Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSimon Schampijer <simon@schampijer.de>2011-01-05 19:32:45 (GMT)
committer Simon Schampijer <simon@schampijer.de>2011-01-05 19:32:45 (GMT)
commit105cf54ce55284b195d5d62ef4818e1230f6a482 (patch)
tree47fe6e3c46e6d3e2ac5651768199c6db337b8e15
parent422ce4e2dc0f487969fdf8007df8e3b8222e5d52 (diff)
Updated spanish translations (Gonzalo Odiard)
-rw-r--r--po/es.po426
1 files changed, 241 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 604ee9f..363781d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 01:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 01:10-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Roger Orellana <rjorellana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fecha y hora"
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Error, zona horaria no existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -174,7 +174,8 @@ msgstr "Idioma"
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear una configuración internacional estándar."
+msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear una configuración internacional "
+"estándar."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
#, python-format
@@ -219,24 +220,24 @@ msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Nescesitara dar la siguiente informacion para configurar una conexion mobil de banda ancha"
-"hacia una red cellular (3G)."
+"Necesitará dar la siguiente informacion para configurar una conexion mobil "
+"de banda ancha hacia una red celular (3G)."
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:94
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconocido."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:115
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:154
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:101
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:158
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:202
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Error en argumento especificado use 0/1."
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:47
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:48
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Direccion IP: %s"
@@ -327,91 +328,90 @@ msgstr "Direccion IP: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:109
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:102
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectando..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:113
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:119
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:270
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:236
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:107
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:265
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:241 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:572
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:702
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:274
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:242
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:111
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:180
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:269
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:251 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:578
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:708
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:145
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:140
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:160
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:155
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:183
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:214
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:209
msgid "Wireless modem"
msgstr "Módem inalámbrico"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:262
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:257
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:265
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:150
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:260
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:149 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:529
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:659
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:266
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:261
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:269
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:264
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:821
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:849
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:273
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:154
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:268
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:153 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:533
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:277
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:272
msgid "Sim requires Pin/Puk"
msgstr "Sim requiere Pin/Puk"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:273
#, fuzzy
msgid "Authentication Error"
-msgstr "Error de autenticación:"
+msgstr "Error de autenticación"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:526
-#, python-format
-msgid "%s's network"
-msgstr "Red de %s"
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:544
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:586
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Red Malla"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:734
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:799
#, python-format
msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:745
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:810
msgid "Connection time "
msgstr "Tiempo de conexión "
@@ -437,6 +437,10 @@ msgid "Backup URL"
msgstr "URL de Respaldo"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
@@ -447,101 +451,101 @@ msgstr ""
"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Corner Delay"
msgstr "Retraso de las Esquinas"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Default font face"
msgstr "Tipo de letra predeterminado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Default font size"
msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Edge Delay"
msgstr "Retraso del Borde"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Diseño de favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de reanudar favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "GSM network APN"
-msgstr "Red Malla %d"
+msgstr "APN de red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "GSM network PIN"
-msgstr "Red Malla %d"
+msgstr "PIN de red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "GSM network PUK"
-msgstr "Red Malla %d"
+msgstr "PUK de red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "GSM network access point name configuration"
msgstr "Configuracion del nombre del punto de acceso a una red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network number"
msgstr "Numero de red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network password"
msgstr "Contraseña de la red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "GSM network password configuration"
-msgstr "Configuración del módem"
+msgstr "Configuración de password de red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network personal identification number configuration"
msgstr "Configuracion del numero de identificacion personal de una red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
msgstr "Configuracion de la clave de desbloqueo personal de una red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network telephone number configuration"
msgstr "Configuracion del numero telefonico de una red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network username"
msgstr "Nombre de usario de una red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "GSM network username configuration"
-msgstr "Configuración del módem"
+msgstr "Configuración de nombre de usuario de red GSM"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -549,75 +553,96 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
"Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Si es TRUE, Azúcar mostrará redes defecto Ad-hoc para los canales 1, 6 y 11. Si "
+"Azúcar no encuentra ninguna red conocida cuando comienza, se autoconectará a "
+"una red Ad-hoc"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid "Power Automatic"
msgstr "Manejo automática de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Power Automatic."
msgstr "Manejo automática de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "Power Extreme"
msgstr "Manejo extremo de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Power Extreme."
msgstr "Manejo extremo de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar en Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Mostrar redes Ad-hoc"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Sound Muted"
msgstr "Sonido silenciado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL donde se guarda el backup."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "User Color"
msgstr "Color del usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"Los usuarios no estarán habilitados a borrar estas actividades desde la "
+"vista lista."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Volume Level"
msgstr "Nivel de volumen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -677,6 +702,8 @@ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:275
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:408
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:280
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -689,7 +716,7 @@ msgstr "Los cambios requieren reiniciar"
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
msgid "Later"
msgstr "Después"
@@ -702,10 +729,45 @@ msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:147
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:100
+msgid "Confirm erase"
+msgstr "Confirmar borrado"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:102
+#, python-format
+msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
+msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
+
+# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
+# TODO: Implement stopping downloads
+# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
+# self.append_menu_item(self._stop_item)
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:106
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+msgid "Keep"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:109
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:388
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:362
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:119
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:404
+msgid "Remove favorite"
+msgstr "Remover favorito"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:408
+msgid "Make favorite"
+msgstr "Hacer favorito"
+
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
@@ -736,77 +798,53 @@ msgstr "Caja"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323
msgid "Registration Failed"
msgstr "Error al registrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro exitoso"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:677
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:661
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
-msgid "Confirm erase"
-msgstr "Confirmar borrado"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69
-#, python-format
-msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
-
-# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
-# TODO: Implement stopping downloads
-# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
-# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
-msgid "Keep"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 ../src/jarabe/view/palettes.py:153
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Check now"
msgstr "Pruebe ahora"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:190
msgid "List view"
msgstr "Vista en lista"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:191
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr "Vista de favoritos"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
@@ -827,29 +865,39 @@ msgstr "WPA y WPA2 Personal"
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Seguridad inalámbrica:"
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:526
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Red Ad-hoc %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:657
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Red Malla %d"
+
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:498
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:796
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 ../src/jarabe/view/palettes.py:64
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:503
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:801
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:34
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35
msgid "Cannot obtain data needed for registration."
msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:51
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:52
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "No se puede conectar al servidor."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:56
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:57
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "El servidor no pudo completar el pedido."
@@ -952,6 +1000,7 @@ msgstr "Siguiente"
#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:260
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:158
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:114
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -971,8 +1020,8 @@ msgstr "Descripción:"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:111
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
@@ -1029,28 +1078,44 @@ msgid "Anything"
msgstr "Cualquiera"
# TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:352
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:407
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:279
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:416
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "Error copiando la entrada. %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:417
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 ../src/jarabe/view/palettes.py:135
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:448
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 ../src/jarabe/view/palettes.py:122
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:35
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Su diario está vacío"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:36
#, fuzzy
msgid "No matching entries "
-msgstr "No hay entradas coincidentes"
+msgstr "No hay entradas coincidentes "
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:372
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:366
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
@@ -1081,40 +1146,40 @@ msgstr "Escoja un objeto"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Resume with"
msgstr "Reiniciar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:77
msgid "Start with"
msgstr "Empezar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 ../src/jarabe/journal/palettes.py:222
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
+
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:114
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:187
msgid "No friends present"
msgstr "No hay amigos presentes"
# tildes
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:192
msgid "No valid connection found"
msgstr "No se encontró una conexión válida"
# tildes...
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
-
# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?--
# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here.
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
@@ -1126,57 +1191,45 @@ msgid "Make friend"
msgstr "Agregar amigo"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
-msgid "My Settings"
-msgstr "Mis ajustes"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:100
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Apagar"
+msgid "My Settings"
+msgstr "Mis ajustes"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:135
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invitar a %s"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:84
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174
-msgid "Remove favorite"
-msgstr "Remover favorito"
-
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:178
-msgid "Make favorite"
-msgstr "Hacer favorito"
-
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:241
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
msgid "Show contents"
msgstr "Mostrar contenidos"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:263 ../src/jarabe/view/palettes.py:313
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB libres"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:288
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:218
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -1197,6 +1250,15 @@ msgstr "Fuente del paquete de la actividad"
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver código fuente: %r"
+#~ msgid "Create new wireless network"
+#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
+
+#~ msgid "%s's network"
+#~ msgstr "Red de %s"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclado"
@@ -1289,9 +1351,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "Red Malla"
-
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Malla"
@@ -1440,7 +1499,7 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#, fuzzy
#~ msgid "Ring view"
-#~ msgstr "Vista de llamada"
+#~ msgstr "Vista de anillo"
#~ msgid "Remove from ring"
#~ msgstr "Eliminar del anillo"
@@ -1476,9 +1535,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Error in reading timezone"
#~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria"
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s"
-
#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
#~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s"