Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2013-08-02 06:55:05 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2013-08-02 06:55:05 (GMT)
commit26b5e8a4f13c2b6655543fe2ec2b3060d05ebffd (patch)
tree98a3485a765f86280f34915af0a9a84cabf6bd69
parentb554cbf00bf95d3d83eac9533940ae81fec2f68a (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 62 of 62 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/hy.po384
1 files changed, 222 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index a32d724..93d3f82 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-06 05:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:14+0200\n"
"Last-Translator: anushnur <anush.mkrtchyan@ca1492.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,219 +42,279 @@ msgid "InfoSlicer"
msgstr "ԻնֆոՇերտող"
#. TRANS: "summary" option from activity.info file
-msgid "Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible collections."
-msgstr ""
-"Հնարավո՞ր է ունենալ իմ անձնական հանրագիտարանը. Այո, Գտիր քո նախընտրելի "
-"տեղեկատվությունը կայքում և փաթեթավորիր այն ԻնֆոՇերտող ծրագրով` ստեղծելով "
-"անկրկնելի հավաքածուներ:"
-
#. TRANS: "description" option from activity.info file
-msgid "Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible collections."
+msgid ""
+"Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite "
+"information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible "
+"collections."
msgstr ""
"Հնարավո՞ր է ունենալ իմ անձնական հանրագիտարանը. Այո, Գտիր քո նախընտրելի "
"տեղեկատվությունը կայքում և փաթեթավորիր այն ԻնֆոՇերտող ծրագրով` ստեղծելով "
"անկրկնելի հավաքածուներ:"
-#~ msgid "Library"
-#~ msgstr "Գրադարան"
+#: activity.py:67
+msgid "Library"
+msgstr "Գրադարան"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Խմբագրել"
+#: activity.py:75
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
-#~ msgid "Lion (from en.wikipedia.org)"
-#~ msgstr "Առյուծ (en.wikipedia.org)-ից"
+#: book.py:211
+msgid "Lion (from en.wikipedia.org)"
+msgstr "Առյուծ (en.wikipedia.org)-ից"
-#~ msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)"
-#~ msgstr "Վագր (en.wikipedia.org)-ից"
+#: book.py:212
+msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)"
+msgstr "Վագր (en.wikipedia.org)-ից"
-#~ msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)"
-#~ msgstr "Ընձուղտ (en.wikipedia.org-ից)"
+#: book.py:213
+msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)"
+msgstr "Ընձուղտ (en.wikipedia.org-ից)"
# Վագրաձի
-#~ msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)"
-#~ msgstr "Զեբր (en.wikipedia.org-ից)"
-
-#~ msgid "Giraffe"
-#~ msgstr "Ընձուղտ"
-
-#~ msgid "Articles are ready to be published"
-#~ msgstr "Հոդվածները պատրաստ են հրատարակման"
-
-#~ msgid "Create new article"
-#~ msgstr "Ստեղծել նոր Հոդված"
-
-#~ msgid "Delete current article"
-#~ msgstr "Ջնջել ներկա Հոդվածը"
-
-#~ msgid "Move article downward"
-#~ msgstr "Շարժել հոդվածը ներքև"
-
-#~ msgid "Move article upward"
-#~ msgstr "Շարժել հոդվածը վերև"
-
-#~ msgid "New article"
-#~ msgstr "Նոր Հոդված"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Տեքստ"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Պատկերներ"
-
-#~ msgid "Journal Images"
-#~ msgstr "Մատյանի Պատկերներ"
-
-#~ msgid "Choose Journal Images"
-#~ msgstr "Ընտրիր Մատյանի Պատկերները"
-
-#~ msgid "Choose Journal Text"
-#~ msgstr "Ընտրիր Մատյանի Տեքստը"
+#: book.py:214
+msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)"
+msgstr "Զեբր (en.wikipedia.org-ից)"
+
+#: book.py:221
+msgid "Giraffe"
+msgstr "Ընձուղտ"
+
+#: bookview.py:52
+msgid "Articles are ready to be published"
+msgstr "Հոդվածները պատրաստ են հրատարակման"
+
+#: bookview.py:92
+msgid "Create new article"
+msgstr "Ստեղծել նոր Հոդված"
+
+#: bookview.py:102
+msgid "Delete current article"
+msgstr "Ջնջել ներկա Հոդվածը"
+
+#: bookview.py:109
+msgid "Move article downward"
+msgstr "Շարժել հոդվածը ներքև"
+
+#: bookview.py:114
+msgid "Move article upward"
+msgstr "Շարժել հոդվածը վերև"
+
+#: bookview.py:191
+msgid "New article"
+msgstr "Նոր Հոդված"
+
+#: edit.py:76
+msgid "Text"
+msgstr "Տեքստ"
+
+#: edit.py:81
+msgid "Images"
+msgstr "Պատկերներ"
+
+#: edit.py:86
+msgid "Journal Images"
+msgstr "Մատյանի Պատկերներ"
+
+#: edit.py:91
+msgid "Choose Journal Images"
+msgstr "Ընտրիր Մատյանի Պատկերները"
+
+#: edit.py:95
+msgid "Choose Journal Text"
+msgstr "Ընտրիր Մատյանի Տեքստը"
+
+#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:53
+msgid "Snap selection to:"
+msgstr "Ընտրածը հարմարեցրնել."
+
+#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:54
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ոչինչ"
+
+#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:55
+msgid "Sentences"
+msgstr "Նախադասություններ"
+
+#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:56
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Պարբերություններ"
+
+#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:57
+msgid "Sections"
+msgstr "Բաժիններ"
+
+#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:103 infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:111
+#: infoslicer/widgets/Format_Pane.py:52 infoslicer/widgets/Image_Pane.py:58
+#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:89
+#: infoslicer/widgets/Journal_Image_Pane.py:59
+msgid "Article:"
+msgstr "Հոդված."
+
+#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:79
+msgid "This article does not have any images"
+msgstr "Այս հոդվածում որևէ նկար չկա"
+
+#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:82
+msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above"
+msgstr "Խնդրեմ, վերը ներկայացվող ցուցակից ընտրեք Վիքիպեդիայի որեւէ հոդված"
+
+#: library.py:50
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: library.py:50
+msgid "Wiki articles"
+msgstr "Wiki հոդվածներ"
+
+#: library.py:52
+msgid "Custom"
+msgstr "Հարմարեցնել"
+
+#: library.py:52
+msgid "Custom articles"
+msgstr "Հարմարեցված հոդվածներ"
-#~ msgid "Snap selection to:"
-#~ msgstr "Ընտրածը հարմարեցրնել."
-
-#~ msgid "Nothing"
-#~ msgstr "Ոչինչ"
-
-#~ msgid "Sentences"
-#~ msgstr "Նախադասություններ"
-
-#~ msgid "Paragraphs"
-#~ msgstr "Պարբերություններ"
-
-#~ msgid "Sections"
-#~ msgstr "Բաժիններ"
-
-#~ msgid "Article:"
-#~ msgstr "Հոդված."
-
-#~ msgid "This article does not have any images"
-#~ msgstr "Այս հոդվածում որևէ նկար չկա"
-
-#~ msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above"
-#~ msgstr "Խնդրեմ, վերը ներկայացվող ցուցակից ընտրեք Վիքիպեդիայի որեւէ հոդված"
-
-#~ msgid "Wiki"
-#~ msgstr "Wiki"
-
-#~ msgid "Wiki articles"
-#~ msgstr "Wiki հոդվածներ"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Հարմարեցնել"
-
-#~ msgid "Custom articles"
-#~ msgstr "Հարմարեցված հոդվածներ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To download Wiki article\n"
-#~ "type \"Article name\" and click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wiki հոդված բեռնելու համար \n"
-#~ "տպել Հոդվածի վերնագիրը և` քլիք:"
+#: library.py:72
+msgid ""
+"To download Wiki article\n"
+"type \"Article name\" and click"
+msgstr ""
+"Wiki հոդված բեռնելու համար \n"
+"տպել Հոդվածի վերնագիրը և` քլիք:"
-#~ msgid "button on the top \"Library\" panel"
-#~ msgstr "\"Գրադարան\" վահանակի վերին մասի կոճակը"
+#: library.py:73
+msgid "button on the top \"Library\" panel"
+msgstr "\"Գրադարան\" վահանակի վերին մասի կոճակը"
-#~ msgid "To create custom article click"
-#~ msgstr "Հարմարեցված հոդված ստեղծելու համար` քլիք"
+#: library.py:75
+msgid "To create custom article click"
+msgstr "Հարմարեցված հոդված ստեղծելու համար` քլիք"
-#~ msgid "button on the left \"Custom\" panel"
-#~ msgstr "\"Հարմարեցնել\" վահանակի ձախ մասի կոճակը"
+#: library.py:76
+msgid "button on the left \"Custom\" panel"
+msgstr "\"Հարմարեցնել\" վահանակի ձախ մասի կոճակը"
-#~ msgid "Get article from:"
-#~ msgstr "Ստանալ հոդված ....-ից"
+#: library.py:84
+msgid "Get article from:"
+msgstr "Ստանալ հոդված ....-ից"
-#~ msgid "Article name"
-#~ msgstr "Հոդվածի վերնագիր"
+#: library.py:95
+msgid "Article name"
+msgstr "Հոդվածի վերնագիր"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Որոնել"
+#: library.py:101
+msgid "Search"
+msgstr "Որոնել"
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Առկա Է"
+#: library.py:208
+msgid "Exists"
+msgstr "Առկա Է"
+#: library.py:209
#, python-format
-#~ msgid "\"%s\" article already exists"
-#~ msgstr "\"%s\" հոդվածն արդեն առկա Է"
+msgid "\"%s\" article already exists"
+msgstr "\"%s\" հոդվածն արդեն առկա Է"
-#~ msgid "Publish selected articles"
-#~ msgstr "Հրատարակել ընտրված հոդվածները"
+#: library.py:231
+msgid "Publish selected articles"
+msgstr "Հրատարակել ընտրված հոդվածները"
# Wikipedia
-#~ msgid "English Wikipedia"
-#~ msgstr "Անգլերեն Վիկիպեդիա"
+#: library.py:242
+msgid "English Wikipedia"
+msgstr "Անգլերեն Վիկիպեդիա"
-#~ msgid "Simple English Wikipedia"
-#~ msgstr "Պարզ Անգլերեն Վիկիպեդիա"
+#: library.py:243
+msgid "Simple English Wikipedia"
+msgstr "Պարզ Անգլերեն Վիկիպեդիա"
-#~ msgid "French Wikipedia"
-#~ msgstr "Ֆրանսերեն Վիկիպեդիա"
+#: library.py:244
+msgid "French Wikipedia"
+msgstr "Ֆրանսերեն Վիկիպեդիա"
-#~ msgid "German Wikipedia"
-#~ msgstr "Գերմաներեն Վիկիպեդիա"
+#: library.py:245
+msgid "German Wikipedia"
+msgstr "Գերմաներեն Վիկիպեդիա"
# Wikipedia
-#~ msgid "Polish Wikipedia"
-#~ msgstr "Լեհական Վիկիպեդիա"
+#: library.py:246
+msgid "Polish Wikipedia"
+msgstr "Լեհական Վիկիպեդիա"
-#~ msgid "Spanish Wikipedia"
-#~ msgstr "Իսպաներեն Վիկիպեդիա"
+#: library.py:247
+msgid "Spanish Wikipedia"
+msgstr "Իսպաներեն Վիկիպեդիա"
+#: net.py:37
#, python-format
-#~ msgid "\"%s\" download in progress..."
-#~ msgstr "\"%s\" բեռնումն ընթացքի մեջ է...."
+msgid "\"%s\" download in progress..."
+msgstr "\"%s\" բեռնումն ընթացքի մեջ է...."
+#: net.py:40
#, python-format
-#~ msgid "Processing \"%s\"..."
-#~ msgstr "Մշակում \"%s\"..."
+msgid "Processing \"%s\"..."
+msgstr "Մշակում \"%s\"..."
+#: net.py:44
#, python-format
-#~ msgid "Downloading \"%s\" images..."
-#~ msgstr "Ներբեռնում պատկերներ \"%s\"..."
+msgid "Downloading \"%s\" images..."
+msgstr "Ներբեռնում պատկերներ \"%s\"..."
+#: net.py:45
#, python-format
-#~ msgid " (from %s)"
-#~ msgstr " ( %s- ից )"
+msgid " (from %s)"
+msgstr " ( %s- ից )"
+#: net.py:47
#, python-format
-#~ msgid "\"%s\" successfully downloaded"
-#~ msgstr "\"%s\" բեռնումը կատարվեց հաջողությամբ"
+msgid "\"%s\" successfully downloaded"
+msgstr "\"%s\" բեռնումը կատարվեց հաջողությամբ"
+#: net.py:51
#, python-format
-#~ msgid "\"%s\" could not be found"
-#~ msgstr "\"%s\" չի գտնվել"
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" չի գտնվել"
+#: net.py:55
#, python-format
-#~ msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection"
-#~ msgstr "Բեռնման ձախողում \"%s\"; Ստուգեք ձեր միացումը"
+msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection"
+msgstr "Բեռնման ձախողում \"%s\"; Ստուգեք ձեր միացումը"
-#~ msgid "Return to index"
-#~ msgstr "Վերադառնալ ցուցիչին"
+#: parse.py:18
+msgid "Return to index"
+msgstr "Վերադառնալ ցուցիչին"
-#~ msgid "Nothing to publish"
-#~ msgstr "Հրապարակելու ոչինչ չկա"
+#: xol.py:50
+msgid "Nothing to publish"
+msgstr "Հրապարակելու ոչինչ չկա"
-#~ msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again."
-#~ msgstr "Նշեք հոդվածները \"Custom\" վահանակից, և փորձեք կրկին"
+#: xol.py:51
+msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again."
+msgstr "Նշեք հոդվածները \"Custom\" վահանակից, և փորձեք կրկին"
-#~ msgid "Overwrite existed bundle?"
-#~ msgstr "Վերագրանցե՞լ գոյություն ունեցող փաթեթի վրա:"
+#: xol.py:71
+msgid "Overwrite existed bundle?"
+msgstr "Վերագրանցե՞լ գոյություն ունեցող փաթեթի վրա:"
-#~ msgid ""
-#~ "A bundle for current object was already created. Click \"OK\" to overwrite "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Այս առարկայի փաթեթը արդոն ստեղծվել է: Ընտրիր \"OK\" այն վերագրանցելու համար:"
+#: xol.py:72
+msgid ""
+"A bundle for current object was already created. Click \"OK\" to overwrite "
+"it."
+msgstr ""
+"Այս առարկայի փաթեթը արդոն ստեղծվել է: Ընտրիր \"OK\" այն վերագրանցելու համար:"
-#~ msgid "Book published to your Journal"
-#~ msgstr "Քո մատյանում հրատարակված գիրք"
+#: xol.py:99
+msgid "Book published to your Journal"
+msgstr "Քո մատյանում հրատարակված գիրք"
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the book in Browse or access the .xol file from your Journal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Դուք կարող եք ընթերցել գիրքը Զննարկիչում կամ մուտք գործել .xol ֆայլ քո "
-#~ "մատյանից"
+#: xol.py:100
+msgid ""
+"You can read the book in Browse or access the .xol file from your Journal"
+msgstr ""
+"Դուք կարող եք ընթերցել գիրքը Զննարկիչում կամ մուտք գործել .xol ֆայլ քո "
+"մատյանից"
#~ msgid "Bundle exists"
#~ msgstr "Փաթեթը գոյություն ունի"