From f427ed288cac42d13733bb12bac4c8b625c3484e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Mon, 16 May 2011 14:20:42 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 126 of 126 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 5a13f81..9fb892a 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -18,291 +18,302 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 13:18+0200\n" +"Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.6.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:60 msgid "Typing Turtle" -msgstr "" +msgstr "Տպող կրիա" #: balloongame.py:53 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:49 #: editlessonscreen.py:570 lessonscreen.py:64 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Ետ գնալ" #: balloongame.py:210 msgid "You finished!" -msgstr "" +msgstr "Ավարտեցիք" #: balloongame.py:219 #, python-format msgid "Your score was %(score)d." -msgstr "" +msgstr "Ձեր միավորը %(score)d:" #: balloongame.py:221 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" -msgstr "" +msgstr "Դուք նվաճեցիք %(type)s մեդալ:" #: balloongame.py:223 medalscreen.py:99 msgid "Press the ENTER key to continue." -msgstr "" +msgstr "Շարունակելու համար սեղմեք ENTER ստեղնը:" #: balloongame.py:321 balloongame.py:329 #, python-format msgid "SCORE: %d" -msgstr "" +msgstr "ՄԻԱՎՈՐԸ. %d" #: balloongame.py:340 msgid "Type the words to pop the balloons!" -msgstr "" +msgstr "Փուչիկները պայթեցնելու համար տպեք բառերը" #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:92 msgid "Edit Lessons" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել Դասերը" #: editlessonlistscreen.py:74 editlessonscreen.py:271 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Անունը" #: editlessonlistscreen.py:79 editlessonscreen.py:302 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Նկարագրությունը" #: editlessonlistscreen.py:85 editlessonscreen.py:283 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Տեսակը" #: editlessonlistscreen.py:94 msgid "Import Lessons from Journal" -msgstr "" +msgstr "Դասերը Մատյանից ներմուծել" #: editlessonlistscreen.py:99 msgid "Export Lessons to Journal" -msgstr "" +msgstr "Դասերն արտահանել Մատյան" #: editlessonlistscreen.py:104 msgid "Save Lessons to Activity" -msgstr "" +msgstr "Դասերը պահել Գործողություններում" #: editlessonlistscreen.py:163 editlessonscreen.py:188 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Տեքստ" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:290 msgid "Balloon Game" -msgstr "" +msgstr "Փուչիկով խաղ" #: editlessonlistscreen.py:201 msgid "Delete Lesson?" -msgstr "" +msgstr "Ջնջե՞լ դասը" #: editlessonlistscreen.py:202 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." -msgstr "" +msgstr "Դասը ջնջելը կջնջի նաեւ դասի բովանդակությունը" #: editlessonlistscreen.py:300 msgid " (Exported Lessons)" -msgstr "" +msgstr " (Արտահանված դասեր)" #: editlessonscreen.py:46 msgid "Edit a Lesson" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել դասը" #: editlessonscreen.py:76 msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "նոր ստեղներ" #: editlessonscreen.py:77 msgid "Known keys" -msgstr "" +msgstr "Հայտնի ստեղներ" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Երկարություն" #: editlessonscreen.py:89 msgid "Generate!" -msgstr "" +msgstr "Ստեղծե՛լ" #: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567 msgid "Edit Word List" -msgstr "" +msgstr "Խմբագրել բառացանկը" #: editlessonscreen.py:123 #, python-format msgid "Step #%d" -msgstr "" +msgstr "Քայլ #%d" #: editlessonscreen.py:129 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ստեղներ" #: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Բառեր" #: editlessonscreen.py:167 msgid "Instructions" -msgstr "" +msgstr "Հրահանգներ" #: editlessonscreen.py:230 msgid "Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Ճշգրտություն" #: editlessonscreen.py:231 msgid "WPM" -msgstr "" +msgstr "բառ/րոպե" #: editlessonscreen.py:245 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Միավոր" #: editlessonscreen.py:266 msgid "Lesson Details" -msgstr "" +msgstr "Դասի մանրամասները" #: editlessonscreen.py:287 msgid "Normal Lesson" -msgstr "" +msgstr "Սովորական դաս" #: editlessonscreen.py:320 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Տարբերակներ" #: editlessonscreen.py:324 msgid "Allow Mistakes" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել սխալները" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Allow Backspace" -msgstr "" +msgstr "Թույլատրել հետդարձը" #: editlessonscreen.py:347 msgid "Automatic Lesson Generator" -msgstr "" +msgstr "Դասի ինքնաստեղծ" #: editlessonscreen.py:404 msgid "Medal Requirements" -msgstr "" +msgstr "Մեդալի պահանջները" #: editlessonscreen.py:411 msgid "Bronze" -msgstr "" +msgstr "Բրոնզ" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Արծաթ" #: editlessonscreen.py:413 msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Ոսկի" #: editlessonscreen.py:580 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" +"Բառերը տպեք կամ փակցրեք այստեղ, դասի ինքնաստեղծի համար: Դատարկ թողնելու " +"դեպքում կօգտագործվի բառարանը:" #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615 msgid "Well done!" -msgstr "" +msgstr "Կեցցե՛ս" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." -msgstr "" +msgstr "Լա՛վ է" #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" -msgstr "" +msgstr "Ընտի՛ր է" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617 msgid "Way to go!" -msgstr "" +msgstr "Այդպե՛ս շարունակել" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" -msgstr "" +msgstr "Հիասքա՛նչ է" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." -msgstr "" +msgstr "Գեղեցիկ գործ է" #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" -msgstr "" +msgstr "Տեսա՞ր, որ արեցիր" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" +"Ուշադիր եղեք, որպեսզի յուրաքանչյուր ստեղնը սեղմեք ճիշտ մատով: Եթե հիշելու " +"համար օգնության կարիք ունեք, Նայեք ներքեւ՝ ստեղնաշարին:" #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" +"Աշխատեք միշտ տպել նույն արագությամբ: Սովորելուն զուգընթաց կարող եք փոքր-ինչ " +"ավելացնել արագությունը:" #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" -msgstr "" +msgstr "ձախ ճկույթը" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" -msgstr "" +msgstr "ձախ մատնեմատը" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" -msgstr "" +msgstr "ձախ միջնամատը" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" -msgstr "" +msgstr "ձախ ցուցամատը" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43 msgid "left thumb" -msgstr "" +msgstr "ձախ բութը" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" -msgstr "" +msgstr "աջ ճկույթը" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" -msgstr "" +msgstr "աջ մատնեմատը" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" -msgstr "" +msgstr "աջ միջնամատը" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" -msgstr "" +msgstr "աջ ցուցամատը" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48 msgid "right thumb" -msgstr "" +msgstr "աջ բութը" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" -msgstr "" +msgstr " եւ %s ստեղները" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" -msgstr "" +msgstr " ստեղն" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format @@ -311,169 +322,181 @@ msgid "" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" +"Այս դասին կսովորեք %(keynames)s \n" +"\n" +"Սեղմե՛ք ENTER ստեղնը, եթե պատրաստ եք սկսել:" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." -msgstr "" +msgstr "Եկեք նոր ստեղներ սովորենք:" #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." -msgstr "" +msgstr "Պարապեք՝ տպելով նոր սովորած ստեղների վրա:" #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." -msgstr "" +msgstr "Այժմ ստեղները դասավորեք զույգերով:" #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." -msgstr "" +msgstr "ժամանակն է տպել խառն տառեր:" #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." -msgstr "" +msgstr "Ժամանակն է տպել իրական բառեր:" #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" -msgstr "" +msgstr "Բարեւ, ո՞նց ես: Պատրա՞ստ ես սովորել արագ տպելու գաղտնիքը:\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" +"Յուրաքանչյուր ստեղնը սեղմելիս միշտ գործածիր ճիշտ մատը:\n" +"\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" -msgstr "" +msgstr "Այժմ ձեռքերդ դիր ստեղնաշարին, ինչպես ստորեւ բերվող նկարում:\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" -msgstr "" +msgstr "Երբ պատրաստ ես, սեղմի՛ր SPACE ստեղնը բութով:" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" +"Լա՛վ է: SPACE ստեղնն օգտագործվում է բառերի միջեւ տարածություն պահելու համար:\n" +"\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." -msgstr "" +msgstr "Սեղմիր SPACE ստեղնը կրկին, բութով:" #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " -msgstr "" +msgstr "Այժմ սովորենք երկրորդ ստեղնը՝ ENTER: " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" +"Սա քո աջ ճկույթին մոտիկ, մեծ, քառակուսի ստեղնն է:\n" +"\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." -msgstr "" +msgstr "Այժմ մեկնիր ճկույթդ ու սեմիր ENTER-ը:" #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" +"Կեցցե՛ս: Տպելիս ENTER ստեղնն օգտագործվում է նոր տող անցնելու համար:\n" +"\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." -msgstr "" +msgstr "Սեղմիր ENTER ստեղնը կրկին, աջ ճկույթովդ:" #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." -msgstr "" +msgstr "Կրկնօրինակի՛ր հետեւյալ տեքստը:" #: lessonscreen.py:39 msgid "left little finger" -msgstr "" +msgstr "ձախ ճկույթ" #: lessonscreen.py:40 msgid "left ring finger" -msgstr "" +msgstr "ձախ մատնեմատ" #: lessonscreen.py:41 msgid "left middle finger" -msgstr "" +msgstr "ձախ միջնամատ" #: lessonscreen.py:42 msgid "left index finger" -msgstr "" +msgstr "ձախ ցուցամատ" #: lessonscreen.py:44 msgid "right little finger" -msgstr "" +msgstr "աջ ճկույթ" #: lessonscreen.py:45 msgid "right ring finger" -msgstr "" +msgstr "աջ մատնեմատ" #: lessonscreen.py:46 msgid "right middle finger" -msgstr "" +msgstr "աջ միջնամատ" #: lessonscreen.py:47 msgid "right index finger" -msgstr "" +msgstr "աջ ցուցամատ" #: lessonscreen.py:189 #, python-format msgid "WPM: %(wpm)d" -msgstr "" +msgstr "բառ/րոպե: %(wpm)d" #: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90 #, python-format msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" -msgstr "" +msgstr "Ճշգրտությունը: %(accuracy)d%%" #: lessonscreen.py:509 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " -msgstr "" +msgstr "Սեղմեք եւ պահեք shift ստեղնը Ձեր %(finger)s, " #: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." -msgstr "" +msgstr "այնուհետ սեղմեք %(letter)s ստեղնը Ձեր %(finger)s:" #: lessonscreen.py:513 msgid "Press and hold the altgr key, " -msgstr "" +msgstr "Սեղմեք եւ պահեք altgr ստեղնը, " #: lessonscreen.py:517 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " -msgstr "" +msgstr "Սեղմեք եւ պահեք altgr եւ shift ստեղները, " #: lessonscreen.py:521 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." -msgstr "" +msgstr "Սեղմեք %(letter)s ստեղնը Ձեր %(finger)s:" #: lessonscreen.py:541 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Վայ... Ձեր ստեղնաշարը չի կարող տպել '%s' տառը:\n" #: lessonscreen.py:542 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "" +"Փոխեք, խնդրեմ, Ձեր ստեղնաշարի չափանիշները, եւ փորձեք այս դասը մեկ անգամ եւս:" #: lessonscreen.py:614 msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Լա՛վ է:" #: lessonscreen.py:616 msgid "Nice work!" -msgstr "" +msgstr "Ապրե՛ս:" #: lessonscreen.py:622 #, python-format msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Դուք դասն ավարտեցիք %(time)d վայրկյանում՝ թույլ տալով %(errors)d սխալ:\n" #: lessonscreen.py:624 #, python-format @@ -481,12 +504,13 @@ msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%" "%.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Րոպեում Ձեր բառերի քանակը (բառ/րոպե) %(wpm)d էր, իսկ ճշգրտությունը՝ %" +"(accuracy)d%%:\n" #: lessonscreen.py:627 #, python-format msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Դուք դասն ավարտեցիք՝ թույլ տալով %(errors)d սխալ:\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format @@ -494,93 +518,97 @@ msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" +"Ձեր ճշգրտությունը %(accuracy)d%% էր:\n" +"\n" #: lessonscreen.py:635 #, python-format msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" -msgstr "" +msgstr "Շնորհավո՛ր: դուք նվաճել եք %(type)s մեդալ:" #: lessonscreen.py:643 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." -msgstr "" +msgstr "Նախքան առաջ անցելը պետք է պարապեք այս դասը:" #: lessonscreen.py:646 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." -msgstr "" +msgstr "Գրեթե մեդալ էիք ստանում: Մյուս անգամ աշխատեք այդքան սխալ չանել:" #: lessonscreen.py:649 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." -msgstr "" +msgstr "Գրեթե մեդալ էիք ստանում: Մյուս անգամ փորձեք փոքր-ինչ արագ տպել:" #: mainscreen.py:56 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Հաջորդ" #: mainscreen.py:65 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Նախորդը" #: mainscreen.py:72 msgid "Start Lesson" -msgstr "" +msgstr "Սկսել դասը" #: mainscreen.py:170 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" +"Այս դասից Դուք մեդալ նվաճեցիք: Անցեք հաջորդին՝\n" +"սեղմելով Հաջորդը կոճակը:" #: mainscreen.py:201 msgid "No Medal Yet" -msgstr "" +msgstr "Մեդալ դեռ չկա" #: mainscreen.py:202 msgid "Bronze Medal" -msgstr "" +msgstr "Բրոնզե մեդալ" #: mainscreen.py:203 msgid "Silver Medal" -msgstr "" +msgstr "Արծաթե մեդալ" #: mainscreen.py:204 msgid "Gold Medal" -msgstr "" +msgstr "Ոսկե մեդալ" #: medalscreen.py:54 msgid "" "Certificate of Achievement" -msgstr "" +msgstr "Ձեռքբերման վկայագիր" #: medalscreen.py:57 msgid "This certifies that" -msgstr "" +msgstr "Սույնով վկայում ենք, որ" #: medalscreen.py:60 #, python-format msgid "%(nick)s" -msgstr "" +msgstr "%(nick)s" #: medalscreen.py:63 #, python-format msgid "earned a %(type)s medal in " -msgstr "" +msgstr "նվաճել է %(type)s մեդալ " #: medalscreen.py:66 #, python-format msgid "in %(lesson)s" -msgstr "" +msgstr "in %(lesson)s" #: medalscreen.py:69 #, python-format msgid "on %(date)s." -msgstr "" +msgstr "on %(date)s." #: medalscreen.py:86 #, python-format msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" -msgstr "" +msgstr "բառ/րոպե. %(wpm)d" #: medalscreen.py:95 #, python-format msgid "SCORE: %(score)d" -msgstr "" +msgstr "ՄԻԱՎՈՐ. %(score)d" -- cgit v0.9.1