Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-11-23 05:44:44 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-11-23 05:44:44 (GMT)
commit5882cbad10552e6e97858287f8fa89377c897035 (patch)
tree1e0737224c8dae4719692c5dd9017f4e38a56e34
parentd3f897b11d0d7c6fcbbb3cef359c2e9f75b6f50f (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 95 of 379 messages translated (5 fuzzy).
-rw-r--r--po/aym.po684
1 files changed, 165 insertions, 519 deletions
diff --git a/po/aym.po b/po/aym.po
index 94a2580..9fbe07e 100644
--- a/po/aym.po
+++ b/po/aym.po
@@ -1,9 +1,13 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-02 04:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: aym\n"
@@ -16,202 +20,199 @@ msgstr ""
# "Acerca de mí"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24
msgid "About Me"
-msgstr "nayatanayxata"
+msgstr "Luräwinakajata"
# "Debe ingresar un nombre."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
-msgstr "sutiwa mantañapaxa"
+msgstr "Maya sutimpi chimpt'ma."
# "borde: color=%s tonalidad=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s=sami %s=samichajata: qawaya"
# "borde: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke: %s"
-msgstr "qawaya %s"
+msgstr "...... %s qawaya"
# "relleno: color=%s tonalidad=%s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s=sami %s=samichjata: phuqachata"
# "relleno: %s"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: %s"
-msgstr "phuqa %s"
+msgstr "%s : phuqachata"
# "Error en modificadores de color especificados."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
-msgstr ""
+msgstr "Samichatanaka chiqachäwi pantjasa phuqachata."
# "Error en colores especificados."
#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
-msgstr ""
+msgstr "Samichatanaka pantjasa phuqachata."
# "Clic para cambiar su color:"
#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
-msgstr ""
+msgstr "Samichata mayjt'ayañataki q'upt'ma:"
# "Acerca de mi computadora"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Kumputaruraja tuqita"
# "No disponible"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:42
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "jani wakisiri"
# "%(interface)s: %(version)s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:171
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:183
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
# "Identidad"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Kankaña"
# "Número de serie:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68
msgid "Serial Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Jakhu chimpu:"
# "Software"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Wakichäwi"
# "Ensamble:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Apthapiña:"
# "Azúcar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114
msgid "Sugar:"
-msgstr ""
+msgstr "Misk'i:"
# "Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129
msgid "Firmware:"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware:"
# "Firmware de la red inalámbrica:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr ""
+msgstr "Red inalámbrica wakisiri Firmware:"
# "Licencia y derechos de autor"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167
msgid "Copyright and License"
-msgstr ""
+msgstr "Wakichirina wakisiripa"
-# "Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es "
-# "software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y "
-# "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que "
-# "se describen en ella."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
+"Sugar wakichäwixa jumataki uchatawa. Sugar sata software wakichäwixa "
+"taqitakiwa, ukaxa GNU kamachinakana qhananchasi, ukata maynita mayniru "
+"t'uqiyañawa wakisi."
# "Licencia completa:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197
msgid "Full license:"
-msgstr ""
+msgstr "Taqi wakisiri:"
# "Fecha y hora"
#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
msgid "Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "Urumpi urasampi"
# "Error, zona horaria no existe."
#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Pantjasiwa, pacha chinuwa chhaqi."
# "Zona horaria"
#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Pacha chinu suyu"
# "Cuadro"
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Wakichata"
# "El valor debe ser un número entero."
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Chanipaxa parisa jakhuñapawa."
# "nunca"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "Janipuniwa"
# "instantáneo"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Mäpita"
-# "%s segundos"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%s pacha ch'ich'inaka"
# "Retraso de activación"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Qhantayaña qhipartayäwi"
# "Esquina"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
-msgstr ""
+msgstr "K'uchu"
# "Borde"
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Qawaya"
# "Teclado"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Qillqa q'upt'aña"
# "Modelo de teclado"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
-msgstr ""
+msgstr "Kasta qillqaña"
# "Tecla(s) para cambiar el diseño"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr ""
+msgstr "Wakichatanaka mayjt'ayaña q'upt'aña"
-# "Diseño(s) de teclado"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Qillqaña yänaka"
# "Idioma"
#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21
@@ -219,299 +220,248 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Aru"
-# "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
-msgstr ""
+msgstr "Janiwa wakisiti ~/.i18n. Taqina mantañapataki wakichata."
-# "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "código=%s aruxa janiwa amuyasiti."
-# "Lo siento, yo no hablo '%s'."
#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Jichhasti, janiwa yatkti '%s'."
-# "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra "
-# "disponible, se usará la siguiente en la lista."
#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
msgstr ""
+"Arunaka wakisipanjama siqintma. Aru chanipa jani utjipana, siqina arkiri "
+"aruwa chhijllasini."
-# "Configuración del módem"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
msgid "Modem Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "módem wakichäwi wakichaña"
-# "Nombre de usuario:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Apnaqirini sutipa:"
-# "Contraseña:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jist'araña:"
-# "Número:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Jakhu:"
-# "Nombre de punto de acceso (APN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
msgid "Access Point Name (APN):"
-msgstr ""
+msgstr "Qhantayaña chiqana sutipa (APN):"
-# "Número de identificación personal (PIN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
-msgstr ""
+msgstr "Sapa mayni chimpupa jakhu (PIN):"
-# "Clave personal de desbloqueo (PUK):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr ""
+msgstr "Qhantayaña sayt'ayata jist'araña (PUK):"
-# "Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de "
-# "banda ancha (3G) de red de telefonía celular."
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
+"(3G) telefonía celular wakichäwinakaparu mantañatakixa akïri yatiyañanakawa "
+"wakisi."
-# "Red"
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Mayachasïwi"
-# "Estado desconocido."
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
msgid "State is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Jani yatita kankaña."
-# "Error en argumento especificado de radio use on/off."
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Pantjatawa, rayru qhantayañatakixa akïri limt'ma on/off."
-# "Error en argumento especificado use 0/1."
#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
msgid "Error in specified argument use 0/1."
-msgstr ""
+msgstr "Panjatawa, wakisiriru katusa limt'ma 0/1."
-# "Inalámbrica"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wayra taypita"
-# "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
-msgstr ""
+msgstr "Wayra raryu jiwasa qhanayaña jakañapa ch'amanchañataki"
-# "Radio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Raryu"
-# "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
-msgstr ""
+msgstr "Pantjata mistupana, mayachasïwi sartäwinaka amuyañäni"
-# "Descarte historial de la red"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
-msgstr ""
+msgstr "Mayachasiña saräwinaka qhananchma"
-# "Colaboración"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
msgid "Collaboration"
-msgstr ""
+msgstr "Yanapaña"
-# "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
-# "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""
+"Katuqirixa mayachasiña irptiri utankiwa; ukana taqina mayachasisa "
+"yanapasipxi, qawata mayaru tukupxi."
-# "Servidor:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
msgid "Server:"
-msgstr ""
+msgstr "katuqiri"
-# "Energía"
#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ch'ama"
-# "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Pantjata automatic pm amuyt'awipa janiwa/jisa"
-# "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr ""
+msgstr "Pantjata extreme pm amuyt'awipa janiwa/jisa"
-# "Manejo de energía"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
msgid "Power management"
-msgstr ""
+msgstr "ch'amana apnaqawipa"
-# "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr ""
+msgstr "kipqaki ch'ama apnaqawipa (batteria jaya jaqañataqi)"
-# "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
-# "duración de la batería)"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
-msgstr ""
+msgstr "Wali ch'ama apnaqawipa (radio apaqaña, batteria jaya jaqaña)"
-# "Actualización de software"
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "amuyt'awi machaqaptayana"
-# "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades "
-# "de seguridad y proveen nuevas características."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
+"amuyt'awi machaqaptayañanaka pantjatanaka askichaña, pantjatanaka jarqayaña, "
+"machaq amuyt'awinaka"
-# "Probando %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
#, python-format
msgid "Checking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "yant'aski %s..."
-# "Descargando %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "q'ipiraski %s..."
-# "Actualizando %s..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "Updating %s..."
-msgstr ""
+msgstr "mayampi qalltayaski %s..."
-# "Tu software esta actualizado"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "amuyt'awimaxa machaqaptayatawa"
-# "Puedes instalar %s actualización"
-# "Puedes instalar %s actualizaciones"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "uchantaña qalltasmawa machaqachaña"
+msgstr[1] "uchantaña qalltasmawa machaqachañanaka"
-# "Buscando actualizaciones..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "machaqaptayañanaka thaqaski"
-# "Instalando actualizaciones..."
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
msgid "Installing updates..."
-msgstr ""
+msgstr "machaqaptayaña ut'ayaski"
-# "%s actualización fue instalada"
-# "%s actualizaciones fueron instaladas"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s machaqatawi uchatawxiwa"
+msgstr[1] "%s machaqatawinakaxa uchatawxiwa"
-# "Instalación seleccionada"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
-msgstr ""
+msgstr "machaqaptayaña ajllitaxiwa"
-# "Tamaño de descarga: %s"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr ""
-# "Desde la version %(current)s hacia %(new)s (Size: %(size)s)"
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
msgstr ""
-# "Ninguno"
#. TRANS: download size is 0
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ni maya"
-# "1 KB"
#. TRANS: download size of very small updates
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
msgid "1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "maya kb"
-# "%.0f KB"
#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
#, python-format
msgid "%.0f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f kb"
-# "%.1f MB"
#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
#, python-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f mb"
-# "Mi batería"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
msgid "My Battery"
-msgstr ""
+msgstr "nayana watiriyaja"
-# "Eliminado"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "apsuta"
-# "Cargando"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:150
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Ch'ama uchaskiwa"
-# "Queda muy poca batería"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
msgid "Very little power remaining"
-msgstr ""
+msgstr "pisi ch'amanikxiwa watiriyaxa"
-# "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
@@ -520,84 +470,71 @@ msgstr ""
# "Cargada"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
msgid "Charged"
-msgstr "q'ipxaruta "
+msgstr "q'ipxaruta"
-# "Direccion IP: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
#, python-format
msgid "IP address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "thaki katjawi IP: %s"
-# "Desconectar"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
#: ../extensions/deviceicon/network.py:303
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:140
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:508
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:509
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "jaljtayaña"
-# "Conectando..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
#: ../extensions/deviceicon/network.py:295
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:243
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:547
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:680
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:244
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:548
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:683
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Mayachasa"
-# "Conectado"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:117
#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:253
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:553
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:686
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:254
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:554
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:689
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Mayachata"
-# "No hay conexión inalámbrica"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:130
msgid "No wireless connection"
-msgstr ""
+msgstr "Jani mayachaña utjiti"
-# "Canal"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:144
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "thaki"
-# "Red Cableada"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:159
msgid "Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "Chinu taypit mayachasiña"
-# "Velocidad"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:188
msgid "Speed"
msgstr ""
-# "Módem inalámbrico"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:213
msgid "Wireless modem"
msgstr ""
-# "Espere por favor..."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:281
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-# "Conectar"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:286
#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:136
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:637
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:505
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:639
msgid "Connect"
msgstr ""
-# "Desconectado"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:287
msgid "Disconnected"
msgstr ""
-# "Cancelar"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:294
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:71
@@ -607,167 +544,134 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-# "Probar la conexión nuevamente"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:333
msgid "Try connection again"
msgstr ""
-# "Error: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:336
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
-# "Sugerencia: %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr ""
-# "Conectado a %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr ""
-# "%d KB"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
#: ../extensions/deviceicon/network.py:356
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
-# "Revise la configuración de su Pin/Puk."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
msgid "Check your Pin/Puk configuration."
msgstr ""
-# "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr ""
-# "Revise el Número en la configuración."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:368
msgid "Check the Number configuration."
msgstr ""
-# "Revise su configuración."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:370
msgid "Check your configuration."
msgstr ""
-# "Red Malla"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:612
msgid "Mesh Network"
msgstr ""
-# "Red Malla %s"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:656
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr ""
-# "No se dispone de conexión GSM."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:779
msgid "No GSM connection available."
msgstr ""
-# "Crear una conexión en el panel de control."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:780
msgid "Create a connection in the control panel."
msgstr ""
-# "Mis parlantes"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
msgstr ""
-# "Dar voz"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:138
msgid "Unmute"
msgstr ""
-# "Silenciar"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:141
msgid "Mute"
msgstr ""
-# "dedo"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
msgid "finger"
msgstr ""
-# "estilo"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39
msgid "stylus"
msgstr ""
-# "Mi superficie táctil"
#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68
msgid "My touchpad"
msgstr ""
-# "Malla"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
msgstr ""
-# "Grupo"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "Group"
msgstr ""
-# "Hogar"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "Home"
msgstr ""
-# "Actividad"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "Activity"
msgstr ""
-# "Captura de pantalla"
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
msgstr ""
-# "Captura pantalla de \"%s\""
#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr ""
-# "\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system\" (sistema) "
-# "para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""
-# "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
msgstr ""
-# "URL de Respaldo"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
msgstr ""
-# "Bundle IDs de actividades protegidas"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr ""
-# "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
-# "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
-# "colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
@@ -775,147 +679,116 @@ msgid ""
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
-# "Retraso de las Esquinas"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
msgstr ""
-# "Tipo de letra predeterminado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
msgid "Default font face"
msgstr ""
-# "Tamaño de letra predeterminado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Default font size"
msgstr ""
-# "Apodo predeterminado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Default nick"
msgstr ""
-# "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr ""
-# "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr ""
-# "Directorio a buscar para traducciones"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "Directory to search for translations"
msgstr ""
-# "Retraso del Borde"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
msgstr ""
-# "Diseño de favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr ""
-# "Modo de reanudar favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr ""
-# "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr ""
-# "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr ""
-# "APN de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid "GSM network APN"
msgstr ""
-# "PIN de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "GSM network PIN"
msgstr ""
-# "PUK de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "GSM network PUK"
msgstr ""
-# "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "GSM network access point name configuration"
msgstr ""
-# "Número de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "GSM network number"
msgstr ""
-# "Contraseña de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "GSM network password"
msgstr ""
-# "Configuración de la contraseña de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "GSM network password configuration"
msgstr ""
-# "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "GSM network personal identification number configuration"
msgstr ""
-# "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "GSM network personal unlock key configuration"
msgstr ""
-# "Configuración del número de teléfono de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "GSM network telephone number configuration"
msgstr ""
-# "Nombre de usuario de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid "GSM network username"
msgstr ""
-# "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "GSM network username configuration"
msgstr ""
-# "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
-# "Jabber."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""
-# "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr ""
-# "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr ""
-# "Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, "
-# "y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
-# "automáticamente a una red ad-hoc."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
@@ -923,155 +796,124 @@ msgid ""
"hoc network."
msgstr ""
-# "Servidor Jabber"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr ""
-# "Distribuciones del teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
msgstr ""
-# "Modelo del teclado"
+# "Modelo de teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+msgstr "Kasta qillqaña"
-# "Opciones del teclado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
msgstr ""
-# "Distribución de las actividades favoritas."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr ""
-# "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
-# "distribución(variante)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
-# "Lista de las opciones del teclado."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
msgstr ""
-# "Manejo automática de energía"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
msgstr ""
-# "Manejo automática de energía."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
msgstr ""
-# "Manejo extremo de energía"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
msgstr ""
-# "Manejo extremo de energía."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
msgstr ""
-# "Publicar en Gadget"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr ""
-# "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr ""
-# "Mostrar Terminar Sesión"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
msgstr ""
-# "Mostrar Reiniciar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Show Restart"
msgstr ""
-# "Mostrar redes específicas de Azúcar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr ""
-# "Sonido silenciado"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
msgstr ""
-# "El modelo del teclado que se utilizará"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr ""
-# "Configuración de zona horaria para el sistema."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr ""
-# "URL del servidor de Jabber para usar."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr ""
-# "URL donde se guarda el backup."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr ""
-# "Color del usuario"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User Color"
msgstr ""
-# "Nombre de usuario"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "User Name"
msgstr ""
-# "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr ""
-# "Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de "
-# "lista."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""
-# "Nivel de volumen"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
msgstr ""
-# "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr ""
-# "Cuando en el modo de retomar, al hacer clic en un icono de favoritos causa "
-# "que se retome la última entrada de esa actividad."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""
-# "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo nombre: "
-# "módulo %s: %r"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
@@ -1079,28 +921,16 @@ msgid ""
"%s module: %r"
msgstr ""
-# "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr ""
-# "sugar-control-panel: %s"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr ""
-# "Uso: sugar-control-panel [ opción ] clave [ args ... ] \n"
-# " Control para el ambiente de sugar. \n"
-# " Opciones: \n"
-# " -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
-# " -l enumera todas las opciones disponibles \n"
-# " -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
-# " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
-# " -s clave establece el valor actual de la clave \n"
-# " -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
-# " "
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
@@ -1117,62 +947,51 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-# "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr ""
-# "Advertencia"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307
msgid "Warning"
msgstr ""
-# "Los cambios requieren reiniciar"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr ""
-# "Cancelar cambios"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300
msgid "Cancel changes"
msgstr ""
-# "Después"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
msgid "Later"
msgstr ""
-# "Reiniciar ahora"
#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309
msgid "Restart now"
msgstr ""
-# "Hecho"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201
msgid "Done"
msgstr ""
-# "Aceptar"
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
msgid "Ok"
msgstr ""
-# "Versión %s"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr ""
-# "Confirmar borrado"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
msgid "Confirm erase"
msgstr ""
-# "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
@@ -1185,287 +1004,236 @@ msgstr ""
msgid "Keep"
msgstr "Imaña"
-# "Borrar"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:365
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:419
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:398
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:413
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:126
msgid "Erase"
msgstr ""
-# "Remover favorito"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:435
msgid "Remove favorite"
msgstr ""
-# "Hacer favorito"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:439
msgid "Make favorite"
msgstr ""
-# "Forma libre"
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
msgstr ""
-# "Anillo"
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
msgstr ""
-# "Espiral"
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
msgstr ""
-# "Caja"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
msgstr ""
-# "Triángulo"
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
msgstr ""
-# "Error al registrar"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:338
msgid "Registration Failed"
msgstr ""
-# "%s"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:339
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
-# "Registro exitoso"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:341
msgid "Registration Successful"
msgstr ""
-# "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr ""
-# "Registro"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:641
msgid "Register"
msgstr ""
-# "Registrar nuevamente"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:643
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:660
msgid "Register again"
msgstr ""
-# "Actualización de Software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Software Update"
msgstr ""
-# "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
-# "Pruebe ahora"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76
msgid "Check now"
msgstr ""
-# "Vista en lista"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197
msgid "List view"
msgstr ""
-# "<Ctrl>2"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198
msgid "<Ctrl>2"
msgstr ""
-# "Vista de favoritos"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253
msgid "Favorites view"
msgstr ""
-# "<Ctrl>1"
#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254
msgid "<Ctrl>1"
msgstr ""
-# "Tipo de clave:"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
msgid "Key Type:"
msgstr ""
-# "Tipo de autenticación:"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""
-# "WPA y WPA2 Personal"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
-# "Seguridad inalámbrica:"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
msgid "Wireless Security:"
msgstr ""
-# "Retomar"
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:91
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:494
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:509
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:71 ../src/jarabe/view/palettes.py:84
msgid "Resume"
msgstr ""
-# "Unirse"
#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:96
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:182
msgid "Join"
msgstr ""
-# "Red específica %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:501
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr ""
-# "Red Malla %d"
-#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:634
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:636
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr ""
-# "No se puede conectar al servidor."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr ""
-# "El servidor no pudo completar el pedido."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150
msgid "The server could not complete the request."
msgstr ""
-# "Rechazar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:187
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:574
msgid "Decline"
msgstr ""
-# "%dB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:523
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr ""
-# "%dKB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:525
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr ""
-# "%dMB"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr ""
-# "%s de %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
-# "Transferencia desde %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:558
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""
-# "Aceptar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:569
msgid "Accept"
msgstr ""
-# "%s (%s)"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
-# "Descartar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:639
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:757
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-# "El otro participante canceló la transferencia del archivo"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:643
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""
-# "Transferir a %s"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:691
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""
-# "Eliminar"
-# SYNTAX ERROR: msgctxt "Clipboard"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:56
+msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr ""
-# "Abrir"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
msgid "Open"
msgstr ""
-# "Abrir con"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:90
msgid "Open with"
msgstr ""
-# "recorte de %s"
#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr ""
-# "Vecindario"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
-# "F1"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
msgid "F1"
msgstr ""
-# "F2"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
msgid "F2"
msgstr ""
-# "F3"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
msgid "F3"
msgstr ""
-# "F4"
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:45
msgid "F4"
msgstr ""
@@ -1475,647 +1243,525 @@ msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr "Suti:"
-# "Clic para cambiar de color:"
+# "Clic para cambiar su color:"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:126
+#, fuzzy
msgid "Click to change color:"
-msgstr ""
+msgstr "Samichata mayjt'ayañataki q'upt'ma:"
-# "Atrás"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr ""
-# "Siguiente"
#: ../src/jarabe/intro/window.py:204
msgid "Next"
msgstr ""
-# "Sin título"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130
msgid "Untitled"
msgstr ""
-# "Sin vista previa"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:245
msgid "No preview"
msgstr ""
-# "Tipo: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr ""
-# "Desconocido"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
msgid "Unknown"
msgstr ""
-# "Fecha: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:265
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr ""
-# "Tamaño: %s"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:266
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
-# "Sin fecha"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:294
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
msgid "No date"
msgstr ""
-# "Participantes:"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301
msgid "Participants:"
msgstr ""
-# "Descripción:"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323
msgid "Description:"
msgstr ""
-# "Etiquetas:"
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:348
msgid "Tags:"
msgstr ""
-# "Diario"
#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:453
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:468
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:198
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:368
msgid "Journal"
msgstr ""
-# "Buscar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:71
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:72
msgid "Search"
msgstr ""
-# "Cualquier momento"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139
msgid "Anytime"
msgstr ""
-# "Hoy"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141
msgid "Today"
msgstr ""
-# "Desde ayer"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
msgid "Since yesterday"
msgstr ""
-# "Última semana"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
msgid "Past week"
msgstr ""
-# "Último mes"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147
msgid "Past month"
msgstr ""
-# "Último año"
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:148
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:149
msgid "Past year"
msgstr ""
-# "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "Anyone"
msgstr ""
-# "Mis amigos"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
msgid "My friends"
msgstr ""
-# "Mi clase"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:159
msgid "My class"
msgstr ""
-# "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:300
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:301
msgid "Anything"
msgstr ""
-# "Copiar a"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:396
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:93
msgid "Copy to"
msgstr ""
-# "Duplicar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:389
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:404
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:104 ../src/jarabe/view/viewsource.py:274
msgid "Duplicate"
msgstr ""
-# "Error mientras se copiaba la entrada. %s"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:422
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:141 ../src/jarabe/journal/palettes.py:254
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:315
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr ""
-# "Error"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:423
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:438
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:142 ../src/jarabe/journal/palettes.py:255
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:316
msgid "Error"
msgstr ""
-# "Iniciar"
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:497
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:512
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:74
msgid "Start"
msgstr ""
-# "Ordenar por fecha de modificación"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:525
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:540
msgid "Sort by date modified"
msgstr ""
-# "Ordenar por fecha de creación"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:541
msgid "Sort by date created"
msgstr ""
-# "Ordenar por tamaño"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
msgid "Sort by size"
msgstr ""
-# "Ordenar vista"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:536
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Sort view"
msgstr ""
-# "Su diario está vacío"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:316
msgid "Your Journal is empty"
msgstr ""
-# "Tu carpeta de documentos está vacía"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:319
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr ""
-# "El dispositivo está vacío"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:321
msgid "The device is empty"
msgstr ""
-# "No hay entradas coincidentes"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:323
msgid "No matching entries"
msgstr ""
-# "Limpiar búsqueda"
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:397
msgid "Clear search"
msgstr ""
-# "Versión más antigua de la actividad %s"
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
msgstr ""
-# "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
msgstr ""
-# "Su diario está lleno"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
msgstr ""
-# "Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
-# "nuevas entradas."
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
-# "Mostrar diario"
#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
msgstr ""
-# "Escoja un objeto"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:146
msgid "Choose an object"
msgstr ""
-# "Cerrar"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:410
msgid "Close"
msgstr ""
-# "Reiniciar con"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72
msgid "Resume with"
msgstr ""
-# "Empezar con"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
msgid "Start with"
msgstr ""
-# "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:88 ../src/jarabe/journal/palettes.py:357
msgid "No activity to start entry"
msgstr ""
-# "Enviar a"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Send to"
msgstr ""
-# "Ver detalles"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:121
msgid "View Details"
msgstr ""
-# "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:160
msgid "Entries without a file cannot be sent."
msgstr ""
-# "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:245 ../src/jarabe/journal/palettes.py:278
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:306
msgid "Entries without a file cannot be copied."
msgstr ""
-# "Portapapeles"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267
msgid "Clipboard"
msgstr ""
-# "No hay amigos presentes"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:322
msgid "No friends present"
msgstr ""
-# "No se encontró una conexión válida"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:327
msgid "No valid connection found"
msgstr ""
-# "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355
msgid "No activity to resume entry"
msgstr ""
-# "Documentos"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209
msgid "Documents"
msgstr ""
-# "%(free_space)d MB libres"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:391
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr ""
-# "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida."
#: ../src/jarabe/model/network.py:163
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr ""
-# "El cambio de estado es normal."
#: ../src/jarabe/model/network.py:165
msgid "The state change is normal."
msgstr ""
-# "El dispositivo está siendo administrado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:167
msgid "The device is now managed."
msgstr ""
-# "El dispositivo ya no está siendo administrado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:169
msgid "The device is no longer managed."
msgstr ""
-# "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
#: ../src/jarabe/model/network.py:171
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr ""
-# "La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, "
-# "tiempo fuera, etc)."
#: ../src/jarabe/model/network.py:173
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
-# "La configuración IP ya no es válida."
#: ../src/jarabe/model/network.py:176
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr ""
-# "Claves requeridas, pero no fueron suministradas."
#: ../src/jarabe/model/network.py:178
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr ""
-# "El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de "
-# "autenticación."
#: ../src/jarabe/model/network.py:180
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr ""
-# "Configuración del cliente 802.1X fallada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:183
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr ""
-# "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:185
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:187
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr ""
-# "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
#: ../src/jarabe/model/network.py:189
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""
-# "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:191
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr ""
-# "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:193
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
#: ../src/jarabe/model/network.py:195
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""
-# "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:197
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr ""
-# "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:199
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:201
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr ""
-# "El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:203
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:206
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-# "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:208
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr ""
-# "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente."
#: ../src/jarabe/model/network.py:210
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""
-# "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:212
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr ""
-# "Conexión fallada porque no había tono de llamada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:214
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr ""
-# "Conexión fallada porque no había portadora."
#: ../src/jarabe/model/network.py:216
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr ""
-# "Llamada expiró por tiempo."
#: ../src/jarabe/model/network.py:218
msgid "Dialing timed out."
msgstr ""
-# "Llamada falló."
#: ../src/jarabe/model/network.py:220
msgid "Dialing failed."
msgstr ""
-# "Fallo en inicialización de modem."
#: ../src/jarabe/model/network.py:222
msgid "Modem initialization failed."
msgstr ""
-# "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM"
#: ../src/jarabe/model/network.py:224
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr ""
-# "No se buscan redes."
#: ../src/jarabe/model/network.py:226
msgid "Not searching for networks."
msgstr ""
-# "Registración en la red fué rechazada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:228
msgid "Network registration was denied."
msgstr ""
-# "Registración en la red expiró."
#: ../src/jarabe/model/network.py:230
msgid "Network registration timed out."
msgstr ""
-# "Falló la registración con la red GSM solicitada."
#: ../src/jarabe/model/network.py:232
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr ""
-# "Control de PIN fallado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:234
msgid "PIN check failed."
msgstr ""
-# "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar."
#: ../src/jarabe/model/network.py:236
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr ""
-# "El dispositivo fué quitado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:238
msgid "The device was removed."
msgstr ""
-# "NetworkManager fue dormido."
#: ../src/jarabe/model/network.py:240
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr ""
-# "Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."
#: ../src/jarabe/model/network.py:242
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr ""
-# "Un usuario o cliente solicitó la desconexión."
#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr ""
-# "La portadora/link del dispositivo a cambiado."
#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr ""
-# "Remover amigo"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67
msgid "Remove friend"
msgstr ""
-# "Agregar amigo"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70
msgid "Make friend"
msgstr ""
-# "Apagar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:87
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-# "Reiniciar"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
msgid "Restart"
msgstr ""
-# "Salir"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:101
msgid "Logout"
msgstr ""
-# "Mis ajustes"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:106
msgid "My Settings"
msgstr ""
-# "Invitar a %s"
#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr ""
-# "<b>%s</b> falló al iniciar."
#: ../src/jarabe/view/launcher.py:145
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr ""
-# "Iniciando..."
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:48
msgid "Starting..."
msgstr ""
-# "Actividad falló al iniciar"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:58
msgid "Activity failed to start"
msgstr ""
-# "Ver fuente"
#. TODO: share-with, keep
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:91
msgid "View Source"
msgstr ""
-# "Parar"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:102
msgid "Stop"
msgstr ""
-# "Empezar nuevo"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:139
msgid "Start new"
msgstr ""
-# "Mostrar contenidos"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:180
msgid "Show contents"
msgstr ""
-# "Eliminar"
-# SYNTAX ERROR: msgctxt "Volume"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:229
+msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
msgstr ""
-# "Fuente de la instancia"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
msgstr ""
-# "Fuente"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312
msgid "Source"
msgstr ""
-# "Fuente del paquete de la actividad"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr ""
-# "Fuente del paquete SugarToolkit"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393
msgid "Sugar Toolkit Source"
msgstr ""
-# "Ver código fuente: %r"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 ../src/jarabe/view/viewsource.py:401
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr ""
-# "Sugar en una ventana"
#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
msgid "Sugar in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Mis'ki wakichawi"