# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-24 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:58+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Labyrinth" msgstr "Labyrinthe" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind " "maps that, in addition to words, can have drawings and images!" msgstr "" "Vous avez beaucoup de choses à l'esprit ? Faites-en une carte ! Cette " "activité\n" "vous permet de faire des cartes mentales qui, en plus de mots, peuvent " "contenir des\n" "dessins et des images !" #: labyrinthactivity.py:146 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: labyrinthactivity.py:154 msgid "Erase selected thought(s)" msgstr "Supprimer la ou les idées sélectionnées" #: labyrinthactivity.py:200 msgid "Fit to window" msgstr "Plein écran" #: labyrinthactivity.py:201 msgid "9" msgstr "9" #: labyrinthactivity.py:206 msgid "Original size" msgstr "Taille originale" #: labyrinthactivity.py:207 msgid "0" msgstr "0" #: labyrinthactivity.py:212 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" #: labyrinthactivity.py:213 msgid "minus" msgstr "moins" #: labyrinthactivity.py:218 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" #: labyrinthactivity.py:219 msgid "equal" msgstr "égale" #: labyrinthactivity.py:360 msgid "Select font" msgstr "Sélectionner la police" #: labyrinthactivity.py:368 msgid "Bigger" msgstr "Augmenter la taille" #: labyrinthactivity.py:384 msgid "Smaller" msgstr "Diminuer la taille" #: labyrinthactivity.py:391 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: labyrinthactivity.py:396 msgid "Italics" msgstr "Italique" #: labyrinthactivity.py:401 msgid "Underline" msgstr "Souligné" #: labyrinthactivity.py:406 msgid "Set font color" msgstr "Définir la couleur de la police" #: labyrinthactivity.py:411 msgid "Set background color" msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan" #: labyrinthactivity.py:567 msgid "Text mode" msgstr "Mode texte" #: labyrinthactivity.py:568 msgid "t" msgstr "t" #: labyrinthactivity.py:577 msgid "Image add mode" msgstr "Mode ajout d'image" #: labyrinthactivity.py:578 msgid "i" msgstr "i" #: labyrinthactivity.py:585 msgid "Drawing mode" msgstr "Mode dessin" #: labyrinthactivity.py:586 msgid "d" msgstr "d" #: labyrinthactivity.py:592 msgid "Label mode" msgstr "Mode étiquettes" #: labyrinthactivity.py:593 msgid "a" msgstr "a" #: labyrinthactivity.py:617 msgid "Select thoughts" msgstr "Sélectionner les idées" #: labyrinthactivity.py:619 msgid "e" msgstr "e" #: labyrinthactivity.py:624 msgid "Link/unlink two selected thoughts" msgstr "Associer/Dissocier deux idées sélectionnées" #: labyrinthactivity.py:626 msgid "l" msgstr "l" #: labyrinthactivity.py:631 msgid "Move selected thoughs" msgstr "Déplacer les idées sélectionnées" #: labyrinthactivity.py:633 msgid "m" msgstr "m" #: labyrinthactivity.py:638 msgid "Scroll the screen" msgstr "Faire défiler l'écran" #: labyrinthactivity.py:716 labyrinthactivity.py:772 msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "Portable Document Format (PDF)" #: labyrinthactivity.py:722 labyrinthactivity.py:777 msgid "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "Portable Network Graphic (PNG)" #: labyrinthactivity.py:731 labyrinthactivity.py:783 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: labyrinthactivity.py:743 labyrinthactivity.py:795 msgid "View" msgstr "Vue" #: labyrinthactivity.py:750 msgid "Text" msgstr "Texte" #: labyrinthactivity.py:757 msgid "Thought Type" msgstr "Type d'idée" #: labyrinthactivity.py:938 msgid "" "Click to add\n" "central thought" msgstr "" "Cliquer pour ajouter\n" "une idée centrale" #: src/Browser.py:194 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Affichage de l'aide impossible : %s" #: src/Browser.py:225 msgid "Translation by Don Scorgie" msgstr "Traduit par Don Scorgie" #: src/Browser.py:247 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" msgstr "Suppression de la carte impossible. Est-elle ouverte ?" #: src/Browser.py:249 msgid "The map has no associated filename." msgstr "Aucun nom de fichier associé à la carte." #: src/Browser.py:252 msgid "Cannot delete this map" msgstr "Suppression de la carte impossible" #: src/Browser.py:259 msgid "Do you really want to delete this Map?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cette carte ?" #: src/Browser.py:284 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir le fichier" #: src/Browser.py:288 msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)" msgstr "Carte compressée MAPZ (*.mapz)" #: src/Browser.py:319 msgid "Map Name" msgstr "Nom de la carte" #: src/Browser.py:326 msgid "Last Modified" msgstr "Modifié en dernier" #: src/DrawingThought.py:60 #, python-format msgid "Drawing #%d" msgstr "Dessin #%d" #: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62 msgid "Choose image" msgstr "Choisir une image" #: src/Links.py:269 msgid "Choose Color" msgstr "Choisir une couleur" #: src/Links.py:282 msgid "Set Color" msgstr "Définir une couleur" #: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517 msgid "Untitled Map" msgstr "Carte sans titre" #: src/MainWindow.py:229 msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/MainWindow.py:230 msgid "Export as Image" msgstr "Exporter comme image" #: src/MainWindow.py:231 msgid "Export your map as an image" msgstr "Exporter la carte comme image" #: src/MainWindow.py:232 msgid "Export Map..." msgstr "Exporter la carte..." #: src/MainWindow.py:233 msgid "Export your map as XML" msgstr "Exporter votre carte comme XML" #: src/MainWindow.py:235 msgid "Close the current window" msgstr "Fermer la fenêtre courante" #: src/MainWindow.py:236 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" #: src/MainWindow.py:237 msgid "_View" msgstr "_Afficher" #: src/MainWindow.py:238 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barre d'outils" #: src/MainWindow.py:247 msgid "Link Thoughts" msgstr "Relier les pensées" #: src/MainWindow.py:248 msgid "Link the selected thoughts" msgstr "Relier les pensées sélectionnées" #: src/MainWindow.py:249 msgid "_Mode" msgstr "_Mode" #: src/MainWindow.py:250 msgid "_Delete" msgstr "_Effacer" #: src/MainWindow.py:251 msgid "Delete the selected element(s)" msgstr "Effacer la sélection" #: src/MainWindow.py:257 msgid "_Edit Mode" msgstr "_Mode édition" #: src/MainWindow.py:258 msgid "Turn on edit mode" msgstr "Activer le mode édition" #: src/MainWindow.py:259 msgid "_Add Image" msgstr "_Ajouter une image" #: src/MainWindow.py:260 msgid "Add an image to selected thought" msgstr "Ajouter une image à la pensée sélectionnée" #: src/MainWindow.py:261 msgid "_Drawing Mode" msgstr "_Mode dessin" #: src/MainWindow.py:262 msgid "Make a pretty drawing" msgstr "Faire un joli dessin" #: src/MainWindow.py:263 msgid "Add Resource" msgstr "Ajouter une ressource" #: src/MainWindow.py:264 msgid "Add a resource" msgstr "Ajouter une ressource" #: src/MainWindow.py:266 msgid "Use _Curves" msgstr "Utiliser des _Courbes" #: src/MainWindow.py:267 msgid "Use curves as links" msgstr "Utiliser des courbes en guise de liens" #: src/MainWindow.py:268 msgid "Use _Lines" msgstr "Utiliser des _Lignes" #: src/MainWindow.py:269 msgid "Use straight lines as links" msgstr "Utiliser des lignes droites en guise de liens" #: src/MainWindow.py:271 msgid "_Extended Information" msgstr "_Information étendue" #: src/MainWindow.py:272 msgid "Show extended information for thoughts" msgstr "Montrer les informations étendues des pensées" #: src/MainWindow.py:273 msgid "_Outline" msgstr "_Contour" #: src/MainWindow.py:274 msgid "Show outline of thought hierarchy" msgstr "Monter le contour de la hiérarchie des pensées" #: src/MainWindow.py:275 msgid "_Main" msgstr "_Principal" #: src/MainWindow.py:276 msgid "Show main toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils principale" #: src/MainWindow.py:277 msgid "_Format" msgstr "_Format" #: src/MainWindow.py:278 msgid "Show format toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils format" #: src/MainWindow.py:303 msgid "Thoughts" msgstr "Pensées" #: src/MainWindow.py:576 msgid "Save File As" msgstr "Enregistrer le fichier sous" #: src/MainWindow.py:670 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #: src/MainWindow.py:671 msgid "PNG Image (*.png)" msgstr "Image PNG (*.png)" #: src/MainWindow.py:672 msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)" msgstr "Image JPEG (*.jpg, *.jpeg)" #: src/MainWindow.py:673 msgid "SVG Vector Image (*.svg)" msgstr "Image vectorielle SVG (*.svg)" #: src/MainWindow.py:674 msgid "PDF Portable Document (*.pdf)" msgstr "Document portable PDF (*.pdf)" #: src/MainWindow.py:710 msgid "Unknown file format" msgstr "Format de fichier inconnu" #: src/MainWindow.py:711 #, python-format msgid "" "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or " "'.svg'." msgstr "" "Le type de fichier '%s' n'est pas pris en charge. Utiliser l'extension " "'.png', '.jpg' ou '.svg'." #: src/ResourceThought.py:128 msgid "Edit Text" msgstr "Éditer le texte" #: src/ResourceThought.py:133 msgid "Edit URI" msgstr "Éditer l'URI" #~ msgid "Edit mode" #~ msgstr "Mode édition" #~ msgid "Keep to PDF" #~ msgstr "Sauvegarder en PDF" #~ msgid "Error loading file" #~ msgstr "Erreur de chargement du fichier" #, python-format #~ msgid "%s could not be found. Associated thought will be empty." #~ msgstr "%s introuvable. L'idée assosiée restera vide."