Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 0fd5c8e023cdca3c84e0b6a9305738a59a3108de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-07 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Eduardo H. <hoboprimate@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
msgid "InfoSlicer"
msgstr "InfoSlicer"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Is it possible to have my own encyclopedia? Yes! Find your favorite "
"information on the web and package it with InfoSlicer creating incredible "
"collections."
msgstr ""
"É possível ter a minha própria enciclopédia? Sim! Encontra a tua informação "
"favorita na web e empacota-a com o InfoSlicer criando coleções incríveis."

#: activity.py:67
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: activity.py:75
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: book.py:211
msgid "Lion (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Leão (de en.wikipedia.org)"

#: book.py:212
msgid "Tiger (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Tigre (de en.wikipedia.org)"

#: book.py:213
msgid "Giraffe (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Girafa (de en.wikipedia.org)"

#: book.py:214
msgid "Zebra (from en.wikipedia.org)"
msgstr "Zebra (de en.wikipedia.org)"

#: book.py:221
msgid "Giraffe"
msgstr "Girafa"

#: bookview.py:52
msgid "Articles are ready to be published"
msgstr "Os artigos estão prontos para ser publicados"

#: bookview.py:92
msgid "Create new article"
msgstr "Criar novo artigo"

#: bookview.py:102
msgid "Delete current article"
msgstr "Apagar artigo atual"

#: bookview.py:109
msgid "Move article downward"
msgstr "Mover artigo para baixo"

#: bookview.py:114
msgid "Move article upward"
msgstr "Mover artigo para cima"

#: bookview.py:191
msgid "New article"
msgstr "Novo artigo"

#: edit.py:76
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: edit.py:81
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: edit.py:86
msgid "Journal Images"
msgstr "Imagens do Diário"

#: edit.py:91
msgid "Choose Journal Images"
msgstr "Escolhe Imagens do Diário"

#: edit.py:95
msgid "Choose Journal Text"
msgstr "Escolho Texto do Diário"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:53
msgid "Snap selection to:"
msgstr "Prender seleção a:"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:54
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:55
msgid "Sentences"
msgstr "Frases"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:56
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:57
msgid "Sections"
msgstr "Secções"

#: infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:103 infoslicer/widgets/Edit_Pane.py:111
#: infoslicer/widgets/Format_Pane.py:52 infoslicer/widgets/Image_Pane.py:58
#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:89
#: infoslicer/widgets/Journal_Image_Pane.py:59
msgid "Article:"
msgstr "Artigo:"

#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:79
msgid "This article does not have any images"
msgstr "Este artigo não tem qualquer imagem"

#: infoslicer/widgets/Image_Pane.py:82
msgid "Please select a Wikipedia article from the menu above"
msgstr "Por favor escolhe um artigo da Wikipédia no menu acima"

#: library.py:50
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: library.py:50
msgid "Wiki articles"
msgstr "Artigos Wiki"

#: library.py:52
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: library.py:52
msgid "Custom articles"
msgstr "Artigos Personalizados"

#: library.py:72
msgid ""
"To download Wiki article\n"
"type \"Article name\" and click"
msgstr ""
"Para transferir artigos Wiki\n"
"escreve \"Nome do artigo\" e clica"

#: library.py:73
msgid "button on the top \"Library\" panel"
msgstr "no botão do painel \"Biblioteca\" no topo"

#: library.py:75
msgid "To create custom article click"
msgstr "Para criar um artigo personalizado clica"

#: library.py:76
msgid "button on the left \"Custom\" panel"
msgstr "no botão do painel \"Personalizado\" à esquerda"

#: library.py:84
msgid "Get article from:"
msgstr "Obter artigo de:"

#: library.py:95
msgid "Article name"
msgstr "Nome do artigo"

#: library.py:101
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: library.py:208
msgid "Exists"
msgstr "Existe"

#: library.py:209
#, python-format
msgid "\"%s\" article already exists"
msgstr "Artigo \"%s\" já existe"

#: library.py:231
msgid "Publish selected articles"
msgstr "Publicar artigos selecionados"

#: library.py:242
msgid "English Wikipedia"
msgstr "Wikipédia Inglês"

#: library.py:243
msgid "Simple English Wikipedia"
msgstr "Wikipédia Inglês Simples"

#: library.py:244
msgid "French Wikipedia"
msgstr "Wikipédia Francês"

#: library.py:245
msgid "German Wikipedia"
msgstr "Wikipédia Alemão"

#: library.py:246
msgid "Polish Wikipedia"
msgstr "Wikipédia Polaco"

#: library.py:247
msgid "Spanish Wikipedia"
msgstr "Wikipédia Espanhol"

#: net.py:37
#, python-format
msgid "\"%s\" download in progress..."
msgstr "\"%s\" transferência em curso..."

#: net.py:40
#, python-format
msgid "Processing \"%s\"..."
msgstr "A processar \"%s\"..."

#: net.py:44
#, python-format
msgid "Downloading \"%s\" images..."
msgstr "A transferir imagens \"%s\"..."

#: net.py:45
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (de %s)"

#: net.py:47
#, python-format
msgid "\"%s\" successfully downloaded"
msgstr "\"%s\" transferido com sucesso"

#: net.py:51
#, python-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "Não foi possível encontrar \"%s\""

#: net.py:55
#, python-format
msgid "Error downloading \"%s\"; check your connection"
msgstr "Erro a transferir \"%s\"; verifica a tua ligação"

#: parse.py:18
msgid "Return to index"
msgstr "Regressar ao índice"

#: xol.py:50
msgid "Nothing to publish"
msgstr "Nada a publicar"

#: xol.py:51
msgid "Mark arcticles from \"Custom\" panel and try again."
msgstr "Marca artigos do painel \"Personalizado\" e tenta novamente."

#: xol.py:71
msgid "Overwrite existed bundle?"
msgstr "Substituir pacote existente?"

#: xol.py:72
msgid ""
"A bundle for current object was already created. Click \"OK\" to overwrite "
"it."
msgstr ""
"Um pacote para o objeto atual já foi criado. Clica em \"OK\" para guardar por "
"cima."

#: xol.py:99
msgid "Book published to your Journal"
msgstr "Livro publicado no teu Diário"

#: xol.py:100
msgid ""
"You can read the book in Browse or access the .xol file from your Journal"
msgstr ""
"Podes ler o livro no Navegar ou aceder ao arquivo .xol a partir do teu "
"Diário"

#~ msgid "Bundle exists"
#~ msgstr "Pacote já existe"

#, python-format
#~ msgid "A bundle by \"%s\" name already exists. Please "
#~ msgstr "Um pacote com o nome \"%s\" já existe: Por favor "

#~ msgid "A bundle for current object was already created. "
#~ msgstr "Já foi criado um pacote para o objeto atual. "