuan CHAO \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" msgstr "關於我" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "請輸入姓名" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "畫筆: 顏色=%s 色澤明暗=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "畫筆: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "填滿: 顏色=%s 色澤明暗=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "填滿: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "指定增修顏色時發生錯誤" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "指定顏色時發生錯誤" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 -msgid "Name:" -msgstr "姓名:" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "點選改變顏色" @@ -65,43 +61,48 @@ msgstr "點選改變顏色" msgid "About my Computer" msgstr "我的電腦" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37 msgid "Not available" msgstr "不存在" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(介面): %(版本)" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "身份識別" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "序號" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "軟體" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "建立:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "韌體:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "無線網路韌體:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" msgstr "版權與授權資料" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "" "therein." msgstr "Sugar 是您目前所看到的使用者界面,Sugar 是一個自由軟體,以 GNU 的 GPL 授權。歡迎您依據授權條例修改與散佈本軟體。" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "完整授權條例:" @@ -117,11 +118,11 @@ msgstr "完整授權條例:" msgid "Date & Time" msgstr "日期與時間" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "錯誤,時區資料不存在." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "時區" @@ -129,50 +130,50 @@ msgstr "時區" msgid "Frame" msgstr "畫面" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "指定數值必需為整數" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "永不" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "即時" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s秒" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "啟用延遲" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "角落" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "邊緣" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "鍵盤型式" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "按鍵改變樣式" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "鍵盤樣式" @@ -181,21 +182,21 @@ msgstr "鍵盤樣式" msgid "Language" msgstr "語言" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "無法讀取 ~/.i18n。 建立標準設定。" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "語系編碼 %s 無法判定" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "抱歉我不會說'%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -205,71 +206,85 @@ msgstr "請依序加入你使用的語言。如果優先選定的語言缺少翻 msgid "Modem Configuration" msgstr "數據機設定" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "使用者帳號:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "撥接號碼:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -msgid "APN:" -msgstr "接取點名稱(APN):" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "連接點名稱(apn)" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "手機個人識別碼(pin)" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "手機硬體解鎖碼(puk)" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "你需要提供下列資訊以設定手機的3G寬頻網路。" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "未知狀態" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "錯誤的無線網路信號開關設定,請指定on/off。" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "無線網路信號開關只能設為 0/1。" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "無線網路" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "關閉無線網路信號來增加電池使用時間" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "無線網路信號" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "如果您遇到連線上的問題,請嘗試清除舊的網路歷史資料" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "清除舊的網路歷史資料" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "協同合作" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "伺服器就等同於你所在的房間,在同一個伺服器上的使用者可以互相看見彼此,即使是實際上他們不在同一個網路中。" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "伺服器" @@ -277,23 +292,23 @@ msgstr "伺服器" msgid "Power" msgstr "電源" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "自動省電管理開關發生錯誤" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "極度省電管理開關發生錯誤" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "電源管理" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "自動電源管理模式 (增加電池使用時間)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "積極電源管理模式 (關閉無線網路,增加電池使用時間)" @@ -341,24 +356,25 @@ msgstr "檢查更新中…" msgid "Installing updates..." msgstr "安裝更新中…" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "已安裝 %s 個更新" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "安裝選用的" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "下載檔案大小:%s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" +#, python-format, +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" msgstr "由版本 %(current)d 更新至 %(new)s (大小: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 @@ -383,28 +399,28 @@ msgstr "%.0f KB" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:70 msgid "My Battery" msgstr "我的電池狀態" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:146 msgid "Removed" msgstr "移除" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 msgid "Charging" msgstr "充電中" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 msgid "Very little power remaining" msgstr "電池電源即將用完" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:157 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "剩餘 %(hour)d:%(min).2d" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 msgid "Charged" msgstr "充電完成" @@ -417,122 +433,178 @@ msgstr "網路地址: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "切斷連線…" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "新增無線網路" - # Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:543 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:671 msgid "Connecting..." msgstr "連線中…" # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:677 msgid "Connected" msgstr "已連線" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "頻道" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "有線網路" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 msgid "Wireless modem" msgstr "無線網路數據機" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 msgid "Please wait..." msgstr "請稍待…" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628 msgid "Connect" msgstr "連線" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 msgid "Disconnected" msgstr "已切斷" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:692 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:720 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 msgid "Disconnect" msgstr "切斷連線" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "重試連線" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 #, python-format -msgid "%s's network" -msgstr "%s 的網路" +msgid "Error: %s" +msgstr "錯誤:%s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "建議:%s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "連線到%s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +#, python-format, +msgid "%d KB" +msgstr "%dKB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "檢查你的pin/puk設定資訊" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "檢查你的連線點(apn)名稱" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "檢查撥號號碼" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "檢查你的設定" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 msgid "Mesh Network" msgstr "網狀網路" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:648 #, python-format -msgid "Data sent %d kb / received %d kb" -msgstr "資料發送 %d kb / 接收 %d kb" +#, python-format, +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "mesh網路 %d" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:771 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "沒有gsm連線" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 -msgid "Connection time " -msgstr "連線時間 " +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "在控制台建立新連線" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "我的喇叭" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "取消靜音" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "喇叭靜音" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "手指" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "形式" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "我的觸控版" + #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "網狀網路" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "我的群組" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "我的家" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "活動" @@ -552,168 +624,254 @@ msgid "" msgstr "點選「停用」將於啟動時詢問代號,點選「系統」則恢復使用 UNIX 名稱。" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "能包含新版翻譯的額外目錄" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "備份網址" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "保護活動的Bundle ID" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "您選取的顏色將使用在整個桌面當中。顏色指定字串包含了筆畫顏色與填充顏色,格式為紅藍綠三原色的強度。例如: #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "角落觸發延遲" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "預設字型" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "預設字體大小" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "預設代號" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "當游標移到畫面四角時浮現邊框的延遲時間" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "當游標移到畫面邊緣時浮現邊框的延遲時間" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "到檢索翻譯的目錄" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "邊緣觸發延遲" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "偏好的顯示方式" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "偏好的回復模式" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "預設字型將套用於整個桌面環境" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "預設字體大小將套用於整個桌面環境" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "GSM網路的APN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "GSM網路的PIN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "GSM網路的PUK" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "GSM網路連接點名稱設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "GSM網路號碼" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "GSM網路密碼" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "GSM網路密碼設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "GSM網路的PIN碼設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "GSM網路的PUK碼設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "GSM網路的電話號碼設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "GSM網路的使用者名稱" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "GSM網路的使用者名稱設定" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "選擇「是」的話,Sugar 將會讓其他 Jabber 伺服器的使用者可以搜尋到我們" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "選擇「是」的話,Sugar 將會顯示『登出』的選項" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "選擇「是」的話,Sugar 將會顯示『重新啟動』的選項" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"選擇「是」的話,Sugar 將會顯示預設在頻道1, 6, 和11的『Ad-hoc』網路。(如果Sugar找不到已知網路,就會自動連到其中一個Ad-" +"hoc網路。" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber 伺服器" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "鍵盤排列" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "鍵盤型號" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "鍵盤選項" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "我的最愛顯示方式" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "鍵盤排列列表,每個項目應該在排列列表中" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "鍵盤排列列表" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "自動省電模式" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "自動省電模式。" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "極度省電模式" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "極度省電模式。" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "發佈到小工具" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "音效設備靜音設定。" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "顯示登出" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "顯示重新啟動" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "顯示Sugar的Ad-hoc網路" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "靜音" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "選用的鍵盤型式" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "系統的時區設定" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "Jabber 伺服器的網址。" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "備份主機的網址。" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "使用者顏色" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "使用者名稱將用於整個桌面上" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "使用者將不允許在列表檢視中刪除這些活動" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "音量" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "音效設備的音量" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -740,7 +898,7 @@ msgstr "Sugar控制台: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -764,50 +922,53 @@ msgstr "" " -c key 清除本鍵值的資料 \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "需要重新啟動系統使變更生效.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "改變須要重新啟動才能生效" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 msgid "Cancel changes" msgstr "取消改變" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "稍候" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 msgid "Restart now" msgstr "馬上重新啟動" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" msgstr "確定" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "確認刪除" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "確認刪除:您確定要永久地刪除 %s 嗎?" @@ -816,251 +977,268 @@ msgstr "確認刪除:您確定要永久地刪除 %s 嗎?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "保存" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "刪除" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433 msgid "Remove favorite" msgstr "移除偏好活動" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:437 msgid "Make favorite" msgstr "指定偏好活動" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "自由格式" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "活動環" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "螺旋" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "方型" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "三角形" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" msgstr "註冊失敗" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "註冊成功" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "您已經成功註冊到校園主機" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:631 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:648 +msgid "Register again" +msgstr "重新註冊" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "軟體更新" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "更新您的活動來確保新軟體的相容性" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "現在就檢查" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "檢視清單" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "偏好檢視" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "金鑰類型:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "認證類型:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "個人的 WPA & WPA2 加密" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "無線網路加密:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 -#, python-format -msgid "Mesh Network %d" -msgstr "網狀網路 %d" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:627 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "回復" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "加入" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Ad-hoc 網路 %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:626 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "網狀網路 %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "無法連線到伺服器" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "伺服器無法完成查尋動作" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:564 msgid "Decline" msgstr "拒絕" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:514 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:516 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:518 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:535 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 之 %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:549 #, python-format -msgid "Transfer from %r" -msgstr "傳送自 %r" +#, python-format, +msgid "Transfer from %s" +msgstr "傳送自 %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:582 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:710 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:616 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:745 msgid "Dismiss" msgstr "拒絕" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:680 #, python-format -msgid "Transfer to %r" -msgstr "傳送給 %r" +#, python-format, +msgid "Transfer to %s" +msgstr "傳送給 %s" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "開啟使用" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s 裁剪" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "我的鄰居" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" msgstr "點選改變顏色:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "上一步" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:129 msgid "Untitled" msgstr "未命名" @@ -1074,6 +1252,9 @@ msgid "Kind: %s" msgstr "類別: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1087,112 +1268,156 @@ msgstr "日期: %s" msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "無日期" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "參與者" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "說明:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "標籤:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:350 msgid "Journal" msgstr "日誌" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "任何時間" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "今天" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "一天內" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "一週內" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "一個月內" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "一年內" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "任何人" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "我的好友" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "我的類別" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "所有類別" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "複製" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "沒有選擇要複製的檔案" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:297 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "拷貝這個檔案(%s)發生錯誤" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:298 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:491 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "啟動" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:519 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "以日期變更來排序" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:520 +msgid "Sort by date created" +msgstr "以建立日期來排序" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:521 +msgid "Sort by size" +msgstr "以大小排序" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:530 +msgid "Sort view" +msgstr "以檢視來排序" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "空白的日誌內容" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "沒有相符的紀錄" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "清除搜尋項目" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "更早版本的 %s 活動" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "是否想要把版本降回 %s ?" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "日誌空間已滿" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "請刪除一些舊的日誌內容來騰出空間給新的日誌" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "顯示日誌" @@ -1201,110 +1426,316 @@ msgid "Choose an object" msgstr "選擇物件" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "回復活動" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "開始活動" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:223 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "找不到可以開始的活動" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "傳送給" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" msgstr "檢視詳細內容" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:149 +msgid "Entries without a file cannot be sent." +msgstr "未選擇檔案前無法送出" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:188 msgid "No friends present" msgstr "沒有好友上線" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:193 msgid "No valid connection found" msgstr "找不到有效的網路連線" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:221 msgid "No activity to resume entry" msgstr "找不到可以回復的活動" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "找不到可以開始的活動" +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:373 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "剩餘 %(free_space)d MB 空間" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "未知設備改變的理由" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "正常的狀態改變" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "設備已經受到管理" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "設備尚未被管理" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "設備還不能被設定" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "無法預留ip設定(可能為無可用位址或逾時等因素)" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "這個ip設定不再可用" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "連線需要加密,但是密碼未提供" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "802.1X被連接點或認證伺服器斷線" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "802.1X設定失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1X無預警退出或失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "802.1X認證時間逾期" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "ppp撥接服務逾期" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "ppp服務無預警斷線" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "ppp服務無預警失敗或退出" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "dhcp服務未在預定時間內開啟" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "dhcp服務回報預期以外的錯誤" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "dhcp服務無預警的退出或失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "無法啟動共享連線" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "共享連線無預警的退出或斷線" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "AutoIP服務無法啟動" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "AutoIP服務回報無預警錯誤" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "AutoIP服務無預警退出或失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "撥號失敗,忙線中" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "撥號失敗,無撥號音" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "撥號失敗,無連線" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "撥號失敗,逾時" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "撥號失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "數據機初始化失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "無法選擇指定的GSM APN" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "沒有搜尋網路" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "網路註冊失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "網路註冊逾時" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "向指定的GSM網路註冊失敗" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "未通過pin檢查" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "遺漏必要的軔體" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "裝置已經移除" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "網路管理員睡眠中" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "裝置的主動連線被移除" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "使用者要求斷線" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "裝置的連線已經改變" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 msgid "Remove friend" msgstr "移除好友" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Make friend" msgstr "結交好友" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:84 msgid "Shutdown" msgstr "關機" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:92 +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:98 msgid "Logout" msgstr "顯示方式" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:103 msgid "My Settings" msgstr "我的設定" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:139 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "邀請 %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "%s failed to start." +msgstr "%s 無法啟動" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "啟動中…" +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "這個活動無法啟動" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" msgstr "檢視原始碼" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "建立新的" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "顯示內容" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 -#, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "剩餘 %(free_space)d MB 空間" - -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "範例原始碼" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "原始碼" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "預裝活動原始碼" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "查看原始碼: %r" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "將Sugar放入視窗" + +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "接取點名稱(APN):" + +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "新增無線網路" + +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "%s 的網路" + +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "資料發送 %d kb / 接收 %d kb" + +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "連線時間 " + #~ msgid "Title" #~ msgstr "標題" @@ -1320,9 +1751,6 @@ msgstr "查看原始碼: %r" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "退出磁碟" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "重新啟動" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "© 2008 每童一機 公司; 紅帽 公司; 以及其他的貢獻者" @@ -1541,3 +1969,25 @@ msgstr "查看原始碼: %r" #, python-format #~ msgid ", " #~ msgstr "," + +#~ msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +#~ msgstr "無法統計cpu與記憶體使用量" + +#, python-format +#~ msgid "Transfer from %r" +#~ msgstr "傳送自 %r" + +#, python-format +#~ msgid "Transfer to %r" +#~ msgstr "傳送給 %r" + +#, python-format +#~ msgid "CPU in use: %d%%" +#~ msgstr "cpu使用比例:%d%%" + +#, python-format +#~ msgid "Memory in use: %d%%" +#~ msgstr "記憶體使用比例:%d%%" + +#~ msgid "System resources" +#~ msgstr "系統資源" -- cgit v0.9.1