Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAnish Mangal <anish@activitycentral.com>2012-04-06 19:40:01 (GMT)
committer Anish Mangal <anish@activitycentral.com>2012-04-27 10:02:37 (GMT)
commiteb42702dba3ea18f61ac2323c395a02c9f06ef5b (patch)
tree4f886ddcd121f8864ab04942fbfe2ec92391febd
parent6a6de2113306b6ca5ac0c5a15b94a6a7f89e5a40 (diff)
Updating es translations
-rw-r--r--po/es.po216
1 files changed, 122 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca9c293..3e80eb4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 19:59+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: Gonzalo <godiard@sugarlabs.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:50+0200\n"
+"Last-Translator: amartoy <amartoy@plan.ceibal.edu.uy>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,6 +89,7 @@ msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:213
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:210
#, python-format
msgid "%(interface)s: %(version)s"
msgstr "%(interface)s: %(version)s"
@@ -101,9 +102,9 @@ msgid "Information not available."
msgstr "No disponible"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:284
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:282
msgid "No update yet!"
-msgstr "Sin fecha"
+msgstr "¡Actualización no disponible aún!"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59
msgid "Identity"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Número de serie:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:83
msgid "Lease: "
-msgstr ""
+msgstr "Arrendamiento: "
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:105
msgid "Software"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Firmware de la red inalámbrica:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:181
msgid "Last Updated On:"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima Actualización en:"
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:204
msgid "Copyright and License"
@@ -175,9 +176,8 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:249
-#, fuzzy
msgid "NTP Servers Configuration"
-msgstr "Configuración del módem"
+msgstr "Configuración de servidores NTP"
#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21
msgid "Frame"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Modelo de teclado"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
-msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño"
+msgstr "Llave(s) parfa cambiar la desposicion"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
@@ -278,35 +278,35 @@ msgstr "Número:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:129
msgid "Access Point Name (APN):"
-msgstr "Nombre de punto de acceso (APN):"
+msgstr "Nombre del Punto de Acceso (APN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:141
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
-msgstr "Número de identificación personal (PIN):"
+msgstr "Número de Identidad personal (PIN):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:153
msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
-msgstr "Clave personal de desbloqueo (PUK):"
+msgstr "Código de desbloqueo personal (PUK):"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:185
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de "
-"banda ancha (3G) de red de telefonía celular."
+"Usted necesitara proporciona la siguente informacion para establecer una "
+"conexion mobile de banda ancha a una red de celular (3G)."
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:202
msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "País:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:220
msgid "Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor:"
#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:237
msgid "Plan:"
-msgstr ""
+msgstr "Plan:"
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:36
@@ -342,9 +342,11 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:637
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:634
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network."
-msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
+msgstr ""
+"Descartar el historial de la red si usted tiene problemas conectandose a la "
+"red."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:645
msgid "Discard network history"
@@ -368,13 +370,14 @@ msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:722
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:719
msgid "Hidden Networks"
-msgstr "Red Cableada"
+msgstr "Redes Ocultas"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:730
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:727
msgid "Enter the SSIDs of the hidden networks."
-msgstr ""
+msgstr "Escribir el SSIDs de la redes ocultas."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:757
msgid "Advanced Network Settings"
@@ -386,56 +389,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:782
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:772
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Lanzar"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:803
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:793
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:813
msgid "Configure proxies to access the Internet."
msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:825
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:810
msgid "Configuration URL:"
-msgstr "Configuración del módem"
+msgstr "Configuración de URL:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:832
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:817
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery (WPAD) is used when a Configuration URL is not "
"provided. This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
+"El Autodescubrimiento de Proxy Web (WPAD) se utiliza cuando no se provee una "
+"Configuración de URL. Esto no es recomendable para redes públicas no "
+"confiables."
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:843
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:828
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTP:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:861
-#, fuzzy
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:846
msgid "Use authentication"
-msgstr "Tipo de autenticación:"
+msgstr "Usar autentificación"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:868
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:853
msgid "HTTPS Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy HTTPS:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:876
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:861
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy FTP:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:884
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:869
msgid "SOCKS Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy SOCKS:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:895
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:880
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Método:"
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:902
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:887
msgid "Ignored Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Anfitriónes Ignorados"
#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21
msgid "Power"
@@ -454,15 +469,17 @@ msgid "Power management"
msgstr "Manejo de energía"
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:63
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
-msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
+msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la duración de la batería)"
# best translationfor now
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:92
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
-"Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la "
+"Manejo extremo de energía (desactiva el radio wireless, incrementa la "
"duración de la batería)"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:71
@@ -484,7 +501,7 @@ msgstr "Queda muy poca batería"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:158
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
-msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
+msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:161
msgid "Charged"
@@ -595,7 +612,7 @@ msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:386
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
-msgstr "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)"
+msgstr "Chequee la configuración de su punto de acceso (APN)"
#: ../extensions/deviceicon/network.py:390
msgid "Check the Number configuration."
@@ -627,9 +644,8 @@ msgid "No GSM connection available."
msgstr "No se dispone de conexión GSM."
#: ../extensions/deviceicon/network.py:838
-#, fuzzy
msgid "Create a connection in My Settings."
-msgstr "Crear una conexión en el panel de control."
+msgstr "Crear una conexión en Mis Ajustes."
#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48
msgid "System resources"
@@ -647,7 +663,8 @@ msgstr "Memoria en uso: %d%%"
#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202
msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!"
-msgstr "No puedo calcular las estadísticas de uso de CPU y memoria!"
+msgstr ""
+"¡No se puede calcular las estadísticas del uso de la CPU y de la memoria!"
#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61
msgid "My Speakers"
@@ -711,19 +728,21 @@ msgstr ""
"\" (sistema) para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Activity updater URL."
-msgstr "Fuente del paquete de la actividad"
+msgstr "URL del actualizador de actividad."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid ""
"Actually, setting this value to true will make anonymous submits not "
"anonymous for XO laptops. Might be useful for Sugar deployments"
msgstr ""
+"En realidad, estableciendo este valor en verdadero hará no anónimos los "
+"envíos anónimos para las XO. Esto podría ser útil para algunos desarrollos "
+"de Sugar"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid "Add XO serial numbers to anonymous submits"
-msgstr ""
+msgstr "Agrega el número de serie de la XO a los envíos anónimos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "Additional directories which can contain updated translations."
@@ -753,9 +772,8 @@ msgid "Corner Delay"
msgstr "Retraso de las Esquinas"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default font dpi"
-msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
+msgstr "dpi de la fuente por defecto"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Default font face"
@@ -779,7 +797,7 @@ msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Delay in seconds to send anonymous reports automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Espera en segundos para enviar anónimos reportes automáticamente"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Directory to search for translations"
@@ -792,7 +810,7 @@ msgstr "Retraso del Borde"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Enable personalized submit"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita envíos personalizados"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Favorites Layout"
@@ -803,9 +821,8 @@ msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de reanudar favoritos"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Font dpi that is used throughout the desktop."
-msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+msgstr "dpi de la fuente que es usada en todo el escritorio."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
@@ -870,7 +887,7 @@ msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "If TRUE, NamingAlert will popup when the activity closes."
-msgstr ""
+msgstr "Si Verdadero, una alerta emergerá cuando la actividad se cierra."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid ""
@@ -885,9 +902,8 @@ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option."
-msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
+msgstr "Si Verdadero, Sugar mostrará la opción \"Registro\"."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
@@ -927,7 +943,7 @@ msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
-"Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
+"Lista de distribuciones del teclado. Cada entrada debe ser de la forma "
"distribución(variante)"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
@@ -956,15 +972,17 @@ msgstr "Publicar en Gadget"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Server host to send reports to"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor para enviar los reportes a"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "Server port to send reports to"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto del servidor para enviar los informes a"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "Server that will handle reports sent via HTTPS POST requests."
msgstr ""
+"Servidor que se encargará de los reportes enviados a través de solicitudes "
+"HTTPS POST."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "Setting for muting the sound device."
@@ -976,12 +994,11 @@ msgstr "Mostrar Terminar Sesión"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Show NamingAlert"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar NamingAlert"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Show Register"
-msgstr "Mostrar Reiniciar"
+msgstr "Mostrar Registro"
#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid "Show Restart"
@@ -996,6 +1013,9 @@ msgid ""
"Show device icon to let people submit text messages with all collected data "
"including detailed information about submitter."
msgstr ""
+"Muestra el ícono de dispositivo para permitir a la gente enviar mensajes de "
+"texto con todos los datos recolectados incluyendo información detallada "
+"sobre el remitente."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:65
msgid "Sound Muted"
@@ -1007,10 +1027,13 @@ msgid ""
"(but see anonymous_with_sn). Setting value to 0 will disable automatic "
"submitting."
msgstr ""
+"El envío no contiene ninguna información sobre el remitente, solo "
+"información anónima (para eso mire anonymous_with_sn). Estableciendo el "
+"valor en 0 deshabilitará el envío automático."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:67
msgid "TCP port that will used to send HTTPS POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "Puerto TCP that será usado para enviar las solicitudes HTTPS POST."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:68
msgid "The keyboard model to be used"
@@ -1021,6 +1044,8 @@ msgid ""
"This key contains the URL which the microformat compatible activity updater "
"will search for activity updates."
msgstr ""
+"Esta entrada contiene el URL con el microformato compatible que el "
+"actualizador buscará para las actualizaciones de las actividades."
#: ../data/sugar.schemas.in.h:71
msgid "Timezone setting for the system."
@@ -1162,9 +1187,10 @@ msgid "Confirm erase"
msgstr "Confirmar borrado"
#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:375
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
-msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
+msgstr "Confirmar borrado: ¿Desea borrar permanentemente %s?"
# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close')
# TODO: Implement stopping downloads
@@ -1225,8 +1251,9 @@ msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:346
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:340
msgid "No School Server found on the network"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ningún Servidor Escuela en la red"
#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:347
#, python-format
@@ -1281,20 +1308,19 @@ msgstr "<Ctrl>1"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:164
msgid "Choose.."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir..."
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:253
msgid "Wireless Parameters required"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros Inalámbricos requeridos"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:261
msgid "Please enter parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ingrese los parámetros\n"
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:278
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Tipo de autenticación:"
+msgstr "Atentificación"
# This is an encryption key type, not a keyboard key
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:372
@@ -1341,6 +1367,8 @@ msgid ""
"Please ensure that you are connected to the correct network and that the "
"server is available."
msgstr ""
+"Por favor asegúrese de que está conectado a la red correcta y que el "
+"servidor está disponible."
#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:152
msgid "The server could not complete the request."
@@ -1382,6 +1410,8 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:592
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:722
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1595,47 +1625,45 @@ msgstr "Iniciar"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:542
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:548
msgid "Select none"
-msgstr ""
+msgstr "No seleccionar ninguno"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:551
msgid "Deselecting"
-msgstr ""
+msgstr "Deseleccionando"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:557
#, python-format
msgid "You have deselected %d entry."
msgid_plural "You have deselected %d entries."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ha deseleccionado %d entrada."
+msgstr[1] "Ha deseleccionado %d entradas."
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:582
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:588
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:591
-#, fuzzy
msgid "Selecting"
-msgstr "Configuración "
+msgstr "Seleccionando"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:600
#, python-format
msgid "You have selected %d entry."
msgid_plural "You have selected %d entries."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ha seleccionado %d entrada."
+msgstr[1] "Ha seleccionado %d entradas."
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:634
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format, python-format
msgid "Do you want to erase %d entry?"
msgid_plural "Do you want to erase %d entries?"
-msgstr[0] "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
-msgstr[1] "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
+msgstr[0] "¿Deseas borrar %d entrada?"
+msgstr[1] "¿Deseas borrar %d entradas?"
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:642
-#, fuzzy
msgid "Erasing"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrando"
# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:664
@@ -1740,13 +1768,13 @@ msgstr "Las entradas sin un archivo no pueden ser enviadas."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:405
#, python-format
msgid "( %d / %d ) %s"
-msgstr ""
+msgstr "( %d / %d ) %s"
#. TRANS: Do not translate the two %d, and the three %s.
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:521
#, python-format
msgid "( %d / %d ) Error while %s %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "( %d / %d ) Error mientras %s %s : %s"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:547
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:341
@@ -1756,20 +1784,19 @@ msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:582
#, python-format
msgid "Error occurred while %s : %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error mientras %s : %s."
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:628
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format, python-format
msgid "Do you want to copy %d entry to %s?"
msgid_plural "Do you want to copy %d entries to %s?"
-msgstr[0] "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
-msgstr[1] "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
+msgstr[0] "¿Desea copiar %d entrada a %s?"
+msgstr[1] "¿Desea copiar %d entradas a %s?"
# TODO: Add "Start with" menu item
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:636
-#, fuzzy
msgid "Copying"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copiando"
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:661
msgid "Clipboard"
@@ -1796,9 +1823,10 @@ msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:426
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:205 ../src/jarabe/view/palettes.py:257
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:419
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
-msgstr "%(free_space)d MB libres"
+msgstr "%(free_space)d MB Libre"
#: ../src/jarabe/model/network.py:166
msgid "The reason for the device state change is unknown."
@@ -1824,8 +1852,8 @@ msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""
-"La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, "
-"tiempo fuera, etc)."
+"La configuración IP no pudo ser reservada (dirección no disponible, timeout, "
+"etc.)."
#: ../src/jarabe/model/network.py:179
msgid "The IP configuration is no longer valid."
@@ -2049,7 +2077,7 @@ msgstr "Respaldar Diario"
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:304
msgid "School Server"
-msgstr "Servidor Escuela"
+msgstr "Servidor de la Escuela"
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263
msgid "Instance Source"
@@ -2435,7 +2463,7 @@ msgstr "Sugar en una ventana"
#~ msgstr "Privado"
#~ msgid "My Neighborhood"
-#~ msgstr "Mi Vecindario"
+#~ msgstr "Mi vecindario"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Deshacer"