Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ps.po
blob: f901699c238a104d6fa8629f0e3ec97b9e62c709 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ps\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:336
#, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr "%s چارندتیا"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:791
msgid "Keep error"
msgstr "تیروتنه خوندی کول"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:792
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr "تیروتنه خوندی کول: ټول بدلونونه به ورک شی"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:795
msgid "Don't stop"
msgstr "مه یې بندوی"

#: ../src/sugar/activity/activity.py:798
msgid "Stop anyway"
msgstr "په هر حال بند یې کړی"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82
msgid "Name this entry"
msgstr "دې ننوت ته نوم ورکړه"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:169
msgid "Keep"
msgstr "خوندي كول"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283
msgid "Untitled"
msgstr "ناسرلیکی"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290
msgid "Description:"
msgstr "تشریح:"

#: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314
msgid "Tags:"
msgstr "علامې"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:83
msgid "Stop"
msgstr "بندول"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:95
msgid "Undo"
msgstr "نا کړ"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:103
msgid "Redo"
msgstr "بیا کړ"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:110
msgid "Copy"
msgstr "لمېسل"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:118
msgid "Paste"
msgstr "سریښل"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:129
msgid "Private"
msgstr "ځاني"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:136
msgid "My Neighborhood"
msgstr "زما ګاونډ"

#: ../src/sugar/activity/widgets.py:349
msgid "Activity"
msgstr "چارندتیا"

#: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410
msgid "Cancel"
msgstr "لغوه"

#: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336
#: ../src/sugar/graphics/alert.py:469
msgid "Ok"
msgstr "هو"

#: ../src/sugar/graphics/alert.py:420
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr "رنګ انتخابول"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272
msgid "Red"
msgstr "سور"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274
msgid "Green"
msgstr "شین"

#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276
msgid "Blue"
msgstr "ابي"

#: ../src/sugar/util.py:218
msgid " and "
msgstr " او "

#: ../src/sugar/util.py:219
msgid ", "
msgstr ", "

# TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar/util.py:222
msgid "Seconds ago"
msgstr "ثانیې وړاندې"

# TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
# "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar/util.py:226
#, python-format
#, python-format, fuzzy
msgid "%s ago"
msgstr "وړاندې"

# TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar/util.py:241
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d کال"
msgstr[1] "%d کالونه"

#: ../src/sugar/util.py:242
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d میاشت"
msgstr[1] "%d میاشتې"

#: ../src/sugar/util.py:243
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d اونۍ"
msgstr[1] "%d اونۍ"

#: ../src/sugar/util.py:244
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ورځ"
msgstr[1] "%d ورځې"

#: ../src/sugar/util.py:245
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ګړۍ"
msgstr[1] "%d ګړۍ"

#: ../src/sugar/util.py:246
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d دقیقه"
msgstr[1] "%d دقیقې"

#: ../src/sugar/util.py:339
msgid "Empty"
msgstr ""

#: ../src/sugar/util.py:341
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr ""

#: ../src/sugar/util.py:343
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""

#: ../src/sugar/util.py:345
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr ""

#: ../src/sugar/util.py:347
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr ""