# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-10 19:57+0200\n" "Last-Translator: Eduardo H. \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "turtleart-extras (master)" msgstr "turtleart-extras (master)" #: taextras.py:37 msgid "Turtle Blocks" msgstr "BlocosTartaruga" #: taextras.py:38 msgid "Turtle Art" msgstr "TartarugArte" #: taextras.py:42 msgid "Turtle Art Mini" msgstr "TartarugArte Mini" #: taextras.py:46 msgid "Turtle Confusion" msgstr "Confusão Tartaruga" #: taextras.py:47 taextras.py:52 msgid "Select a challenge" msgstr "Escolhe um desafio" #: taextras.py:51 msgid "Amazonas Tortuga" msgstr "Tartaruga Amazonas" #: taextras.py:56 msgid "Turtle Flags" msgstr "Tartaruga Bandeiras" #: taextras.py:57 msgid "Use the turtle to draw country flags" msgstr "Utiliza a tartaruga para desenhas as bandeiras dos países" #: taextras.py:63 msgid "Palette of Mexican pesos" msgstr "Palete de pesos Mexicanos" #: taextras.py:64 msgid "Palette of Colombian pesos" msgstr "Palete de pesos Colombianos" #: taextras.py:65 msgid "Palette of Rwandan francs" msgstr "Palete de francos Ruandenses" #: taextras.py:66 msgid "Palette of US dollars" msgstr "Paleta de dólares EUA" #: taextras.py:67 msgid "Palette of Australian dollars" msgstr "Paleta de dólares Australianos" #: taextras.py:68 msgid "Palette of Paraguayan Guaranies" msgstr "Paleta de Guaranis Paraguaios" #: taextras.py:69 msgid "Palette of Peruvian Nuevo Soles" msgstr "Paleta de Nuevo Soles Peruanos" #: taextras.py:70 msgid "Palette of Uruguayan Pesos" msgstr "Paleta de Pesos Uruguaios" #. TRANS: Butia is a Robot Project from Uruguay #. (http://www.fing.edu.uy/inco/proyectos/butia/) #: taextras.py:76 msgid "TurtleBots" msgstr "TartarugaBots" #. TRANS: summary of TurtleBots activity #: taextras.py:78 msgid "TurtleBlocks with Butia, Lego NxT, WeDo, Arduino, FollowMe plugins" msgstr "" "BlocosTartaruga com os plugins: Butia, Lego Nxt, WeDo, Arduino, FollowMe" #: taextras.py:79 msgid "ERROR: The speed must be a value between 0 and 1023" msgstr "ERRO: A velocidade deve ser um valor entre 0 e 1023" #: taextras.py:80 msgid "ERROR: The speed must be a value between -1023 and 1023" msgstr "ERRO: A velocidade deve ser um valor entre -1023 e 1023" #: taextras.py:81 msgid "ERROR: The pin must be between 1 and 8" msgstr "ERRO: O pino deve estar entre 1 e 8" #: taextras.py:82 msgid "ERROR: The value must be 0 or 1, LOW or HIGH" msgstr "ERRO: O valor deve ser 0 ou 1, BAIXO ou ALTO" #: taextras.py:83 msgid "ERROR: The mode must be INPUT or OUTPUT." msgstr "ERRO: O modo deve ser ENTRADA ou SAÍDA" #: taextras.py:84 msgid "turns LED on and off: 1 means on, 0 means off" msgstr "acende ou apaga o LED: 1 significa aceso, 0 significa apagado" #: taextras.py:85 msgid "returns the gray level as a value between 0 and 65535" msgstr "devolve o nível de cinza como um valor entre 0 e 65535" #: taextras.py:86 msgid "returns 1 when the button is pressed and 0 otherwise" msgstr "devolve 1 quando o botão é premido, caso contrário devolve 0" #: taextras.py:87 msgid "returns the light level as a value between 0 and 65535" msgstr "devolve o nível de luz como um valor entre 0 e 65535" #: taextras.py:88 msgid "returns the distance as a value between 0 and 65535" msgstr "devolve a distância como um valor entre 0 e 65535" #: taextras.py:89 msgid "returns the resistance value (ohms)" msgstr "devolve o valor da resitência (ohms)" #: taextras.py:90 msgid "returns the voltage value (volts)" msgstr "devolve o valor da voltagem (volts)" #: taextras.py:91 msgid "returns the temperature value (celsius degree)" msgstr "devolve o valor da temperatura (graus Célsios)" #: taextras.py:92 #, python-format msgid "custom module %s" msgstr "módulo personalizado %s" #: taextras.py:93 msgid "sensor a" msgstr "sensor a" #: taextras.py:94 msgid "sensor b" msgstr "sensor b" #: taextras.py:95 msgid "sensor c" msgstr "sensor c" #: taextras.py:96 msgid "actuator a" msgstr "atuador a" #: taextras.py:97 msgid "actuator b" msgstr "atuador b" #: taextras.py:98 msgid "actuator c" msgstr "atuador c" #: taextras.py:99 msgid "LED" msgstr "LED" #: taextras.py:100 taextras.py:397 msgid "button" msgstr "botão" #: taextras.py:101 taextras.py:402 msgid "gray" msgstr "cinza" #: taextras.py:102 taextras.py:400 msgid "light" msgstr "luz" #: taextras.py:103 taextras.py:376 taextras.py:398 msgid "distance" msgstr "distância" #: taextras.py:104 msgid "resistance" msgstr "resistência" #: taextras.py:105 msgid "voltage" msgstr "voltagem" #: taextras.py:106 msgid "temperature" msgstr "temperatura" #: taextras.py:107 msgid "butia" msgstr "butia" #: taextras.py:108 msgid "Butia Robot" msgstr "Robô Butia" #: taextras.py:109 msgid "refresh Butia" msgstr "refrescar Butia" #: taextras.py:110 msgid "refresh the state of the Butia palette and blocks" msgstr "refresca o estado da palete e blocos Butia" #. TRANS: This string is shorthand for "battery charge of Butia" #: taextras.py:112 msgid "battery charge Butia" msgstr "carga de bateria Butia" #: taextras.py:113 msgid "" "returns the battery charge in volts. If no motors present, it returns 255" msgstr "devolve a carga da bateria em volts. Se não há motores, devolve 255" #. TRANS: This string is shorthand for "speed of Butia" #: taextras.py:115 msgid "speed Butia" msgstr "velocidade Butia" #: taextras.py:116 msgid "set the speed of the Butia motors" msgstr "define a velocidade dos motores do Butia" #: taextras.py:117 msgid "move Butia" msgstr "mover Butia" #: taextras.py:118 msgid "left" msgstr "esquerda" #: taextras.py:119 msgid "right" msgstr "direita" #: taextras.py:120 msgid "moves the Butia motors at the specified speed" msgstr "move os motores do Butia à velocidade especificada" #: taextras.py:121 msgid "stop Butia" msgstr "parar Butia" #: taextras.py:122 msgid "stop the Butia robot" msgstr "para o robô Butia" #. TRANS: This string is shorthand for "move Butia forward" #: taextras.py:124 msgid "forward Butia" msgstr "avançar Butia" #: taextras.py:125 msgid "move the Butia robot forward" msgstr "move o robô Butia em frente" #. TRANS: This string is shorthand for "turn Butia left" #: taextras.py:127 msgid "left Butia" msgstr "esquerda Butia" #: taextras.py:128 msgid "turn the Butia robot at left" msgstr "roda o robô Butia para a esquerda" #. TRANS: This string is shorthand for "turn Butia right" #: taextras.py:130 msgid "right Butia" msgstr "direita Butia" #: taextras.py:131 msgid "turn the Butia robot at right" msgstr "roda o robô Butia para a direita" #. TRANS: This string is shorthand for "move Butia backward" #: taextras.py:133 msgid "backward Butia" msgstr "recuar Butia" #: taextras.py:134 msgid "move the Butia robot backward" msgstr "move o robô Butia para trás" #: taextras.py:135 msgid "butia-extra" msgstr "butia-extra" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:137 msgid "Butia Robot extra blocks" msgstr "Blocos extras do Robô Butia" #: taextras.py:138 msgid "pin mode Butia" msgstr "modo do pino Butia" #: taextras.py:139 taextras.py:339 taextras.py:495 msgid "pin" msgstr "pino" #: taextras.py:140 taextras.py:496 msgid "mode" msgstr "modo" #: taextras.py:141 msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT)." msgstr "Escolhe a função do pino (INPUT, OUTPUT)." #: taextras.py:142 msgid "read pin Butia" msgstr "ler pino Butia" #: taextras.py:143 msgid "read the value of a pin" msgstr "ler o valor de um pino" #: taextras.py:144 msgid "write pin Butia" msgstr "escrever pino Butia" #: taextras.py:145 taextras.py:499 msgid "value" msgstr "valor" #: taextras.py:146 msgid "set a hack pin to 0 or 1" msgstr "definir um pino hack para 0 ou 1" #: taextras.py:147 taextras.py:470 msgid "INPUT" msgstr "INPUT" #: taextras.py:148 msgid "Configure hack pin for digital input." msgstr "Configura pino hack para entrada digital." #: taextras.py:149 taextras.py:468 msgid "HIGH" msgstr "HIGH" #: taextras.py:150 msgid "Set HIGH value for digital pin." msgstr "Define valor HIGH para pino digital." #: taextras.py:151 taextras.py:469 msgid "LOW" msgstr "LOW" #: taextras.py:152 taextras.py:510 msgid "Set LOW value for digital port." msgstr "Define valor LOW para porta digital." #: taextras.py:153 taextras.py:471 msgid "OUTPUT" msgstr "OUTPUT" #: taextras.py:154 msgid "Configure hack port for digital output." msgstr "Configura porta hack para saída digital." #: taextras.py:155 msgid "butia-cast" msgstr "butia-elenco" #: taextras.py:156 msgid "Butia Robot cast blocks" msgstr "Blocos de elenco do Robô Butia" #: taextras.py:157 msgid "Butia" msgstr "Butia" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:159 msgid "CAST\n" msgstr "ELENCO\n" #: taextras.py:160 msgid "new name" msgstr "nome novo" #: taextras.py:161 msgid "original" msgstr "original" #: taextras.py:162 msgid "f(x)=" msgstr "f(x)=" #: taextras.py:163 msgid "name" msgstr "nome" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:165 msgid "Cast a new block" msgstr "Lançar um novo bloco" #: taextras.py:166 #, python-format msgid "generic module %s" msgstr "módulo genérico %s" #: taextras.py:167 msgid "Butia IP" msgstr "IP Butia" #: taextras.py:168 msgid "change the IP of butia robot" msgstr "muda o IP de robô Butia" #: taextras.py:169 #, python-format msgid "ERROR: The pin %s must be in OUTPUT mode." msgstr "ERRO: O pino %s deve estar no modo OUTPUT." #: taextras.py:170 #, python-format msgid "ERROR: The pin %s must be in INPUT mode." msgstr "ERRO: O pino %s deve estar no modo INPUT." #: taextras.py:171 #, python-format msgid "ERROR: Something wrong with function '%s'" msgstr "ERRO: Algo de errado com a função '%s'" #: taextras.py:172 #, python-format msgid "ERROR: cannot init GCONF client: %s" msgstr "ERRO: não pode Iniicializar cliente do GConf: %s" #. TRANS: cast means data type conversion #: taextras.py:174 msgid "ERROR: You must cast Sensor or Actuator: A, B or C" msgstr "ERRO: Deves lançar Sensor ou Atuador: A, B ou C" #: taextras.py:175 #, python-format msgid "ERROR: Invalid IP '%s'" msgstr "ERRO: IP inválido '%s'" #: taextras.py:176 msgid "Creating PyBot server" msgstr "A criar servidor PyBot" #: taextras.py:177 msgid "ERROR creating PyBot server" msgstr "Erro ao criar servidor PyBot" #: taextras.py:178 msgid "PyBot is alive!" msgstr "PyBot está vivo!" #: taextras.py:179 msgid "Ending butia polling" msgstr "A terminar polling do butia" #: taextras.py:183 msgid "Error importing Pygame. This plugin require Pygame 1.9" msgstr "Erro ao importar Pygame. Este plugin requer o Pygame 1.9" #: taextras.py:184 msgid "Error on initialization of the camera" msgstr "Erro na inicialização da câmara" #: taextras.py:185 msgid "No camera was found" msgstr "Não foi encontrada uma câmara" #: taextras.py:186 msgid "Error stopping camera" msgstr "Erro ao parar câmara" #: taextras.py:187 msgid "Error starting camera" msgstr "Erro ao iniciar câmara" #. TRANS: The "mask" is used to restrict processing to a region in the image #: taextras.py:189 msgid "Error in get mask" msgstr "Erro ao obter máscara" #: taextras.py:190 msgid "followme" msgstr "segueme" #: taextras.py:191 msgid "FollowMe" msgstr "SegueMe" #: taextras.py:192 msgid "refresh FollowMe" msgstr "atualizar SegueMe" #: taextras.py:193 msgid "Search for a connected camera." msgstr "Procurar por uma câmara ligada." #. TRANS: the calibration is used to match an RGB color to a target #: taextras.py:195 msgid "calibration" msgstr "calibração" #: taextras.py:196 msgid "store a personalized calibration" msgstr "armazenar uma calibração personalizada" #: taextras.py:197 msgid "return a personalized calibration" msgstr "voltar à calibração personalizada" #: taextras.py:198 msgid "follow" msgstr "seguir" #: taextras.py:199 msgid "follow a color or calibration" msgstr "seguir uma cor ou calibração" #: taextras.py:200 msgid "brightness" msgstr "luminosidade" #: taextras.py:201 msgid "set the camera brightness as a value between 0 to 255." msgstr "define a luminosidade da câmara como um valor entre 0 e 255." #: taextras.py:202 msgid "minimum pixels" msgstr "mínimo de pixéis" #: taextras.py:203 msgid "set the minimal number of pixels to follow" msgstr "define o número mínimo de pixeis a seguir" #: taextras.py:204 msgid "threshold" msgstr "limiar" #. TRANS: RGB color space (red, green, blue) #: taextras.py:206 msgid "set a threshold for a RGB color" msgstr "define um limiar para uma cor RGB" #: taextras.py:207 msgid "camera mode" msgstr "modo de câmara" #. TRANS: RGB, YUV, and HSV are color spaces #: taextras.py:209 msgid "set the color mode of the camera: RGB; YUV or HSV" msgstr "define o modo de cor da câmara: RGB, YUV ou HSV" #: taextras.py:210 msgid "get brightness" msgstr "obter luminosidade" #: taextras.py:211 msgid "get the brightness of the ambient light" msgstr "obtém a luminosidade da luz ambiente" #: taextras.py:212 msgid "average color" msgstr "cor média" #: taextras.py:213 msgid "" "if set to 0 then color averaging is off during calibration;for other values, " "it is on" msgstr "" "Se está definido para 0, então não se utilisa a cor média durante a " "calibração; para outros valores utiliza-se" #: taextras.py:215 msgid "x position" msgstr "posição x" #: taextras.py:216 msgid "return x position" msgstr "devolve posição x" #: taextras.py:217 msgid "y position" msgstr "posição y" #: taextras.py:218 msgid "return y position" msgstr "devolve posição y" #: taextras.py:219 msgid "pixels" msgstr "pixéis" #: taextras.py:220 msgid "return the number of pixels of the biggest blob" msgstr "devolve o número de pixeis da maior mancha" #. TRANS: RGB color space (red, green, blue) #: taextras.py:222 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: taextras.py:223 msgid "set the color mode of the camera to RGB" msgstr "define o modo de cor da câmara para RGB" #. TRANS: YUV color space (luminance, chrominance) #: taextras.py:225 msgid "YUV" msgstr "YUV" #: taextras.py:226 msgid "set the color mode of the camera to YUV" msgstr "define o modo de cor da câmara para YUV" #. TRANS: HSV color space (hue, saturation, value) #: taextras.py:228 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: taextras.py:229 msgid "set the color mode of the camera to HSV" msgstr "define o modo de cor da câmara para HSV" #: taextras.py:230 msgid "get color" msgstr "obter cor" #: taextras.py:231 msgid "get the color of an object" msgstr "obtém a cor de um objeto" #: taextras.py:232 msgid "color distance" msgstr "distância cor" #: taextras.py:233 msgid "set the distance to identify a color" msgstr "define a distancia para identificar uma cor" #: taextras.py:234 msgid "empty calibration" msgstr "esvaziar calibração" #: taextras.py:235 msgid "error in string conversion" msgstr "erro na conversão da string" #. TRANS: Pattern detection is a plugin that allow detect signals #. with the camera #: taextras.py:241 msgid "Pattern detection" msgstr "Deteção de padrões" #: taextras.py:242 msgid "pattern_detection" msgstr "deteção_padrões" #: taextras.py:243 msgid "Seeing signal" msgstr "Vendo sinal" #: taextras.py:244 msgid "Returns True if the signal is in front of the camera" msgstr "Devolve Verdadeiro se o sinal estiver em frente da câmara" #: taextras.py:245 msgid "Distance to signal" msgstr "Distância ao sinal" #: taextras.py:246 msgid "Returns the distance of the signal to the camera in millimeters" msgstr "Devolve a distância entre a câmara e o sinal em milímetros" #. TRANS: SumBot is a robot programmed for "Sumo wrestling" #: taextras.py:251 msgid "SumBot" msgstr "SumBot" #: taextras.py:252 msgid "sumtia" msgstr "sumtia" #: taextras.py:253 msgid "speed SumBot" msgstr "velocidade SumBot" #: taextras.py:254 msgid "submit the speed to the SumBot" msgstr "envia a velocidade ao SumBot" #: taextras.py:255 msgid "set the default speed for the movement commands" msgstr "define a velocidade padrão para os comandos de movimento" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot forward" #: taextras.py:257 msgid "forward SumBot" msgstr "avançar SumBot" #: taextras.py:258 msgid "move SumBot forward" msgstr "move o SumBot em frente" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot backward" #: taextras.py:260 msgid "backward SumBot" msgstr "recuar SumBot" #: taextras.py:261 msgid "move SumBot backward" msgstr "move o SumBot para trás" #: taextras.py:262 msgid "stop SumBot" msgstr "parar SumBot" #: taextras.py:263 msgid "stop the SumBot" msgstr "pára o SumBot" #. TRANS: This string is shorthand for "turn SumBot left" #: taextras.py:265 msgid "left SumBot" msgstr "esquerda SumBot" #: taextras.py:266 msgid "turn left the SumBot" msgstr "roda o SumBot para a esquerda" #. TRANS: This string is shorthand for "move SumBot right" #: taextras.py:268 msgid "right SumBot" msgstr "direita SumBot" #: taextras.py:269 msgid "turn right the SumBot" msgstr "roda o SumBot para a direita" #. TRANS: The angle to the center is the angle SumBot must turn to #. face the center of the playing field #: taextras.py:272 msgid "angle to center" msgstr "ângulo ao centro" #. TRANS: dohyo is the playing field #: taextras.py:274 msgid "get the angle to the center of the dohyo" msgstr "obtém o ângulo ao centro do dojo" #. TRANS: The angle to the center is the angle SumBot must turn to #. face the Enemy (opponent) #: taextras.py:277 msgid "angle to Enemy" msgstr "ângulo ao Inimigo" #: taextras.py:278 msgid "get the angle to the Enemy" msgstr "obtém o ângulo ao Inimigo" #. TRANS: This string is shorthand for "x coordinate of SumBot" #: taextras.py:280 msgid "x coor. SumBot" msgstr "coor. x SumBot" #: taextras.py:281 msgid "get the x coordinate of the SumBot" msgstr "obtém a coordenada x do SumBot" #. TRANS: This string is shorthand for "y coordinate of SumBot" #: taextras.py:283 msgid "y coor. SumBot" msgstr "coor. y SumBot" #: taextras.py:284 msgid "get the y coordinate of the SumBot" msgstr "obtém a coordenada y do SumBot" #. TRANS: This string is shorthand for "x coordinate of SumBot's enemy" #: taextras.py:286 msgid "x coor. Enemy" msgstr "coor. x Inimigo" #: taextras.py:287 msgid "get the x coordinate of the Enemy" msgstr "obtém a coordenada x do Inimigo" #. TRANS: This string is shorthand for "y coordinate of SumBot's enemy" #: taextras.py:289 msgid "y coor. Enemy" msgstr "coor. y Inimigo" #: taextras.py:290 msgid "get the y coordinate of the Enemy" msgstr "obtém a coordenada y do Inimigo" #. TRANS: This string is shorthand for "rotation of SumBot" #: taextras.py:292 msgid "rotation SumBot" msgstr "rotação SumBot" #: taextras.py:293 msgid "get the rotation of the Sumbot" msgstr "obtém a rotação do SumBot" #. TRANS: This string is shorthand for "rotation of SumBot's enemy" #: taextras.py:295 msgid "rotation Enemy" msgstr "rotação Inimigo" #: taextras.py:296 msgid "get the rotation of the Enemy" msgstr "obtém a rotação do Inimigo" #: taextras.py:297 msgid "distance to center" msgstr "distância ao centro" #. TRANS: dohyo is the playing field #: taextras.py:299 msgid "get the distance to the center of the dohyo" msgstr "obtém a distância ao centro do dojo" #: taextras.py:300 msgid "distance to Enemy" msgstr "distância ao Inimigo" #: taextras.py:301 msgid "get the distance to the Enemy" msgstr "obtém a distância ao Inimigo" #: taextras.py:302 msgid "update information" msgstr "atualizar informação" #: taextras.py:303 msgid "update information from the server" msgstr "atualiza informação do servidor" #. TRANS: Please use similar terms to those used in the Physics Activity #: taextras.py:308 msgid "Palette of physics blocks" msgstr "Palete de blocos Física" #: taextras.py:309 msgid "start polygon" msgstr "iniciar polígono" #: taextras.py:310 msgid "Begin defining a new polygon based on the current Turtle xy position." msgstr "" "Começa a definir um novo polígono com base na posição XY atual da Tartaruga." #: taextras.py:312 msgid "add point" msgstr "adicionar ponto" #: taextras.py:313 msgid "" "Add a new point to the current polygon based on the current Turtle xy " "position." msgstr "" "Adiciona um novo ponto ao polígono atual baseado com base na posição XY " "atual da Tartaruga." #: taextras.py:315 msgid "end polygon" msgstr "terminar polígono" #: taextras.py:316 msgid "Define a new polygon." msgstr "Define um novo polígono." #: taextras.py:317 msgid "end filled polygon" msgstr "terminar polígono preenchido" #: taextras.py:318 msgid "Not a simple polygon" msgstr "Não é um polígono simples" #: taextras.py:319 msgid "Define a new filled polygon." msgstr "Define um novo polígono preenchido." #: taextras.py:320 msgid "triangle" msgstr "triângulo" #. TRANS: base of a triangle #: taextras.py:322 msgid "base" msgstr "base" #: taextras.py:323 taextras.py:329 msgid "height" msgstr "altura" #: taextras.py:324 msgid "Add a triangle object to the project." msgstr "Adiciona um objeto de triângulo ao projeto." #: taextras.py:325 msgid "circle" msgstr "círculo" #: taextras.py:326 msgid "Add a circle object to the project." msgstr "Adiciona um objeto de círculo ao projeto." #: taextras.py:327 msgid "rectangle" msgstr "retângulo" #: taextras.py:328 msgid "width" msgstr "largura" #: taextras.py:330 msgid "Add a rectangle object to the project." msgstr "Adiciona um objeto de retângulo ao projeto." #: taextras.py:331 msgid "reset" msgstr "reiniciar" #: taextras.py:332 msgid "Reset the project; clear the object list." msgstr "Reinicia o projeto; limpa a lista de objetos." #: taextras.py:333 msgid "motor" msgstr "motor" #. TRANS: torque as in engine torque #: taextras.py:335 msgid "torque" msgstr "binário" #: taextras.py:336 msgid "speed" msgstr "velocidade" #: taextras.py:337 msgid "" "Motor torque and speed range from 0 (off) to positive numbers; motor is " "placed on the most recent object created." msgstr "" "O binário do motor e a velocidade variam entre 0 (desligado) e números " "positivos; o motor é colocado no último objeto criado." #: taextras.py:340 msgid "Pin an object down so that it cannot fall." msgstr "Prende um objeto de modo a que não possa cair." #: taextras.py:341 msgid "joint" msgstr "articulação" #: taextras.py:342 msgid "x" msgstr "x" #: taextras.py:343 msgid "y" msgstr "y" #: taextras.py:344 msgid "" "Join two objects together (the object at the current location and the object " "at point x, y)." msgstr "Une dois objetos (o objeto na posição atual e o objeto no ponto x, y)" #: taextras.py:346 msgid "save as Physics activity" msgstr "guardar como atividade de Física" #: taextras.py:347 msgid "Save the project to the Journal as a Physics activity." msgstr "Guardar o projeto no Diário como uma atividade Física." #. TRANS: Here, gear means a toothed wheel, as in a clock-works #: taextras.py:349 msgid "gear" msgstr "engrenagem" #: taextras.py:350 msgid "Add a gear object to the project." msgstr "Adiciona um objeto engrenagem ao projeto." #: taextras.py:351 msgid "density" msgstr "densidade" #: taextras.py:352 msgid "" "Set the density property for objects (density can be any positive number)." msgstr "" "Define a propriedade de densidade para objetos (densidade pode ser qualquer " "número positivo)." #: taextras.py:354 msgid "friction" msgstr "fricção" #: taextras.py:355 msgid "" "Set the friction property for objects (value from 0 to 1, where 0 turns " "friction off and 1 is strong friction)." msgstr "" "Define a propriedade de fricção para objetos (valor de 0 a 1, em que 0 " "desliga a fricção e 1 é fricção forte)." #. TRANS: bounciness is coefficient of restitution #: taextras.py:358 msgid "bounciness" msgstr "ricochete" #: taextras.py:359 msgid "" "Set the bounciness property for objects (a value from 0 to 1, where 0 means " "no bounce and 1 is very bouncy)." msgstr "" "Ajusta a propriedade de ricochete para objetos (valores de 0 a 1, em que 0 " "significa sem ricochete e 1 tem muito ricochete)." #. TRANS: dynamic here means moving vs in a fixed position #: taextras.py:362 msgid "dynamic" msgstr "dinâmico" #: taextras.py:363 msgid "" "If dynamic = 1, the object can move; if dynamic = 0, it is fixed in position." msgstr "" "se dinâmico = 1, o objeto pode se mover; se dinâmico = 0, está fixo sua " "posição." #. TRANS: WeDo is a robotics product of the LEGO company #: taextras.py:369 msgid "Palette of WeDo blocks" msgstr "Palete de blocos WeDo" #: taextras.py:370 msgid "WeDo" msgstr "WeDo" #: taextras.py:371 msgid "set current WeDo device" msgstr "define o dispositivo WeDo atual" #: taextras.py:372 msgid "number of WeDo devices" msgstr "número de dispositivos WeDo" #: taextras.py:373 msgid "tilt" msgstr "inclinação" #: taextras.py:374 msgid "" "tilt sensor output: (-1 == no tilt, 0 == tilt forward, 3 == tilt back, 1 == " "tilt left, 2 == tilt right)" msgstr "" "saída do sensor de inclinação: (-1 == sem inclinação, 0 == inclinação para a " "frente, 3 == inclinação para trás, 1 == inclinação para a esquerda, 2 == " "inclinação para a direita)" #. TRANS: This string is shorthand for "output of the distance sensor" #: taextras.py:378 msgid "distance sensor output" msgstr "saída sensor de distância" #: taextras.py:379 msgid "Motor A" msgstr "Motor A" #: taextras.py:380 msgid "returns the current value of Motor A" msgstr "devolve o valor atual do Motor A" #: taextras.py:381 msgid "Motor B" msgstr "Motor B" #: taextras.py:382 msgid "returns the current value of Motor B" msgstr "devolve o valor atual do Motor B" #: taextras.py:383 msgid "set the value for Motor A" msgstr "define o valor para o Motor A" #: taextras.py:384 msgid "set the value for Motor B" msgstr "define o valor para Motor B" #: taextras.py:385 msgid "WeDo is unavailable" msgstr "WeDo não está disponível" #. TRANS: e.g., Wedo 2 is unavailable, defaulting to 1 #: taextras.py:387 #, python-format msgid "WeDo %d is unavailable; defaulting to 1" msgstr "WeDo %d não está disponível; usando por omissão o 1" #. TRANS: %(device)s and %(wedo_number)d are substitution strings; #. please leave untranslated #: taextras.py:390 #, python-format msgid "%(device)s is unavailable on WeDo %(wedo_number)d" msgstr "%(device)s não está disponvível no WeDo %(wedo_number)d" #. TRANS: Lego NXT is a robotics product of the LEGO company #: taextras.py:395 msgid "Palette of LEGO NXT blocks of motors" msgstr "Palete de blocos de motor do LEGO NXT" #: taextras.py:396 msgid "Palette of LEGO NXT blocks of sensors" msgstr "Palete de blocos de sensor do LEGO NXT" #: taextras.py:399 msgid "color" msgstr "cor" #: taextras.py:401 msgid "sound" msgstr "som" #. TRANS: The brick is the NXT controller #: taextras.py:404 msgid "Please check the connection with the brick" msgstr "Por favor verifica a ligação com o brick" #: taextras.py:405 #, python-format msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT A, B or C" msgstr "Porta '%s' inválida. A porta deve ser: PORTA A, B ou C" #: taextras.py:406 #, python-format msgid "Invalid port '%s'. Port must be: PORT 1, 2, 3 or 4" msgstr "Porta '%s' inválida. A porta deve ser: PORTA 1, 2, 3 ou 4" #: taextras.py:407 msgid "The value of power must be between -127 to 127" msgstr "O valor da potência deve ser entre -127 e 127" #: taextras.py:408 #, python-format msgid "The parameter must be a integer, not '%s'" msgstr "O parâmetro deve ser um número inteiro, não '%s'" #: taextras.py:409 msgid "An error has occurred: check all connections and try to reconnect" msgstr "Ocorreu um erro: verifica todas as ligação e tenta ligar novamente" #: taextras.py:410 #, python-format msgid "NXT found %s bricks" msgstr "NXT encontrou %s bricks" #: taextras.py:411 msgid "NXT not found" msgstr "NXT não encontrado" #: taextras.py:412 #, python-format msgid "Brick number %s was not found" msgstr "O brick número %s não foi encontrado" #: taextras.py:413 msgid "nxt-motors" msgstr "motores-nxt" #: taextras.py:414 msgid "refresh NXT" msgstr "atualizar NXT" #: taextras.py:415 msgid "Search for a connected NXT brick." msgstr "Procurar por um brick NXT ligado." #: taextras.py:416 msgid "NXT" msgstr "NXT" #: taextras.py:417 msgid "set current NXT device" msgstr "define o dispositivo NXT atual" #: taextras.py:418 msgid "number of NXTs" msgstr "número de NXTs" #: taextras.py:419 msgid "number of NXT devices" msgstr "número de dispositivos NXT" #: taextras.py:420 msgid "brick name" msgstr "nome do brick" #: taextras.py:421 msgid "Get the name of a brick." msgstr "Obtém o nome do brick" #: taextras.py:422 msgid "play tone" msgstr "tocar tom" #: taextras.py:423 msgid "frequency" msgstr "frequência" #: taextras.py:424 msgid "time" msgstr "tempo" #: taextras.py:425 msgid "Play a tone at frequency for time." msgstr "Toca um tom na frequência durante tempo." #. TRANS: turn is the action #: taextras.py:427 #, python-format msgid "turn motor%s" msgstr "girar motor%s" #: taextras.py:428 msgid "port" msgstr "porta" #. TRANS: rotations is quantity of turns #: taextras.py:430 msgid "rotations" msgstr "rotações" #: taextras.py:431 msgid "power" msgstr "energia" #: taextras.py:432 msgid "turn a motor" msgstr "gira um motor" #: taextras.py:433 #, python-format msgid "synchronize%smotors" msgstr "sincronizar%smotores" #: taextras.py:434 msgid "synchronize two motors connected in PORT B and PORT C" msgstr "sincroniza dois motores conectados na PORTA B e na PORTA C" #: taextras.py:435 #, python-format msgid "PORT %s" msgstr "PORTA %s" #: taextras.py:436 #, python-format #, python-format, msgid "PORT %s of the brick" msgstr "PORTA %s do brick" #: taextras.py:437 msgid "start motor" msgstr "arrancar motor" #: taextras.py:438 msgid "Run a motor forever." msgstr "Corre um motor para sempre." #: taextras.py:439 msgid "brake motor" msgstr "travar motor" #: taextras.py:440 msgid "Stop a specified motor." msgstr "Para um motor especificado." #. TRANS: reset is used to reset the counter associated with the motor #: taextras.py:442 msgid "reset motor" msgstr "reiniciar motor" #: taextras.py:443 msgid "Reset the motor counter." msgstr "Reinicia o contador do motor." #: taextras.py:444 msgid "motor position" msgstr "posição do motor" #: taextras.py:445 msgid "Get the motor position." msgstr "Devolve a posição do motor." #: taextras.py:446 msgid "nxt-sensors" msgstr "sensores-nxt" #: taextras.py:447 msgid "read" msgstr "ler" #: taextras.py:448 msgid "sensor" msgstr "sensor" #: taextras.py:449 msgid "Read sensor output." msgstr "Ler saída do sensor." #: taextras.py:450 msgid "light sensor" msgstr "sensor de luz" #: taextras.py:451 msgid "gray sensor" msgstr "sensor de cinzas" #: taextras.py:452 msgid "button sensor" msgstr "sensor botão" #: taextras.py:453 msgid "distance sensor" msgstr "sensor de distancia" #: taextras.py:454 msgid "sound sensor" msgstr "sensor de som" #: taextras.py:455 msgid "color sensor" msgstr "sensor de cor" #. TRANS: set light is used to set the light level associated with #. the color sensor (which can emit light as well as sense it) #: taextras.py:458 msgid "set light" msgstr "definir luz" #: taextras.py:459 msgid "Set color sensor light." msgstr "Define a luz do sensor de cor." #. TRANS: the battery level is the charge level of the brick #: taextras.py:461 msgid "battery level" msgstr "nível de bateria" #: taextras.py:462 msgid "Get the battery level of the brick in millivolts" msgstr "Obtém o nível de bateria do brick em milivolts" #. TRANS: Arduino plugin to control an Arduino board #: taextras.py:467 msgid "Palette of Arduino blocks" msgstr "Palete de blocos Arduino" #. TRANS: PWM is pulse-width modulation #: taextras.py:473 msgid "PWM" msgstr "PWM" #: taextras.py:474 msgid "SERVO" msgstr "SERVO" #: taextras.py:475 msgid "ERROR: Check the Arduino and the number of port." msgstr "ERRO: Verifica o Arduino e o número da porta." #: taextras.py:476 msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 1." msgstr "ERRO: Valor deve ser um número entre 0 e 1." #: taextras.py:477 msgid "ERROR: Value must be a number from 0 to 180." msgstr "ERRO: Valor deve ser um número entre 0 e 180." #: taextras.py:478 msgid "ERROR: Value must be either HIGH or LOW, 0 or 1" msgstr "ERRO: Valor deve ser HIGH ou LOW, 0 ou 1" #: taextras.py:479 msgid "ERROR: The mode must be either INPUT, OUTPUT, PWM or SERVO." msgstr "ERRO: O modo deve ser INPUT, OUTPUT, PWM ou SERVO." #: taextras.py:480 msgid "ERROR: The value must be an integer." msgstr "ERRO: O valor deve ser um número inteiro." #: taextras.py:481 msgid "ERROR: The pin must be an integer." msgstr "ERRO: O pino deve ser um número inteiro." #: taextras.py:482 msgid "ERROR: You must configure the mode for the pin." msgstr "ERRO: Deves configurar o modo para o pino." #: taextras.py:483 msgid "arduino" msgstr "arduino" #: taextras.py:484 msgid "refresh Arduino" msgstr "atualizar Arduino" #: taextras.py:485 msgid "Search for connected Arduinos." msgstr "Procura por Arduinos ligados." #: taextras.py:486 msgid "Arduino" msgstr "Arduino" #: taextras.py:487 msgid "set current Arduino board" msgstr "define a placa Arduino atual" #: taextras.py:488 msgid "number of Arduinos" msgstr "número de Arduinos" #: taextras.py:489 msgid "number of Arduino boards" msgstr "número de placas Arduino" #: taextras.py:490 msgid "Arduino name" msgstr "nome de Arduino" #: taextras.py:491 msgid "Get the name of an Arduino." msgstr "Obtém o nome de um Arduino" #. TRANS: pin mode is used to specify the mode (INPUT, OUTPUT, etc) #. in which an I/O pin is being used. #: taextras.py:494 msgid "pin mode" msgstr "modo pino" #: taextras.py:497 msgid "Select the pin function (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." msgstr "Escolhe a função do pino (INPUT, OUTPUT, PWM, SERVO)." #: taextras.py:498 msgid "analog write" msgstr "escrever analógico" #: taextras.py:500 msgid "Write analog value in specified port." msgstr "Escreve valor analógico na porta especificada." #: taextras.py:501 msgid "analog read" msgstr "ler analógico" #: taextras.py:502 msgid "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1." msgstr "Lê valor da porta analógica. O valor pode ser entre 0 e 1." #: taextras.py:503 msgid "digital write" msgstr "escrever digital" #: taextras.py:504 msgid "Write digital value to specified port." msgstr "Escreve valor digital na porta especificada." #: taextras.py:505 msgid "digital read" msgstr "ler digital" #: taextras.py:506 msgid "Read value from digital port." msgstr "Lê valor de porta digital." #: taextras.py:507 msgid "Set HIGH value for digital port." msgstr "Define valor HIGH para porta digital." #: taextras.py:508 msgid "Configure Arduino port for digital input." msgstr "Configura porta do Arduino para entrada digital." #: taextras.py:509 msgid "Configure Arduino port to drive a servo." msgstr "Configura porta do Arduino para guiar um \"servo\" (motor)." #: taextras.py:511 msgid "Configure Arduino port for digital output." msgstr "Configura porta do Arduino para saída digital." #: taextras.py:512 msgid "Configure Arduino port for PWM (pulse-width modulation)." msgstr "Configura porta do Arduino para PWM (modulação por largura de pulso)." #: taextras.py:513 #, python-format msgid "Not found Arduino %s" msgstr "Não se encontrou Arduino %s" #: taextras.py:514 msgid "The pin must be an integer" msgstr "O pino deve ser um número inteiro" #: taextras.py:515 msgid "The device must be an integer" msgstr "O dispositivo deve ser um número inteiro" #: taextras.py:516 #, python-format msgid "Error loading %s board" msgstr "Erro ao carregar a placa %s" #. TRANS: plugin to control an ExpEyes device #: taextras.py:521 msgid "Palette of Expeyes blocks" msgstr "Palete de blocos Expeyes" #. TRANS: Programmable voltage output #: taextras.py:523 msgid "set PVS" msgstr "" #: taextras.py:524 msgid "set programmable voltage output" msgstr "" #. TRANS: Square wave 1 voltage output #: taextras.py:526 msgid "set SQR1 voltage" msgstr "" #: taextras.py:527 msgid "set square wave 1 voltage output" msgstr "" #. TRANS: Square wave 2 voltage output #: taextras.py:529 msgid "set SQR2 voltage" msgstr "" #: taextras.py:530 msgid "set square wave 2 voltage output" msgstr "" #. TRANS: Digital output level #: taextras.py:532 msgid "set OD1" msgstr "" #: taextras.py:533 msgid "set digital output level (OD1) low (0) or high (1)" msgstr "" #. TRANS: Input 1 voltage level #: taextras.py:535 msgid "IN1 level" msgstr "" #: taextras.py:536 msgid "" "returns 1 if IN1 voltage level >2.5 volts, 0 if IN1 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" #. TRANS: Input 2 voltage level #: taextras.py:539 msgid "IN2 level" msgstr "" #: taextras.py:540 msgid "" "returns 1 if IN2 voltage level >2.5 volts, 0 if IN2 voltage level <= 2.5 " "volts" msgstr "" #. TRANS: Resistive sensor voltage level #: taextras.py:543 msgid "SEN level" msgstr "" #: taextras.py:544 msgid "" "returns 1 if resistive sensor (SEN) voltage level > 2.5 volts, 0 if SEN " "voltage level <= 2.5 volts" msgstr "" #: taextras.py:546 msgid "capture" msgstr "" #: taextras.py:547 msgid "input" msgstr "" #: taextras.py:548 msgid "samples" msgstr "" #: taextras.py:549 msgid "interval" msgstr "" #. TRANS: MS is microseconds #: taextras.py:551 msgid "" "capture multiple samples from input at interval (MS); results pushed to FIFO" msgstr "" #. TRANS: Analog input 1 voltage level #: taextras.py:554 msgid "A1" msgstr "" #: taextras.py:555 msgid "read analog input 1 voltage" msgstr "" #. TRANS: Analog input 2 voltage level #: taextras.py:557 msgid "A2" msgstr "" #: taextras.py:558 msgid "read analog input 2 voltage" msgstr "" #. TRANS: Read input 1 voltage #: taextras.py:560 msgid "IN1" msgstr "" #: taextras.py:561 msgid "read input 1 voltage" msgstr "" #. TRANS: Read input 2 voltage #: taextras.py:563 msgid "IN2" msgstr "" #: taextras.py:564 msgid "read input 2 voltage" msgstr "" #. TRANS: Read analog sensor input voltage #: taextras.py:566 msgid "SEN" msgstr "" #: taextras.py:567 msgid "read analog sensor input voltage" msgstr "" #. TRANS: Read square wave 1 input voltage #: taextras.py:569 msgid "SQR1" msgstr "" #: taextras.py:570 msgid "read square wave 1 voltage" msgstr "" #. TRANS: Read square wave 2 input voltage #: taextras.py:572 msgid "SQR2" msgstr "" #: taextras.py:573 msgid "read square wave 2 voltage" msgstr "" #. TRANS: Read programmable voltage #: taextras.py:575 msgid "PVS" msgstr "" #: taextras.py:576 msgid "read programmable voltage" msgstr "" #: taextras.py:577 msgid "Expeyes device not found" msgstr "" #~ msgid "PORT A" #~ msgstr "PORTA A" #~ msgid "PORT B" #~ msgstr "PORTA B" #~ msgid "PORT B of the brick" #~ msgstr "PORTA B do bloco" #~ msgid "PORT C" #~ msgstr "PORTA C" #~ msgid "PORT C of the brick" #~ msgstr "PORTA C do bloco" #~ msgid "PORT 1" #~ msgstr "PORTA 1" #~ msgid "PORT 1 of the brick" #~ msgstr "PORTA 1 do bloco" #~ msgid "PORT 2" #~ msgstr "PORTA 2" #~ msgid "PORT 2 of the brick" #~ msgstr "PORTA 2 do bloco" #~ msgid "PORT 3" #~ msgstr "PORTA 3" #~ msgid "PORT 3 of the brick" #~ msgstr "PORTA 3 do bloco" #~ msgid "PORT 4" #~ msgstr "PORTA 4" #~ msgid "PORT 4 of the brick" #~ msgstr "PORTA 4 do bloco" #~ msgid "" #~ "Read value from analog port. Value may be between 0 and 1023. Use Vref to " #~ "determine voltage. For USB, volt=((read)*5)/1024) approximately." #~ msgstr "" #~ "Lê valor da porta analógica. Valor pode ser entre 0 e 1023. Utiliza Vref " #~ "para determinar a voltagem. Para USB, volt=((ler)*5)/1024) aproximadamente." #~ msgid "touch" #~ msgstr "tato" #~ msgid "ultrasonic" #~ msgstr "ultrassónico" #~ msgid "touch sensor" #~ msgstr "sensor de tato" #~ msgid "returns 1 when the sensors detects a magnetic field, 0 otherwise" #~ msgstr "" #~ "devolve 1 quando o sensor deteta um campo magnético, caso contrário devolve " #~ "0" #~ msgid "returns the battery charge as a number between 0 and 255" #~ msgstr "devolve a carga de bateria como um número entre 0 e 255" #~ msgid "adjust LED intensity between 0 and 255" #~ msgstr "ajustar a intensidade do LED entre 0 e 255" #~ msgid "returns 0 or 1 depending on the sensor inclination" #~ msgstr "devolve 0 ou 1 dependendo da inclinação do sensor" #~ msgid "switches from 0 to 1, the frequency depends on the vibration" #~ msgstr "alterna de 0 para 1, a frequência depende da vibração" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "escala de cinza" #~ msgid "ambient light" #~ msgstr "luz ambiente" #~ msgid "magnetic induction" #~ msgstr "indução magnética" #~ msgid "vibration" #~ msgstr "vibração" #~ msgid "move the Butia robot forward a predefined distance" #~ msgstr "move o robô Butia uma distância predefinida" #~ msgid "move the Butia robot backward a predefined distance" #~ msgstr "move o robô Butia para trás uma distância predefinida" #~ msgid "turn Butia" #~ msgstr "rodar Butia" #~ msgid "turn the Butia robot x degrees" #~ msgstr "roda o robô Butia x graus" #~ msgid "returns the object gray level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "devolve o nível de cinza do objeto como um número entre 0 e 1023" #~ msgid "returns the ambient light level as a number between 0 and 1023" #~ msgstr "devolve o nível de luz ambiente como um número entre 0 e 1023" #~ msgid "returns the ambient temperature as a number between 0 and 255" #~ msgstr "devolve a temperatura ambiente como um número entre 0 e 255" #~ msgid "" #~ "returns the distance from the object in front of the sensor as a number " #~ "between 0 and 255" #~ msgstr "" #~ "devolve a distância do objeto em frente ao sensor como um número entre 0 e " #~ "255" #~ msgid "resume playing video or audio" #~ msgstr "retomar a reprodução de vídeo ou áudio" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Average RGB color from camera is pushed to the stack" #~ msgstr "O valor médio da cor RGB da câmara é inserido na pilha" #~ msgid "yellow" #~ msgstr "amarelo" #~ msgid "displays polar coordinates" #~ msgstr "mostra coordenadas polares" #~ msgid "emptys FILO (first-in-last-out heap)" #~ msgstr "esvazia FILO (pilha último a entrar, primeiro a sair)" #~ msgid "camera output" #~ msgstr "saída da câmara" #~ msgid "push acceleration in x, y, z to heap" #~ msgstr "inserir a aceleração em X, Y, Z para pilha" #~ msgid "if-then operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "operador se-então que usa operadores booleanos da palete Números" #~ msgid "jogs stack right" #~ msgstr "expande pilha para a direita" #~ msgid "Sugar Journal media object" #~ msgstr "Objeto de média do Diário do Sugar" #~ msgid "box 2" #~ msgstr "caixa 2" #~ msgid "box 1" #~ msgstr "caixa 1" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Passo a passo" #~ msgid "multiplies two numeric inputs" #~ msgstr "multiplica duas entradas numéricas" #~ msgid "Show/hide blocks" #~ msgstr "Mostrar/esconder blocos" #~ msgid "Hide palette" #~ msgstr "Esconder palete" #~ msgid "Buddies" #~ msgstr "Parceiros" #~ msgid "My Turtle Art session" #~ msgstr "A minha sessão TartarugArte" #~ msgid "Sugar Journal video object" #~ msgstr "Objeto de vídeo do Diário do Sugar" #~ msgid "cyan" #~ msgstr "ciano" #~ msgid "xcor of right of screen" #~ msgstr "coor.x da direita do ecrã" #~ msgid "Palette of extra options" #~ msgstr "Palete de opções extra" #~ msgid "Load example" #~ msgstr "Carregar exemplo" #~ msgid "move all blocks to trash" #~ msgstr "move todos os blocos para o lixo" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #, python-format #~ msgid "Configuration directory not writable: %s" #~ msgstr "O diretório de configuração não tem permissão de escrita: %s" #~ msgid "media resume" #~ msgstr "retomar média" #~ msgid "heading" #~ msgstr "orientação" #~ msgid "Sharing blocks disabled" #~ msgstr "Partilha de blocos desativada" #~ msgid "saves turtle graphics as an SVG file in the Sugar Journal" #~ msgstr "guarda os desenhos da tartaruga como um ficheiro SVG no Diário do Sugar" #~ msgid "draws text or show media from the Journal" #~ msgstr "desenha texto ou mostra média do Diário" #~ msgid "RFID" #~ msgstr "RFID" #~ msgid "video" #~ msgstr "vídeo" #~ msgid "blue" #~ msgstr "azul" #~ msgid "displays Cartesian coordinates" #~ msgstr "mostra coordenadas Cartesianas" #~ msgid "No option action:" #~ msgstr "Ação sem opção:" #~ msgid "jogs stack down" #~ msgstr "expande pilha para baixo" #~ msgid "modular (remainder) operator" #~ msgstr "operador módulo (resto da divisão inteira)" #~ msgid "bottom y" #~ msgstr "y base" #~ msgid "save SVG" #~ msgstr "guardar SVG" #~ msgid "runs code found in the tamyblock.py module found in the Journal" #~ msgstr "executa código encontrado no módulo tamyblock.py encontrado no Diário" #~ msgid "pen down" #~ msgstr "caneta embaixo" #~ msgid "wait" #~ msgstr "esperar" #~ msgid "box" #~ msgstr "caixa" #~ msgid "Failed to upload!" #~ msgstr "A transferência falhou!" #~ msgid "shift" #~ msgstr "deslocar" #~ msgid "invokes named action stack" #~ msgstr "invoca pilha de ação com nome" #~ msgid "action" #~ msgstr "ação" #~ msgid "do-until-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "operador faz-até-Verdade que utiliza operadores booleanos da palete de " #~ "Números" #~ msgid "usage is" #~ msgstr "utilização é" #~ msgid "Variable 2 (numeric value)" #~ msgstr "Variável 2 (valor numérico)" #~ msgid "divide" #~ msgstr "dividir" #~ msgid "picture name" #~ msgstr "nome da imagem" #~ msgid "while" #~ msgstr "enquanto" #~ msgid "the canvas width" #~ msgstr "a largura da tela" #~ msgid "empty heap?" #~ msgstr "pilha vazia?" #~ msgid "named variable (numeric value)" #~ msgstr "variável com nome (valor numérico)" #~ msgid "next" #~ msgstr "próximo" #~ msgid "if then" #~ msgstr "se então" #~ msgid "set pen size" #~ msgstr "definir tamanho da caneta" #~ msgid "presentation template: select Journal object (no description)" #~ msgstr "modelo de apresentação: escolhe objeto do Diário (sem descrição)" #~ msgid "until" #~ msgstr "até" #~ msgid "media stop" #~ msgstr "parar média" #~ msgid "Turn on hover help" #~ msgstr "Ligar ajuda flutuante" #~ msgid "permanently deletes items in trash" #~ msgstr "apaga permanentemente os itens no lixo" #~ msgid "uturn" #~ msgstr "rodar 180°" #~ msgid "top of Action 1 stack" #~ msgstr "topo da pilha Ação 1" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced single-variable math equations, e." #~ "g., sin(x)" #~ msgstr "" #~ "um bloco programável: utilizado para adicionar equações matemáticas " #~ "avançadas de uma variável, por ex., sin(x)" #~ msgid "Palette of flow operators" #~ msgstr "Palete de operadores de fluxo" #~ msgid "top of a collapsed stack" #~ msgstr "topo de uma pilha que encolhe. Usado com o bloco base" #~ msgid "if-then-else operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "operador se-então-senão que usa operadores booleanos da palete Números" #~ msgid "returns mouse y coordinate" #~ msgstr "devolve a coordenada Y do rato" #~ msgid "holds current pen shade" #~ msgstr "contém o tom atual da caneta" #~ msgid "sinewave" #~ msgstr "sinusoide" #~ msgid "Login failed" #~ msgstr "O login falhou" #~ msgid "left x" #~ msgstr "x esquerda" #~ msgid "set heading" #~ msgstr "definir orientação" #~ msgid "RGB color under the turtle is pushed to the stack" #~ msgstr "a cor RGB por debaixo da tartaruga é inserida na pilha" #~ msgid "declutters canvas by hiding blocks" #~ msgstr "arruma a área de trabalho escondendo os blocos" #~ msgid "w" #~ msgstr "w" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgid "Python chr operator" #~ msgstr "Operador Python de chr" #~ msgid "horizontal space" #~ msgstr "espaço horizontal" #~ msgid "Metric coordinates" #~ msgstr "Coordenadas métricas" #~ msgid "string value" #~ msgstr "valor de texto" #~ msgid "description" #~ msgstr "descrição" #~ msgid "I don't know how to" #~ msgstr "Eu não sei como" #~ msgid "set text size" #~ msgstr "definir tamanho do texto" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Nome de Utilizador:" #~ msgid "starts filled polygon (used with end fill block)" #~ msgstr "" #~ "inicia polígono preenchido (utilizado com o bloco terminar preenchimento)" #~ msgid "presentation template: select four Journal objects" #~ msgstr "modelo de apresentação: escolhe quatro objetos do Diário" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ver" #~ msgid "sets gray level of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "define o nível de cinza da linha desenhada pela tartaruga" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Palavra-Passe:" #~ msgid "turtle sees" #~ msgstr "tartaruga vê" #~ msgid "stop action" #~ msgstr "parar ação" #~ msgid "green" #~ msgstr "verde" #~ msgid "shade" #~ msgstr "tom" #~ msgid "fills the background with (color, shade)" #~ msgstr "preenche o fundo com (cor, tom)" #~ msgid "save picture" #~ msgstr "guardar imagem" #~ msgid "pitch" #~ msgstr "altura do som" #~ msgid "returns 1 if mouse button is pressed" #~ msgstr "devolve 1 se o botão do rato for premido" #~ msgid "Rescale coordinates up" #~ msgstr "Aumentar a escala das coordenadas" #~ msgid "pen up" #~ msgstr "caneta levantada" #~ msgid "orange" #~ msgstr "laranja" #~ msgid "pauses program execution a specified number of seconds" #~ msgstr "pausa a execução do programa um determinado número de segundos" #~ msgid "pushes value onto FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "insere valor no FILO (pilha último a entrar, primeiro a sair)" #~ msgid "clear all" #~ msgstr "limpar tudo" #~ msgid "then" #~ msgstr "então" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registar" #~ msgid "not" #~ msgstr "não é igual" #~ msgid "if then else" #~ msgstr "se então senão" #~ msgid "stops current action" #~ msgstr "para a ação atual" #~ msgid "turns turtle clockwise (angle in degrees)" #~ msgstr "roda a tartaruga na direção dos ponteiros do relógio (ângulo em graus)" #~ msgid "holds current gray level (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "contém o nível de cinza atual (pode ser usado em vez de um bloco de número)" #~ msgid "xcor of left of screen" #~ msgstr "coor.x da esquerda do ecrã" #~ msgid "Reset block size" #~ msgstr "Repor o tamanho dos blocos" #~ msgid "turtle" #~ msgstr "tartaruga" #~ msgid "displays next palette" #~ msgstr "mostra a palete seguinte" #~ msgid "hide blocks" #~ msgstr "esconder blocos" #~ msgid "light level detected by camera" #~ msgstr "nível de luz detetado pela câmara" #~ msgid "Python int operator" #~ msgstr "Operador Python de int" #~ msgid "logical less-than operator" #~ msgstr "operador lógico menor-que" #~ msgid "restore all blocks from trash" #~ msgstr "restaura todos os blocos do lixo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "store in box 1" #~ msgstr "guardar na caixa 1" #~ msgid "store in box 2" #~ msgstr "guardar na caixa 2" #~ msgid "hides the Sugar toolbars" #~ msgstr "esconde as barras de ferramentas do Sugar" #~ msgid "" #~ "holds current x-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " #~ "number block)" #~ msgstr "" #~ "contém o valor atual da coordenada X da tartaruga (pode ser usado em vez de " #~ "um bloco de número)" #~ msgid "print" #~ msgstr "imprimir" #~ msgid "returns mouse x coordinate" #~ msgstr "devolve a coordenada X do rato" #~ msgid "red" #~ msgstr "vermelho" #~ msgid "Save as Logo" #~ msgstr "Guardar como Logo" #~ msgid "sets color of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "define a cor da linha desenhada pela tartaruga" #~ msgid "set text color" #~ msgstr "definir cor do texto" #~ msgid "loudness" #~ msgstr "volume" #~ msgid "Enable collaboration" #~ msgstr "Ativar colaboração" #~ msgid "Palette of sensor blocks" #~ msgstr "Palete de blocos de sensores" #~ msgid "Load plugin" #~ msgstr "Carregar plugin" #~ msgid "returns True if mouse button is pressed" #~ msgstr "devolve Verdadeiro se o botão do rato for premido" #~ msgid "number" #~ msgstr "número" #~ msgid "query keyboard" #~ msgstr "consultar teclado" #~ msgid "top" #~ msgstr "topo" #~ msgid "Submit to Web" #~ msgstr "Enviar à Web" #~ msgid "Cartesian coordinates" #~ msgstr "Coordenadas cartesianas" #~ msgid "Nickname" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "set scale" #~ msgstr "ajustar escala" #~ msgid "Share selected blocks" #~ msgstr "Partilhar os blocos selecionados" #~ msgid "white" #~ msgstr "branco" #~ msgid "connects action to toolbar run buttons" #~ msgstr "conecta ação com os botões de execução da barra de ferramentas" #~ msgid "elapsed time (in seconds) since program started" #~ msgstr "tempo decorrido (em segundos) desde que o programa começou" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "the canvas height" #~ msgstr "a altura da tela" #~ msgid "presentation 2x1" #~ msgstr "apresentação 2x1" #~ msgid "minus" #~ msgstr "menos" #~ msgid "and" #~ msgstr "e" #~ msgid "top of a collapsible stack" #~ msgstr "topo de uma pilha que pode encolher" #~ msgid "as input" #~ msgstr "como entrada" #~ msgid "Python block" #~ msgstr "Bloco de Python" #~ msgid "media wait" #~ msgstr "esperar por média" #~ msgid "acceleration" #~ msgstr "aceleração" #~ msgid "holds current pen size (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "contém o tamanho atual da caneta (pode ser usado em vez de um bloco de " #~ "número)" #~ msgid "min" #~ msgstr "mín" #~ msgid "loads a block" #~ msgstr "carrega um bloco" #~ msgid "Palette of pen commands" #~ msgstr "Palete de comandos da caneta" #~ msgid "shows values in FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "mostra valores no FILO (pilha último a entrar, primeiro a sair)" #~ msgid "do-while-True operator that uses boolean operators from Numbers palette" #~ msgstr "" #~ "operador faz-enquanto-Verdade que utiliza operadores booleanos da palete de " #~ "Números" #~ msgid "File" #~ msgstr "Ficheiro" #~ msgid "logical NOT operator" #~ msgstr "operador lógico não-é-igual (NOT)" #~ msgid "ycor of bottom of screen" #~ msgstr "coor.y da base do ecrã" #~ msgid "presentation template: select Journal object (with description)" #~ msgstr "modelo de apresentação: escolhe objeto do Diário (com descrição)" #~ msgid "Palette of numeric operators" #~ msgstr "Palete de operadores numéricos" #~ msgid "multiply" #~ msgstr "multiplicar" #~ msgid "forever" #~ msgstr "para sempre" #, python-format #~ msgid "Plugin %s already installed." #~ msgstr "O plugin %s já está instalado." #~ msgid "sets shade of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "define o tom da linha desenhada pela tartaruga" #~ msgid "speaks text" #~ msgstr "fala texto" #~ msgid "snapshot" #~ msgstr "revisão" #~ msgid "clean" #~ msgstr "limpar" #~ msgid "presentation template: select two Journal objects" #~ msgstr "modelo de apresentação: escolhe dois objetos do Diário" #~ msgid "Grow blocks" #~ msgstr "Aumentar tamanho dos blocos" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Ecrã Inteiro" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Ficheiro não encontrado" #~ msgid "show" #~ msgstr "mostrar" #~ msgid "text" #~ msgstr "texto" #~ msgid "random" #~ msgstr "aleatório" #~ msgid "logical greater-than operator" #~ msgstr "operador lógico maior-que" #~ msgid "turns turtle counterclockwise (angle in degrees)" #~ msgstr "" #~ "roda a tartaruga na direção contrária dos ponteiros do relógio (ângulo em " #~ "graus)" #~ msgid "black" #~ msgstr "preto" #~ msgid "calculates square root" #~ msgstr "calcula a raiz quadrada" #~ msgid "" #~ "holds current y-coordinate value of the turtle (can be used in place of a " #~ "number block)" #~ msgstr "" #~ "contém o valor atual da coordenada Y da tartaruga (pode ser usado em vez de " #~ "um bloco de número)" #~ msgid "mouse x" #~ msgstr "x rato" #~ msgid "mouse y" #~ msgstr "y rato" #~ msgid "stop" #~ msgstr "parar" #~ msgid "greater than" #~ msgstr "maior que" #~ msgid "xcor" #~ msgstr "coor.x" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" #~ msgid "Save project?" #~ msgstr "Guardar projeto?" #~ msgid "chooses which turtle to command" #~ msgstr "escolhe que tartaruga comandar" #~ msgid "right x" #~ msgstr "x direita" #~ msgid "sets color of text drawn by the turtle" #~ msgstr "define a cor do texto desenhado pela tartaruga" #~ msgid "light level detected by light sensor" #~ msgstr "nível de luz detetado pelo sensor de luz" #~ msgid "Plugin could not be installed." #~ msgstr "O plugin não pode ser instalado." #~ msgid "keyboard" #~ msgstr "teclado" #~ msgid "arc" #~ msgstr "arco" #~ msgid "radius" #~ msgstr "raio" #~ msgid "Polar coordinates" #~ msgstr "Coordenadas polares" #~ msgid "set shade" #~ msgstr "definir tom" #~ msgid "logical AND operator" #~ msgstr "operador lógico e (AND)" #~ msgid "" #~ "You must have an account at http://turtleartsite.sugarlabs.org to upload " #~ "your project." #~ msgstr "" #~ "Precisas de ter uma conta em http://turtleartsite.sugarlabs.org para " #~ "transferir o teu projeto." #~ msgid "palette" #~ msgstr "palete" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Executar" #~ msgid "show heap" #~ msgstr "mostrar pilha" #~ msgid "sets the heading of the turtle (0 is towards the top of the screen.)" #~ msgstr "define a orientação da tartaruga (0 é para o topo do ecrã)" #~ msgid "selects a palette" #~ msgstr "seleciona uma palete" #~ msgid "microphone input volume" #~ msgstr "volume da entrada do microfone" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Título:" #~ msgid "Palette of media objects" #~ msgstr "Palete de objetos de média" #, fuzzy #~ msgid "Restore blocks from trash" #~ msgstr "restaura todos os blocos do lixo" #~ msgid "Palette of variable blocks" #~ msgstr "Palete de blocos de variável" #~ msgid "used as numeric input in mathematic operators" #~ msgstr "utilizado como entrada numérica em operadores matemáticos" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Transferir" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "presentation 2x2" #~ msgstr "apresentação 2x2" #~ msgid "Variable 1 (numeric value)" #~ msgstr "Variável 1 (valor numérico)" #~ msgid "Neighborhood" #~ msgstr "Vizinhança" #~ msgid "adds two alphanumeric inputs" #~ msgstr "soma duas entradas alfanuméricas" #~ msgid "equal" #~ msgstr "igual" #~ msgid "else" #~ msgstr "senão" #~ msgid "doesn't like" #~ msgstr "não gosta" #~ msgid "You have unsaved work. Would you like to save before quitting?" #~ msgstr "Tens trabalho não guardado. Queres guardar antes de sair?" #~ msgid "restores hidden blocks" #~ msgstr "restaura blocos escondidos" #~ msgid "load" #~ msgstr "carregar" #~ msgid "stop video or audio" #~ msgstr "parar vídeo ou áudio" #~ msgid "Turtle will not draw when moved." #~ msgstr "A tartaruga não desenhará quando movida." #~ msgid "pop" #~ msgstr "retirar" #~ msgid "pen size" #~ msgstr "tamanho da caneta" #~ msgid "turtle shell" #~ msgstr "carapaça da tartaruga" #~ msgid "plays a sinewave at frequency, amplitude, and duration (in seconds)" #~ msgstr "toca uma sinusoide na frequência, amplitude, e duração (em segundos)" #~ msgid "√" #~ msgstr "√" #~ msgid "speak" #~ msgstr "falar" #~ msgid "read value from RFID device" #~ msgstr "ler valor do dispositivo RFID" #~ msgid "moves turtle along an arc" #~ msgstr "move a tartaruga ao longo de um arco" #~ msgid "make a uturn" #~ msgstr "roda 180 graus" #~ msgid "logical equal-to operator" #~ msgstr "operador lógico igual-a" #~ msgid "Palette of pen colors" #~ msgstr "Palete de cores da caneta" #~ msgid "pause video or audio" #~ msgstr "pausar vídeo ou áudio" #~ msgid "stores numeric value in Variable 1" #~ msgstr "guarda o valor numérico na Variável 1" #~ msgid "stores numeric value in Variable 2" #~ msgstr "guarda o valor numérico na Variável 2" #~ msgid "put a custom 'shell' on the turtle" #~ msgstr "coloca uma \"carapaça\" personalizada na tartaruga" #~ msgid "button down" #~ msgstr "botão premido" #~ msgid "moves turtle backward" #~ msgstr "move a tartaruga para trás" #~ msgid "ycor of top of screen" #~ msgstr "coor.y do topo do ecrã" #~ msgid "Show blocks" #~ msgstr "Mostrar blocos" #~ msgid "play" #~ msgstr "tocar" #~ msgid "save" #~ msgstr "guardar" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Cores" #~ msgid "sets size of the line drawn by the turtle" #~ msgstr "define o tamanho da linha desenhada pela tartaruga" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" #~ msgid "orientation" #~ msgstr "orientação" #~ msgid "ycor" #~ msgstr "coor.y" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." #~ "g., sqrt(x*x+y*y)" #~ msgstr "" #~ "um bloco programável: utilizado para adicionar equações matemáticas " #~ "avançadas de múltiplas variáveis, por ex., sqrt(x*x+y*y)" #~ msgid "if" #~ msgstr "se" #~ msgid "" #~ "moves turtle to position xcor, ycor; (0, 0) is in the center of the screen." #~ msgstr "" #~ "move a tartaruga para a posição coor.x, coor.y; (0, 0) fica no centro do " #~ "ecrã." #~ msgid "Python" #~ msgstr "Python" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Parar" #~ msgid "action 2" #~ msgstr "ação 2" #~ msgid "action 1" #~ msgstr "ação 1" #~ msgid "end fill" #~ msgstr "terminar preenchimento" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Colar" #~ msgid "did not output to" #~ msgstr "não saiu para" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Atividades" #~ msgid "Upload to Web" #~ msgstr "Transferir para a Web" #~ msgid "empty heap" #~ msgstr "esvaziar pilha" #~ msgid "pops value off FILO (first-in last-out heap)" #~ msgstr "retira valor do FILO (pilha último a entrar, primeiro a sair)" #~ msgid "Clean" #~ msgstr "Limpar" #~ msgid "Palette of presentation templates" #~ msgstr "Palete de modelos de apresentação" #~ msgid "angle" #~ msgstr "ângulo" #~ msgid "identity" #~ msgstr "identidade" #~ msgid "Save/Load" #~ msgstr "Guardar/Carregar" #~ msgid "top y" #~ msgstr "y topo" #~ msgid "audio" #~ msgstr "áudio" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Ferramentas" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Porta" #~ msgid "comment" #~ msgstr "comentar" #~ msgid "subtracts bottom numeric input from top numeric input" #~ msgstr "subtrai a entrada numérica de baixo à entrada numérica em cima" #~ msgid "media pause" #~ msgstr "pausar média" #~ msgid "query for keyboard input (results stored in keyboard block)" #~ msgstr "consulta por entrada de teclado (resultados guardados no bloco teclado)" #~ msgid "Cartesian" #~ msgstr "Cartesiano" #~ msgid "clears the screen and reset the turtle" #~ msgstr "limpa o ecrã e coloca a tartaruga na posição inicial" #~ msgid "raw microphone input signal" #~ msgstr "sinal bruto da entrada do microfone" #~ msgid "returns the color that the turtle \"sees\"" #~ msgstr "devolve a cor que a tartaruga \"vê\"" #~ msgid "invokes Action 1 stack" #~ msgstr "invoca pilha Ação 1" #~ msgid "Palette of turtle commands" #~ msgstr "Palete de comandos da tartaruga" #~ msgid "loops forever" #~ msgstr "repete para sempre" #~ msgid "show aligned" #~ msgstr "mostrar alinhado" #, python-format #~ msgid "Do you want to reinstall %s?" #~ msgstr "Queres reinstalar %s?" #~ msgid "Load project" #~ msgstr "Carregar projeto" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Projeto" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Depurar" #~ msgid "Turn off hover help" #~ msgstr "Desligar ajuda flutuante" #~ msgid "mod" #~ msgstr "mod" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Palavra-Passe" #~ msgid "vertical space" #~ msgstr "espaço vertical" #~ msgid "Please restart Turtle Art in order to use the plugin." #~ msgstr "Por favor reinicia o TartarugArte para utilizar este plugin." #~ msgid "completes filled polygon (used with start fill block)" #~ msgstr "" #~ "completa o polígono preenchido (utilizado com o bloco iniciar preenchimento)" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Partilhar" #~ msgid "less than" #~ msgstr "menor que" #~ msgid "square root" #~ msgstr "raiz quadrada" #~ msgid "Rescale coordinates" #~ msgstr "Repor a escala das coordenadas" #~ msgid "show blocks" #~ msgstr "mostrar blocos" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Sugar Journal description field" #~ msgstr "Campo de descrição do Diário do Sugar" #~ msgid "set gray" #~ msgstr "definir cinza" #~ msgid "presentation bulleted list" #~ msgstr "lista de pontos de apresentação" #~ msgid "duration" #~ msgstr "duração" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" #~ msgid "places a comment in your code" #~ msgstr "coloca um comentário no teu código" #~ msgid "read pixel" #~ msgstr "ler pixel" #~ msgid "scale" #~ msgstr "escala" #~ msgid "bottom" #~ msgstr "base" #~ msgid "purple" #~ msgstr "roxo" #~ msgid "Rescale coordinates down" #~ msgstr "Diminuir a escala das coordenadas" #~ msgid "click to open" #~ msgstr "clica para abrir" #~ msgid "microphone input pitch" #~ msgstr "altura do som da entrada do microfone" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuração" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descrição:" #~ msgid "journal" #~ msgstr "diário" #~ msgid "empty trash" #~ msgstr "esvaziar lixo" #~ msgid "Turtle will draw when moved." #~ msgstr "A tartaruga desenhará quando movida." #~ msgid "Load..." #~ msgstr "Carregar..." #~ msgid "Sugar Journal audio object" #~ msgstr "Objeto de som do Diário do Sugar" #~ msgid "Stop turtle" #~ msgstr "Parar tartaruga" #~ msgid "Turtle" #~ msgstr "Tartaruga" #~ msgid "changes the orientation of the palette of blocks" #~ msgstr "altera a orientação das paletes de blocos" #~ msgid "store in" #~ msgstr "guardar em" #~ msgid "Hide blocks" #~ msgstr "Esconder blocos" #~ msgid "Load Python block" #~ msgstr "Carregar bloco de Python" #~ msgid "plus" #~ msgstr "mais" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou" #~ msgid "presentation template: list of bullets" #~ msgstr "modelo de apresentação: lista de pontos" #~ msgid "identity operator used for extending blocks" #~ msgstr "operador de identidade utilizado para extender blocos" #~ msgid "Shrink blocks" #~ msgstr "Diminuir tamanho dos blocos" #~ msgid "sets size of text drawn by the turtle" #~ msgstr "define o tamanho do texto desenhado pela tartaruga" #~ msgid "" #~ "holds current heading value of the turtle (can be used in place of a number " #~ "block)" #~ msgstr "" #~ "contém o valor atual da orientação da tartaruga (pode ser usado em vez de um " #~ "bloco de número)" #~ msgid "image" #~ msgstr "imagem" #~ msgid "returns random number between minimum (top) and maximum (bottom) values" #~ msgstr "" #~ "devolve um número aleatório entre os valores mínimo (em cima) e máximo (em " #~ "baixo)" #~ msgid "holds current pen color (can be used in place of a number block)" #~ msgstr "" #~ "contém a cor atual da caneta (pode ser usado em vez de um bloco de número)" #~ msgid "Show palette" #~ msgstr "Mostrar palete" #~ msgid "saves a picture to the Sugar Journal" #~ msgstr "guarda uma imagem no Diário do Sugar" #~ msgid "Save snapshot" #~ msgstr "Guardar revisão" #~ msgid "start" #~ msgstr "iniciar" #~ msgid "returns True if heap is empty" #~ msgstr "devolve Verdadeiro se a pilha estiver vazia" #~ msgid "moves turtle forward" #~ msgstr "move a tartaruga para a frente" #~ msgid "forward" #~ msgstr "avançar" #~ msgid "my box" #~ msgstr "a minha caixa" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Identificação de conta" #~ msgid "Select blocks to share" #~ msgstr "Selecionar blocos para partilhar" #~ msgid "back" #~ msgstr "recuar" #~ msgid "sets the scale of media" #~ msgstr "ajusta a escala do média" #~ msgid "holds current scale value" #~ msgstr "contém o valor atual da escala" #~ msgid "presentation 1x1" #~ msgstr "apresentação 1x1" #~ msgid "presentation 1x2" #~ msgstr "apresentação 1x2" #~ msgid "top of nameable action stack" #~ msgstr "topo da pilha de ação com nome" #~ msgid "stores numeric value in named variable" #~ msgstr "guarda valor numérico em variável com nome" #~ msgid "logical OR operator" #~ msgstr "operador lógico ou (OR)" #~ msgid "microphone input voltage" #~ msgstr "voltagem da entrada do microfone" #~ msgid "loops specified number of times" #~ msgstr "repete determinado número de vezes" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Guardar..." #~ msgid "invokes Action 2 stack" #~ msgstr "invoca pilha Ação 2" #~ msgid "setxy" #~ msgstr "definir xy" #~ msgid "title y" #~ msgstr "y título" #~ msgid "title x" #~ msgstr "x título" #~ msgid "fill screen" #~ msgstr "preencher ecrã" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Guardar como" #~ msgid "set xy" #~ msgstr "definir xy" #~ msgid "trash" #~ msgstr "lixo" #~ msgid "polar" #~ msgstr "Polar" #~ msgid "repeat" #~ msgstr "repetir" #~ msgid "wait for current video or audio to complete" #~ msgstr "espera que o vídeo ou áudio atual acabe" #~ msgid "Save as image" #~ msgstr "Guardar como imagem" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editar" #~ msgid "microphone input resistance" #~ msgstr "resistência da entrada do microfone" #~ msgid "top of Action 2 stack" #~ msgstr "topo da pilha Ação 2" #~ msgid "" #~ "divides top numeric input (numerator) by bottom numeric input (denominator)" #~ msgstr "" #~ "divide a entrada numérica em cima (numerador) pela entrada numérica de baixo " #~ "(denominador)" #~ msgid "max" #~ msgstr "máx" #~ msgid "prints value in status block at bottom of the screen" #~ msgstr "imprime valor no bloco de estado na base do ecrã" #~ msgid "start fill" #~ msgstr "iniciar preenchimento" #~ msgid "holds results of query-keyboard block as ASCII" #~ msgstr "contém resultados do bloco consultar-teclado em ASCII" #~ msgid "push" #~ msgstr "inserir" #~ msgid "" #~ "a programmable block: used to add advanced multi-variable math equations, e." #~ "g., sin(x+y+z)" #~ msgstr "" #~ "um bloco programável: utilizado para adicionar equações matemáticas " #~ "avançadas de múltiplas variáveis, por ex., sin(x+y+z)" #~ msgid "restore all" #~ msgstr "restaurar tudo" #~ msgid "hello" #~ msgstr "olá"