# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-03 00:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-21 07:24+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file msgid "Labyrinth" msgstr "भूलभुलैया" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Do you have a lot on your mind? Map it! This activity lets you create mind " "maps that, in addition to words, can have drawings and images!" msgstr "" #: labyrinthactivity.py:70 msgid "Cut" msgstr "काट" #: labyrinthactivity.py:103 msgid "Fit to window" msgstr "सञ्झ्यालमा ठिक्क" #: labyrinthactivity.py:104 msgid "9" msgstr "९" #: labyrinthactivity.py:109 msgid "Original size" msgstr "मौलिक आकार" #: labyrinthactivity.py:110 msgid "0" msgstr "०" #: labyrinthactivity.py:115 msgid "Zoom out" msgstr "सानो बनाऊ" #: labyrinthactivity.py:116 msgid "minus" msgstr "माइनस्" #: labyrinthactivity.py:121 msgid "Zoom in" msgstr "ठूलो बनाऊ" #: labyrinthactivity.py:122 msgid "equal" msgstr "बराबर" #: labyrinthactivity.py:194 msgid "Bold" msgstr "बाक्लो" #: labyrinthactivity.py:199 msgid "Italics" msgstr "छड्के" #: labyrinthactivity.py:204 msgid "Underline" msgstr "कच" #: labyrinthactivity.py:354 msgid "Text mode" msgstr "पाठ मोड" #: labyrinthactivity.py:355 msgid "t" msgstr "t" #: labyrinthactivity.py:363 msgid "Image add mode" msgstr "चित्र थप्ने मोड" #: labyrinthactivity.py:364 msgid "i" msgstr "i" #: labyrinthactivity.py:371 msgid "Drawing mode" msgstr "चित्र बनाउने मोड" #: labyrinthactivity.py:372 msgid "d" msgstr "d" #: labyrinthactivity.py:378 msgid "Label mode" msgstr "लेबल मोड" #: labyrinthactivity.py:379 msgid "a" msgstr "a" #: labyrinthactivity.py:413 labyrinthactivity.py:483 msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "पोर्तेवल कागजातको फर्र्मेट(PDF)" #: labyrinthactivity.py:419 labyrinthactivity.py:488 msgid "Portable Network Graphic (PNG)" msgstr "पोर्तेवल सञ्जाल ग्राफिक्(PNG)" #: labyrinthactivity.py:427 labyrinthactivity.py:494 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" #: labyrinthactivity.py:439 labyrinthactivity.py:509 msgid "View" msgstr "दृश्य" #: labyrinthactivity.py:446 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: labyrinthactivity.py:457 labyrinthactivity.py:513 msgid "Thought Type" msgstr "सोचको प्रकार" #: labyrinthactivity.py:520 msgid "Edit mode" msgstr "सम्पादन गर्ने मोड" #: labyrinthactivity.py:521 msgid "e" msgstr "e" #: labyrinthactivity.py:529 msgid "Link/unlink two selected thoughts" msgstr "दुईवटा छानिएको सोचहरु लिंक गर/ लिंक नगर" #: labyrinthactivity.py:530 msgid "l" msgstr "l" #: labyrinthactivity.py:535 msgid "Erase selected thought(s)" msgstr "छानिएको सोच(s) मेटाऊ" #: labyrinthactivity.py:611 msgid "" "Click to add\n" "central thought" msgstr "" "थप्नलाई क्लिक गर\n" "केन्द्रिय सोच" #: src/Browser.py:194 #, python-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "सहयोग प्रदर्शन गर्न सकिएन: %s" #: src/Browser.py:225 msgid "Translation by Don Scorgie" msgstr "डन स्कोरजीद्वारा अनुवाद गरिएको" #: src/Browser.py:247 msgid "The map cannot be deleted right now. Is it open?" msgstr "नक़्शा अहिले मेटाउन सकिएन। त्यो खुल्लाछ कि?" #: src/Browser.py:249 msgid "The map has no associated filename." msgstr "नक़्शामा कुनैपनि मिलेको फाइलमान छैन।" #: src/Browser.py:252 msgid "Cannot delete this map" msgstr "यो नक्सा मेटाउन मिल्दैन" #: src/Browser.py:259 msgid "Do you really want to delete this Map?" msgstr "यो नक्सा मेटाउने हो?" #: src/Browser.py:284 msgid "Open File" msgstr "फाइल खोल" #: src/Browser.py:288 msgid "MAPZ Compressed Map (*.mapz)" msgstr "MAPZ सङ्कुचित म्याप (*.mapz)" #: src/Browser.py:319 msgid "Map Name" msgstr "नक्साको नाम" #: src/Browser.py:326 msgid "Last Modified" msgstr "अन्तिममा रूपांतरित गरिएको" #: src/DrawingThought.py:60 #, python-format msgid "Drawing #%d" msgstr "चित्र #%d" #: src/ImageThought.py:59 src/ImageThought.py:62 msgid "Choose image" msgstr "चित्र छान" #: src/Links.py:269 msgid "Choose Color" msgstr "रङ छान" #: src/Links.py:282 msgid "Set Color" msgstr "रङ राख" #: src/MainWindow.py:163 src/MainWindow.py:517 msgid "Untitled Map" msgstr "नाम नभएको नक्सा" #: src/MainWindow.py:229 msgid "File" msgstr "फाइल" #: src/MainWindow.py:230 msgid "Export as Image" msgstr "चित्रको रुपमा निर्यात गर" #: src/MainWindow.py:231 msgid "Export your map as an image" msgstr "तिम्रो नक्सा चित्रको रुपमा निर्यात गर" #: src/MainWindow.py:232 msgid "Export Map..." msgstr "नक्सा निर्यात गर..." #: src/MainWindow.py:233 msgid "Export your map as XML" msgstr "तिम्रो नक्सा XML को रुपमा निर्यात गर" #: src/MainWindow.py:235 msgid "Close the current window" msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर" #: src/MainWindow.py:236 msgid "_Edit" msgstr "_सम्पादन" #: src/MainWindow.py:237 msgid "_View" msgstr "_दृश्य" #: src/MainWindow.py:238 msgid "_Toolbar" msgstr "_उपकरणपट्टी" #: src/MainWindow.py:247 msgid "Link Thoughts" msgstr "लिङ्क थद्स्हरु" #: src/MainWindow.py:248 msgid "Link the selected thoughts" msgstr "चुनिंएको थद्स्हरु लिङ्क गर" #: src/MainWindow.py:249 msgid "_Mode" msgstr "_मोड" #: src/MainWindow.py:250 msgid "_Delete" msgstr "_मेटाउ" #: src/MainWindow.py:251 msgid "Delete the selected element(s)" msgstr "चयन गरिएको तत्व(हरू)लाई मेटाऊ" #: src/MainWindow.py:257 msgid "_Edit Mode" msgstr "_सम्पादन गर्ने मोड" #: src/MainWindow.py:258 msgid "Turn on edit mode" msgstr "सम्पादन मोड सुरु गर" #: src/MainWindow.py:259 msgid "_Add Image" msgstr "_चित्र थप" #: src/MainWindow.py:260 msgid "Add an image to selected thought" msgstr "चुनिंएको थ्स्मा एउटा चित्र थप" #: src/MainWindow.py:261 msgid "_Drawing Mode" msgstr "_चित्र बनाउने मोड" #: src/MainWindow.py:262 msgid "Make a pretty drawing" msgstr "सुन्दर चित्र बनाऊ" #: src/MainWindow.py:263 msgid "Add Resource" msgstr "स्रोत थप" #: src/MainWindow.py:264 msgid "Add a resource" msgstr "एउटा स्रोत थप" #: src/MainWindow.py:266 msgid "Use _Curves" msgstr "प्रयोग_वक्ररेखाहरु" #: src/MainWindow.py:267 msgid "Use curves as links" msgstr "वक्ररेखाहरु लिङ्कको रुपमा प्रयोग गर्ने" #: src/MainWindow.py:268 msgid "Use _Lines" msgstr "प्रयोग_रेखाहरु" #: src/MainWindow.py:269 msgid "Use straight lines as links" msgstr "सिधा रेखा लिङ्कको रुपमा प्रयोग गर्ने" #: src/MainWindow.py:271 msgid "_Extended Information" msgstr "_हद सुचना" #: src/MainWindow.py:272 msgid "Show extended information for thoughts" msgstr "थ्सकोलागी हद सुचनाहरु देखाउने" #: src/MainWindow.py:273 msgid "_Outline" msgstr "_रुपरेखा" #: src/MainWindow.py:274 msgid "Show outline of thought hierarchy" msgstr "थ्स सोपानक्रमको रुपरेखा देखाउने" #: src/MainWindow.py:275 msgid "_Main" msgstr "_मुख्य" #: src/MainWindow.py:276 msgid "Show main toolbar" msgstr "महत्पूर्ण उपकरणपट्टी देखाउ" #: src/MainWindow.py:277 msgid "_Format" msgstr "_फर्र्मेट" #: src/MainWindow.py:278 msgid "Show format toolbar" msgstr "फर्र्मेट उपकरणपट्टी देखाउ" #: src/MainWindow.py:303 msgid "Thoughts" msgstr "थ्सहरु" #: src/MainWindow.py:576 msgid "Save File As" msgstr "फाइल यसरी सेभ गर" #: src/MainWindow.py:670 msgid "All Files" msgstr "सबै फाइलहरू" #: src/MainWindow.py:671 msgid "PNG Image (*.png)" msgstr "PNG चित्र (*.png)" #: src/MainWindow.py:672 msgid "JPEG Image (*.jpg, *.jpeg)" msgstr "JPEG चित्र (*.jpg, *.jpeg)" #: src/MainWindow.py:673 msgid "SVG Vector Image (*.svg)" msgstr "SVG भेक्टर चित्र (*.svg)" #: src/MainWindow.py:674 msgid "PDF Portable Document (*.pdf)" msgstr "PDF पोर्टेवल दकुमेन्ट (*.pdf)" #: src/MainWindow.py:710 msgid "Unknown file format" msgstr "थाहा नभएको फाइल फर्र्मेट भयो" #: src/MainWindow.py:711 #, python-format msgid "" "The file type '%s' is unsupported. Please use the suffix '.png', '.jpg' or " "'.svg'." msgstr "" "यो फाइलको प्रकार'%s सपोर्टिभ छैन् कृपया आर्को चलाऊनुहोस् suffix '.png', " "'.jpg' or '.svg'." #: src/ResourceThought.py:128 msgid "Edit Text" msgstr "पाठको सम्पादन गर" #: src/ResourceThought.py:133 msgid "Edit URI" msgstr "URI सम्पादन गर"