Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-03-17 14:01:33 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2012-03-17 14:01:33 (GMT)
commit3a145b1a0063bc4987add405c7792688c342d842 (patch)
tree0e4c3908f71efc6e180cb8de5d72d7055fb74b35
parent98f30afb88dbbc0c3ad0369e797481271ae8fbdc (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user frks.: 388 of 388 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pl.po41
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7a06c26..7c7cae9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-10 00:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: FRKS <frks@frks.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin <ulinski.marcin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,10 +108,10 @@ msgid ""
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
-"Drops jest graficznym interfejsem użytkownika, na który patrzysz. Drops jest "
-"wolnym oprogramowaniem, podlegającym zapisom licencji GNU General Public "
-"License. Mile widzialne jest zmiana i/lub dystrybuowanie jego kopii w ramach "
-"warunków opisanych w owej licencji."
+"Bajtek.edu.pl jest graficznym interfejsem użytkownika, na który patrzysz. "
+"Bajtek.edu.pl jest wolnym oprogramowaniem, podlegającym zapisom licencji GNU "
+"General Public License. Mile widzialne jest zmiana i/lub dystrybuowanie "
+"jego kopii w ramach warunków opisanych w owej licencji."
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
@@ -792,16 +792,16 @@ msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-"Jeżeli TAK, Sugar sprawi, że będziemy do odnalezienia przez innych "
+"Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl sprawi, że będziemy do odnalezienia przez innych "
"użytkowników serwera Jabber."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
-msgstr "Jeżeli TAK, Sugar pokaże opcję \"Wyloguj się\"."
+msgstr "Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl pokaże opcję \"Wyloguj się\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
-msgstr "Jeżeli TAK, Sugar pokaże opcję \"Restartuj\"."
+msgstr "Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl pokaże opcję \"Restartuj\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid ""
@@ -809,9 +809,9 @@ msgid ""
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""
-"Jeżeli TAK, Sugar pokaże domyślne sieci ad-hoc dla kanałów 1,6 i 11. Jeżeli "
-"Sugar nie będzie widział \"znanej\" sieci podczas startu systemu wtedy "
-"automatycznie połączy się z siecią ad-hoc."
+"Jeżeli TAK, Bajtek.edu.pl pokaże domyślne sieci ad-hoc dla kanałów 1,6 i 11. "
+"Jeżeli Bajtek.edu.pl nie będzie widział \"znanej\" sieci podczas startu "
+"systemu wtedy automatycznie połączy się z siecią ad-hoc."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Jabber Server"
@@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "Lista opcji klawiatury."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Pitch value for the speech sugar service"
-msgstr "Wysokość tonu dla usługi mowy Sugar"
+msgstr "Wysokość tonu dla usługi mowy Bajtek.edu.pl"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
-msgstr "Wysokość tonu używana przez usługę mowy w Sugar"
+msgstr "Wysokość tonu używana przez usługę mowy w systemie Bajtek.edu.pl"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Power Automatic"
@@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Publikuj do gadżetu"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Rate value for the speech sugar service"
-msgstr "Tempo dla usługi mowy Sugar"
+msgstr "Tempo dla usługi mowy Bajtek.edu.pl"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
-msgstr "Tempo używane przez usługę mowy Sugar"
+msgstr "Tempo używane przez usługę mowy Bajtek.edu.pl"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Setting for muting the sound device."
@@ -975,7 +975,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Sposób użycia: sugar-control-panel [ opcja ] zmienna [ argumenty ... ] \n"
-" Konfiguracja środowiska pracy Sugar, ustawianie zmiennych środowiska. \n"
+" Konfiguracja środowiska pracy Bajtek.edu.pl, ustawianie zmiennych "
+"środowiska. \n"
" Opcje: \n"
" -h pokazuje tę wiadomość i kończy pracę \n"
" -l pokazuje listę wszystkich dostępnych opcji \n"
@@ -987,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
-msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie Sugar.\n"
+msgstr "Aby zastosować zmiany należy uruchomić ponownie środowisko Bajtek.edu.pl.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
@@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "Źródło pakietu czynności"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
msgid "Sugar Toolkit Source"
-msgstr "Źródło Narzędzi Dropsa"
+msgstr "Źródło Narzędzi Bajtek.edu.pl"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
@@ -1841,4 +1842,4 @@ msgstr "Pokaż źródło: %r"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
-msgstr "Sugar w oknie"
+msgstr "Bajtek.edu.pl w oknie"