Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2013-07-02 18:16:59 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2013-07-02 18:16:59 (GMT)
commitea0b2c656c3dbbc916c5d6318ef2bc56b5f56287 (patch)
tree8ebfcd9a68a2b30cf841dd76633c03eec5eb4818
parentdf09fbf6c1a75a29d39569af14b6d0b93ec5283c (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 3 of 3 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/zh_CN.po327
1 files changed, 132 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index df2c083..1059d41 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 00:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 08:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 18:16+0200\n"
"Last-Translator: lite <litekok@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -54,270 +54,207 @@ msgid "InfoSlicer"
msgstr "信息片段"
#. TRANS: "summary" option from activity.info file
+msgid "Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible collections."
+msgstr "是否有可能有自己的百科全书?是的!在网络上寻找您最喜爱的信息,并用\"信息片段\"打包来创造不可思议的合集。"
+
#. TRANS: "description" option from activity.info file
-msgid ""
-"Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite "
-"information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible "
-"collections."
+msgid "Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible collections."
msgstr "是否有可能有自己的百科全书?是的!在网络上寻找您最喜爱的信息,并用\"信息片段\"打包来创造不可思议的合集。"
-#: activity.py:67
-msgid "Library"
-msgstr "文库"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "文库"
-#: activity.py:75
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "编辑"
-#: book.py:211
-msgid "Lion (from en.wikipedia.org)"
-msgstr "Lion (来自 en.wikipedia.org)"
+#~ msgid "Lion (from en.wikipedia.org)"
+#~ msgstr "Lion (来自 en.wikipedia.org)"
-#: book.py:212
-msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)"
-msgstr "Tiger (来自 en.wikipedia.org)"
+#~ msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)"
+#~ msgstr "Tiger (来自 en.wikipedia.org)"
-#: book.py:213
-msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)"
-msgstr "Giraffe (来自 en.wikipedia.org)"
+#~ msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)"
+#~ msgstr "Giraffe (来自 en.wikipedia.org)"
-#: book.py:214
-msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)"
-msgstr "Zebra (来自 en.wikipedia.org)"
+#~ msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)"
+#~ msgstr "Zebra (来自 en.wikipedia.org)"
-#: book.py:221
-msgid "Giraffe"
-msgstr "长颈鹿"
+#~ msgid "Giraffe"
+#~ msgstr "长颈鹿"
-#: bookview.py:52
-msgid "Articles are ready to be published"
-msgstr "文章已准备完成,可以发布"
+#~ msgid "Articles are ready to be published"
+#~ msgstr "文章已准备完成,可以发布"
-#: bookview.py:92
-msgid "Create new article"
-msgstr "新建文章"
+#~ msgid "Create new article"
+#~ msgstr "新建文章"
-#: bookview.py:102
-msgid "Delete current article"
-msgstr "删除当前文章"
+#~ msgid "Delete current article"
+#~ msgstr "删除当前文章"
-#: bookview.py:109
-msgid "Move article downward"
-msgstr "向下移动文章"
+#~ msgid "Move article downward"
+#~ msgstr "向下移动文章"
-#: bookview.py:114
-msgid "Move article upward"
-msgstr "向上移动文章"
+#~ msgid "Move article upward"
+#~ msgstr "向上移动文章"
-#: bookview.py:191
-msgid "New article"
-msgstr "新文章"
+#~ msgid "New article"
+#~ msgstr "新文章"
-#: edit.py:76
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "文本"
-#: edit.py:81
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "图像"
-#: edit.py:86
-msgid "Journal Images"
-msgstr "日志图像"
+#~ msgid "Journal Images"
+#~ msgstr "日志图像"
-#: edit.py:91
-msgid "Choose Journal Images"
-msgstr "选择日志图像"
+#~ msgid "Choose Journal Images"
+#~ msgstr "选择日志图像"
-#: edit.py:95
-msgid "Choose Journal Text"
-msgstr "选择日志文本"
+#~ msgid "Choose Journal Text"
+#~ msgstr "选择日志文本"
-#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:53
-msgid "Snap selection to:"
-msgstr "快速选择:"
+#~ msgid "Snap selection to:"
+#~ msgstr "快速选择:"
-#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:54
-msgid "Nothing"
-msgstr "无"
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "无"
-#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:55
-msgid "Sentences"
-msgstr "句子"
+#~ msgid "Sentences"
+#~ msgstr "句子"
-#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:56
-msgid "Paragraphs"
-msgstr "段落"
+#~ msgid "Paragraphs"
+#~ msgstr "段落"
-#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:57
-msgid "Sections"
-msgstr "章节"
+#~ msgid "Sections"
+#~ msgstr "章节"
-#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:103 infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:111
-#: infoslicer/widgets/Format_Pane.py:52 infoslicer/widgets/Image_Pane.py:58
-#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:89
-#: infoslicer/widgets/Journal_Image_Pane.py:59
-msgid "Article:"
-msgstr "文章:"
+#~ msgid "Article:"
+#~ msgstr "文章:"
-#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:79
-msgid "This article does not have any images"
-msgstr "该文章不含任何图像"
+#~ msgid "This article does not have any images"
+#~ msgstr "该文章不含任何图像"
-#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:82
-msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above"
-msgstr "请从上面的菜单中选择维基百科的文章"
+#~ msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above"
+#~ msgstr "请从上面的菜单中选择维基百科的文章"
-#: library.py:50
-msgid "Wiki"
-msgstr "维基百科"
+#~ msgid "Wiki"
+#~ msgstr "维基百科"
-#: library.py:50
-msgid "Wiki articles"
-msgstr "维基百科文章"
+#~ msgid "Wiki articles"
+#~ msgstr "维基百科文章"
-#: library.py:52
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "自定义"
-#: library.py:52
-msgid "Custom articles"
-msgstr "自定义文章"
+#~ msgid "Custom articles"
+#~ msgstr "自定义文章"
-#: library.py:72
-msgid ""
-"To download Wiki article\n"
-"type \"Article name\" and click"
-msgstr ""
-"下载维基百科文章\n"
-"请输入“文章名”后点击"
+#~ msgid ""
+#~ "To download Wiki article\n"
+#~ "type \"Article name\" and click"
+#~ msgstr ""
+#~ "下载维基百科文章\n"
+#~ "请输入“文章名”后点击"
-#: library.py:73
-msgid "button on the top \"Library\" panel"
-msgstr "上方“文库”面板的按钮"
+#~ msgid "button on the top \"Library\" panel"
+#~ msgstr "上方“文库”面板的按钮"
-#: library.py:75
-msgid "To create custom article click"
-msgstr "点击后创建自定义的文章"
+#~ msgid "To create custom article click"
+#~ msgstr "点击后创建自定义的文章"
-#: library.py:76
-msgid "button on the left \"Custom\" panel"
-msgstr "左边“自定义”面板的按钮"
+#~ msgid "button on the left \"Custom\" panel"
+#~ msgstr "左边“自定义”面板的按钮"
-#: library.py:84
-msgid "Get article from:"
-msgstr "文章获取自:"
+#~ msgid "Get article from:"
+#~ msgstr "文章获取自:"
-#: library.py:95
-msgid "Article name"
-msgstr "文章名"
+#~ msgid "Article name"
+#~ msgstr "文章名"
-#: library.py:101
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜索"
-#: library.py:208
-msgid "Exists"
-msgstr "已存在"
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "已存在"
-#: library.py:209
#, python-format
-msgid "\"%s\" article already exists"
-msgstr "文章 \"%s\" 已存在"
+#~ msgid "\"%s\" article already exists"
+#~ msgstr "文章 \"%s\" 已存在"
-#: library.py:231
-msgid "Publish selected articles"
-msgstr "发布选中的文章"
+#~ msgid "Publish selected articles"
+#~ msgstr "发布选中的文章"
-#: library.py:242
-msgid "English Wikipedia"
-msgstr "英文维基百科"
+#~ msgid "English Wikipedia"
+#~ msgstr "英文维基百科"
-#: library.py:243
-msgid "Simple English Wikipedia"
-msgstr "简易英文维基百科"
+#~ msgid "Simple English Wikipedia"
+#~ msgstr "简易英文维基百科"
-#: library.py:244
-msgid "French Wikipedia"
-msgstr "法文维基百科"
+#~ msgid "French Wikipedia"
+#~ msgstr "法文维基百科"
-#: library.py:245
-msgid "German Wikipedia"
-msgstr "德文维基百科"
+#~ msgid "German Wikipedia"
+#~ msgstr "德文维基百科"
-#: library.py:246
-msgid "Polish Wikipedia"
-msgstr "波兰语维基百科"
+#~ msgid "Polish Wikipedia"
+#~ msgstr "波兰语维基百科"
-#: library.py:247
-msgid "Spanish Wikipedia"
-msgstr "西班牙文维基百科"
+#~ msgid "Spanish Wikipedia"
+#~ msgstr "西班牙文维基百科"
-#: net.py:37
#, python-format
-msgid "\"%s\" download in progress..."
-msgstr "\"%s\" 正在下载中..."
+#~ msgid "\"%s\" download in progress..."
+#~ msgstr "\"%s\" 正在下载中..."
-#: net.py:40
#, python-format
-msgid "Processing \"%s\"..."
-msgstr "正在处理 \"%s\"..."
+#~ msgid "Processing \"%s\"..."
+#~ msgstr "正在处理 \"%s\"..."
-#: net.py:44
#, python-format
-msgid "Downloading \"%s\" images..."
-msgstr "下载 \"%s\" 图像中..."
+#~ msgid "Downloading \"%s\" images..."
+#~ msgstr "下载 \"%s\" 图像中..."
-#: net.py:45
#, python-format
-msgid " (from %s)"
-msgstr " (来自 %s)"
+#~ msgid " (from %s)"
+#~ msgstr " (来自 %s)"
-#: net.py:47
#, python-format
-msgid "\"%s\" successfully downloaded"
-msgstr "\"%s\" 下载成功"
+#~ msgid "\"%s\" successfully downloaded"
+#~ msgstr "\"%s\" 下载成功"
-#: net.py:51
#, python-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "不能找到 \"%s\""
+#~ msgid "\"%s\" could not be found"
+#~ msgstr "不能找到 \"%s\""
-#: net.py:55
#, python-format
-msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection"
-msgstr "下载 \"%s\" 出错: 请检查你的连接"
+#~ msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection"
+#~ msgstr "下载 \"%s\" 出错: 请检查你的连接"
-#: parse.py:18
-msgid "Return to index"
-msgstr "返回首页"
+#~ msgid "Return to index"
+#~ msgstr "返回首页"
-#: xol.py:50
-msgid "Nothing to publish"
-msgstr "没有文章可以发布"
+#~ msgid "Nothing to publish"
+#~ msgstr "没有文章可以发布"
-#: xol.py:51
-msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again."
-msgstr "请在“自定义”面板标记文章后,重试一次。"
+#~ msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again."
+#~ msgstr "请在“自定义”面板标记文章后,重试一次。"
-#: xol.py:71
-msgid "Overwrite existed bundle?"
-msgstr "是否覆盖已存在的包?"
+#~ msgid "Overwrite existed bundle?"
+#~ msgstr "是否覆盖已存在的包?"
-#: xol.py:72
-msgid ""
-"A bundle for current object was already created. Click \"OK\" to overwrite "
-"it."
-msgstr "当前对象已经创建这个包了,请点“OK”覆盖掉。"
+#~ msgid ""
+#~ "A bundle for current object was already created. Click \"OK\" to overwrite "
+#~ "it."
+#~ msgstr "当前对象已经创建这个包了,请点“OK”覆盖掉。"
-#: xol.py:99
-msgid "Book published to your Journal"
-msgstr "书籍已发布到Journal中"
+#~ msgid "Book published to your Journal"
+#~ msgstr "书籍已发布到Journal中"
-#: xol.py:100
-msgid ""
-"You can read the book in Browse or access the .xol file from your Journal"
-msgstr "你可以在浏览器中阅读书籍,或者通过Journal访问对应的.xol文件。"
+#~ msgid ""
+#~ "You can read the book in Browse or access the .xol file from your Journal"
+#~ msgstr "你可以在浏览器中阅读书籍,或者通过Journal访问对应的.xol文件。"
#~ msgid "Bundle exists"
#~ msgstr "包已存在"