Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pap.po
blob: a6e9490e3d67887db8c68d6ea60d2c0ee74f4612 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 01:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Jiehua <jiehuahe@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"

#: activity/activity.info:2
msgid "InfoSlicer"
msgstr "InfoSlicer"

#: activity.py:67
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#: activity.py:75
msgid "Edit"
msgstr "Editá"

#: book.py:211
msgid "Lion (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Leon (for di en.wikipedia.org)"

#: book.py:212
msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Tiger (for di en.wikipedia.org)"

#: book.py:213
msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Girafa (for di en.wikipedia.org)"

#: book.py:214
msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Zebra (for di en.wikipedia.org)"

#: book.py:221
msgid "Giraffe"
msgstr "Zjiraf"

#: bookview.py:52
msgid "Articles are ready to be published"
msgstr "Artíkulonan ta kla pa publiká"

#: bookview.py:92
msgid "Create new article"
msgstr "Krea artíkulo nobo nobo"

#: bookview.py:102
msgid "Delete current article"
msgstr "Kita artíkulo aktual"

#: bookview.py:109
msgid "Move article downward"
msgstr "Move artíkulo bai abou"

#: bookview.py:114
msgid "Move article upward"
msgstr "Move artíkulo ariba"

#: bookview.py:191
msgid "New article"
msgstr "Artíkulo nobo"

#: edit.py:58
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: edit.py:63
msgid "Images"
msgstr "Imagen"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:53
msgid "Snap selection to:"
msgstr "Hiba/Move selekshon pa:"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:54
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:55
msgid "Sentences"
msgstr "Frasenan"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:56
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafnan"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:57
msgid "Sections"
msgstr "sekshonnan"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:103 infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:111
#: infoslicer/widgets/Format_Pane.py:52 infoslicer/widgets/Image_Pane.py:58
#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:89
msgid "Article:"
msgstr "Artikulo:"

#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:79
msgid "This article does not have any images"
msgstr "E artíkulo aki no tin ningun imagen"

#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:82
msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above"
msgstr "Por fabor selekta un artikulo di wikipedia for di e menu ariba"

#: library.py:50
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: library.py:50
msgid "Wiki articles"
msgstr "Artikulonan di wiki"

#: library.py:52
msgid "Custom"
msgstr "uzo"

#: library.py:52
msgid "Custom articles"
msgstr "Artikuloan usual"

#: library.py:72
msgid ""
"To download Wiki article\n"
"type \"Article name\" and click"
msgstr ""
"Pa download Wiki article\n"
" taip \"Nòmber di artíkulo\" i klek"

#: library.py:73
msgid "button on the top \"Library\" panel"
msgstr "tekla te ariba di panel di \"Biblioteka\""

#: library.py:75
msgid "To create custom article click"
msgstr "Pa krea artíkulo usual klek"

#: library.py:76
msgid "button on the left \"Custom\" panel"
msgstr "Tekla na man robès ta pa panel \"Üsual\""

#: library.py:84
msgid "Get article from:"
msgstr "Buska artíkulo for di:"

#: library.py:95
msgid "Article name"
msgstr "Nòmber di artíkulo"

#: library.py:101
msgid "Search"
msgstr ""

#: library.py:205
msgid "Exists"
msgstr "Ta eksistí"

#: library.py:206
#, python-format
msgid "\"%s\" article already exists"
msgstr "artíkulo \"%s\" ta eksistí kaba"

#: library.py:228
msgid "Publish selected articles"
msgstr "Publiká artíkulo selekshoná"

# ingles, aleman ets.aki ta usa manera adhetivo, i na Papiamentu adhetivo no ta haña lèter kapital
#: library.py:239
msgid "English Wikipedia"
msgstr "Wikipedia ingles"

#: library.py:240
msgid "Simple English Wikipedia"
msgstr "Wikipedia ingles simpel"

#: library.py:241
msgid "German Wikipedia"
msgstr "Wikipedia aleman"

#: library.py:242
msgid "Spanish Wikipedia"
msgstr "Wikipedia spañó"

#: library.py:243
msgid "French Wikipedia"
msgstr "Wikipedia franses"

#: net.py:37
#, python-format
msgid "\"%s\" download in progress..."
msgstr "\"%s\" download ta tumando lugá..."

#: net.py:40
#, python-format
msgid "Processing \"%s\"..."
msgstr "Prosesando \"%s\"..."

#: net.py:44
#, python-format
msgid "Downloading \"%s\" images..."
msgstr "Bahando imágennan \"%s\"..."

#: net.py:45
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " di (%s)"

#: net.py:47
#, python-format
msgid "\"%s\" successfully downloaded"
msgstr "\"%s\" bahá ku éksito"

# no usa 'ser'òf 'wòrdu', mester adaptá e frase na un manera sin usa ser òf wòrdu. Esaki ta konta pa 'dor di' tambe.
#: net.py:51
#, python-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr " no por a lokalisá \"%s\""

#: net.py:55
#, python-format
msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection"
msgstr "Eror bahando \"%s\", chèk bo konekshon"

#: parse.py:18
msgid "Return to index"
msgstr ""

#: xol.py:50
msgid "Nothing to publish"
msgstr "Nada pa publika"

#: xol.py:51
msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again."
msgstr "Marka artíkulo for di pènel \"uzo\" anto purba atrobe."

# E frase original na inlges no ta korekto. E mester ta "existing" na logá di "existed"
#: xol.py:71
msgid "Overwrite existed bundle?"
msgstr "Remplasá e pakete aktual?"

#: xol.py:72
msgid ""
"A bundle for current object was already created. Click \"OK\" to overwrite "
"it."
msgstr ""

#: xol.py:99
msgid "Book published to your Journal"
msgstr ""

#: xol.py:100
msgid ""
"You can read the book in Browse or access the .xol file from your Journal"
msgstr ""

#~ msgid "Bundle exists"
#~ msgstr "Pakete ta  eksistí"

#, python-format
#~ msgid "A bundle by \"%s\" name already exists. Please "
#~ msgstr "Un pakete yamá \"%s\" ta eksistí kaba. Por fabor "

#~ msgid "A bundle for current object was already created. "
#~ msgstr "A krea un pakete pa e opheto aki kaba. "

#~ msgid "Find article"
#~ msgstr "Deskubrí artíkulo"