# Amos Batto , 2011. # Irma , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-21 05:34+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Voluntarios Quechua Sugar Camp\n" "Language: quz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" # "Calendario" #: activity/activity.info:2 calendario.py:35 msgid "Calendario" msgstr "Wata watana" # "Importar efemerides" #: calendario.py:40 msgid "Import ephemeris" msgstr "Hawamanta fermidesta apachiy" # "Calendario" #: calendario.py:41 msgid "Calendar" msgstr "Wata watana" # "Herramientas" #: calendario.py:51 msgid "Tools" msgstr "Llamk'anakuna" # "Hoy " #: calendario.py:62 msgid "Today " msgstr "Kunan p'unchaw " # "Tareas pendientes" #: calendario.py:92 msgid "Pending Tasks" msgstr "Ruwanapaq ruwanakuna" # "No hay efemérides" #: calendario.py:113 msgid "There are no ephemeris" msgstr "Mana ephermis kankuchu" # "No hay efemérides importadas" #: calendario.py:115 msgid "There are no ephemeris imported" msgstr "Hawamanta ephermis mana kankuchu" # "Efemerides diarias" #: calendario.py:120 msgid "Daily Ephemeris" msgstr "Sapa p'unchawpi Ephemeris" # "No hay frases" #: calendario.py:136 msgid "There are no phrases" msgstr "Mana simikuna kankuchu" # "No hay frases importadas" #: calendario.py:138 msgid "There are no phrases imported" msgstr "Hawamanta rimachaykuna mana kankuchu" # "Frase de la semana" #: calendario.py:144 msgid "Phrase of the week" msgstr "Qanchischawpa rimachaynin" # "Agregar" #: calendario.py:156 msgid "Add new" msgstr "Musuqta yapay" # "Eliminar" #: calendario.py:157 msgid "Remove" msgstr "Chinkachiy" # "Importar" #: calendario.py:158 msgid "Import" msgstr "Apachimuy" # "Modificar" #: calendario.py:159 msgid "Modify" msgstr "Allinchay" # "Notas" #: calendario.py:162 msgid "Notes" msgstr "Willaykuna" # "Actividades:" #: calendario.py:168 msgid "Activities:" msgstr "Ruwanakuna:" # "Matemática" #: calendario.py:174 msgid "Mathematics" msgstr "Matemática nisqa" # "Geografía" #: calendario.py:175 msgid "Geography" msgstr "Teqsimuyumanta" # "Ciencias naturales" #: calendario.py:176 msgid "Natural Science" msgstr "Pachamanta yachana" # "Lengua" #: calendario.py:177 msgid "Language" msgstr "Simi" # "Sin categoria" #: calendario.py:178 msgid "Without category" msgstr "Mana t'aqayuq" # "Expandir para mas opciones" #: calendario.py:182 msgid "Expand for options" msgstr "Aswan akllanakunapaq hatunyachiy" # "Importante" #: calendario.py:184 msgid "Important" msgstr "Chaniyuq" # "En progreso" #: calendario.py:186 msgid "In Progress" msgstr "Ruwachkan" # "Completo" #: calendario.py:188 msgid "Completed" msgstr "Tukukusqa" # "Efemerides" #: calendario.py:202 msgid "Ephemeris" msgstr "Efermides" # "Frases" #: calendario.py:203 msgid "Phrases" msgstr "Rimachaykuna" # "Actividad" #: calendario.py:421 msgid "Activity" msgstr "Ruwana" # "Categoria" #: calendario.py:422 msgid "Category" msgstr "T'aqa" # "Prioridad" #: calendario.py:423 msgid "Priority" msgstr "Ñawparichinapaq" # "Estado" #: calendario.py:424 msgid "Status" msgstr "Imayna kaynin"