Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-07-17 22:15:17 (GMT)
committer Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org>2011-07-17 22:15:17 (GMT)
commitc95f52d9a1a15ac2ae705e5f8c4eb05c06acb2d8 (patch)
tree8348c8e725bfb035eb75fb5ad93cb93916e6de77
parenta77c093e2ca8b9710775ae37bbabf909df41e9d0 (diff)
Commit from Sugar Labs: Translation System by user mschlager.: 126 of 126 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/de.po319
1 files changed, 204 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 35d196e..f273a72 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,291 +2,350 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#, fuzzy
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:60
msgid "Typing Turtle"
-msgstr ""
+msgstr "Typing Turtle"
#: balloongame.py:53 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:49
#: editlessonscreen.py:570 lessonscreen.py:64
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Geh zurück"
#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast es geschafft!"
#: balloongame.py:219
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
-msgstr ""
+msgstr "Deine Punktzahl war %(score)d"
#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
-msgstr ""
+msgstr "Du erhälst eine %(type)-Medalie!"
#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Drücke ENTER um fortzufahren"
#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
-msgstr ""
+msgstr "PUNKTZAHL: %d"
#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe die Wörter, um die Ballons zum Platzen zu bringen!"
#: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:92
msgid "Edit Lessons"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite die Lektionen"
#: editlessonlistscreen.py:74 editlessonscreen.py:271
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#: editlessonlistscreen.py:79 editlessonscreen.py:302
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#: editlessonlistscreen.py:85 editlessonscreen.py:283
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Art"
#: editlessonlistscreen.py:94
msgid "Import Lessons from Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere Lektionen aus Tagebuch"
#: editlessonlistscreen.py:99
msgid "Export Lessons to Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Exporiere Lektionen aus Tagebuch"
#: editlessonlistscreen.py:104
msgid "Save Lessons to Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Lektionen zur Aktivität"
#: editlessonlistscreen.py:163 editlessonscreen.py:188
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
#: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:290
msgid "Balloon Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ballonspiel"
#: editlessonlistscreen.py:201
msgid "Delete Lesson?"
-msgstr ""
+msgstr "Lektion löschen?"
#: editlessonlistscreen.py:202
msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content."
-msgstr ""
+msgstr "Das Löschen der Lektion löscht die Unterrichtsinhalte."
#: editlessonlistscreen.py:300
msgid " (Exported Lessons)"
-msgstr ""
+msgstr " (Exportierte Lektionen)"
#: editlessonscreen.py:46
msgid "Edit a Lesson"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite eine Lektion"
#: editlessonscreen.py:76
msgid "New keys"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Tasten"
#: editlessonscreen.py:77
msgid "Known keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bekannte Tasten"
#: editlessonscreen.py:78
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer"
#: editlessonscreen.py:89
msgid "Generate!"
-msgstr ""
+msgstr "Erfinde!"
#: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567
msgid "Edit Word List"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeite die Wörterliste"
#: editlessonscreen.py:123
#, python-format
msgid "Step #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Schritt #%d"
#: editlessonscreen.py:129
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tasten"
#: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Worte"
#: editlessonscreen.py:167
msgid "Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Anleitung"
#: editlessonscreen.py:230
msgid "Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Richtigkeit"
#: editlessonscreen.py:231
msgid "WPM"
-msgstr ""
+msgstr "WPN"
#: editlessonscreen.py:245
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis"
#: editlessonscreen.py:266
msgid "Lesson Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details der Lektion"
#: editlessonscreen.py:287
msgid "Normal Lesson"
-msgstr ""
+msgstr "Normale Lektion"
#: editlessonscreen.py:320
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen"
#: editlessonscreen.py:324
msgid "Allow Mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler erlauben"
#: editlessonscreen.py:326
msgid "Allow Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzten erlauben"
#: editlessonscreen.py:347
msgid "Automatic Lesson Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Automatischer Lektionengenerator"
#: editlessonscreen.py:404
msgid "Medal Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingung für eine Medallie"
#: editlessonscreen.py:411
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Bronze"
#: editlessonscreen.py:412
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Silber"
#: editlessonscreen.py:413
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Gold"
#: editlessonscreen.py:580
msgid ""
"Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the "
"dictionary will be used."
msgstr ""
+"Geben oder fügen Sie hier Wörter für den automatischen Lektionsenerator ein. "
+"Wenn leer, wird das Wörterbuch benutzt."
#: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615
msgid "Well done!"
-msgstr ""
+msgstr "Gut gemacht!"
#: lessonbuilder.py:262
msgid "Good job."
-msgstr ""
+msgstr "Gute Arbeit."
#: lessonbuilder.py:263
msgid "Awesome!"
-msgstr ""
+msgstr "Fantastisch!"
#: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617
msgid "Way to go!"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter so!"
#: lessonbuilder.py:265
msgid "Wonderful!"
-msgstr ""
+msgstr "Wundervoll!"
#: lessonbuilder.py:266
msgid "Nice work."
-msgstr ""
+msgstr "Schöne Arbeit."
#: lessonbuilder.py:267
msgid "You did it!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast es geschafft!"
#: lessonbuilder.py:274
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
+"Achte darauf, das du den richtigen Finger für jede Taste verwendest. Schau "
+"unten auf die Tastatur, wenn du dich nicht erinnern kannst."
#: lessonbuilder.py:275
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
+"Versuche die Tippgeschwindigkeit die ganze Zeit über beizubehalten. Wenn es "
+"einfacher wird, kannst du die Geschwindikeit langsam erhöhen."
#: lessonbuilder.py:282
msgid "left little"
-msgstr ""
+msgstr "Linker kleiner Finger"
#: lessonbuilder.py:283
msgid "left ring"
-msgstr ""
+msgstr "Linker Ringfinger"
#: lessonbuilder.py:284
msgid "left middle"
-msgstr ""
+msgstr "Linker Mittelfinger"
#: lessonbuilder.py:285
msgid "left index"
-msgstr ""
+msgstr "Linker Zeigefinger"
#: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43
msgid "left thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Linker Daumen"
#: lessonbuilder.py:287
msgid "right little"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter kleiner Finger"
#: lessonbuilder.py:288
msgid "right ring"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter Ringfinger"
#: lessonbuilder.py:289
msgid "right middle"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter Mittelfinger"
#: lessonbuilder.py:290
msgid "right index"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter Zeigefinger"
#: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48
msgid "right thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter Daumen"
#: lessonbuilder.py:320
#, python-format
msgid " and %s keys"
-msgstr ""
+msgstr " und %s Tasten"
#: lessonbuilder.py:322
msgid " key"
-msgstr ""
+msgstr " Taste"
#: lessonbuilder.py:325
#, python-format
@@ -295,169 +354,187 @@ msgid ""
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
+"In dieser Übungseinheit wirst du die %(keynames)s erlernen.\n"
+"\n"
+"Drücke ENTER wenn du bereit bist, anzufangen!"
#: lessonbuilder.py:364
msgid "Let's learn the new keys."
-msgstr ""
+msgstr "Lass uns die neuen Tasten lernen!"
#: lessonbuilder.py:367
msgid "Practice typing the keys you just learned."
-msgstr ""
+msgstr "Übe das Tippen der Tasten welche du gerade gelernt hast."
#: lessonbuilder.py:371
msgid "Now put the keys together into pairs."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt setze die Tasten in Paaren zusammen."
#: lessonbuilder.py:376
msgid "Time to type jumbles."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt ist es an der Zeit durcheinander zu Tippen"
#: lessonbuilder.py:381
msgid "Time to type real words."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt ist es an der Zeit echte Wörter zu tippen."
#: lessonbuilder.py:390
msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hihowhayah! Bereit das Geheimnis des schnellen Schreibens zu erlernen?\n"
#: lessonbuilder.py:391
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
+"Verwende immer den richtigen Finger für jede Taste! \n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:392
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr ""
+"Lege jetzt deine Hand auf die Tastatur, wie auf dem Bild unten gezeigt wird. "
+""
#: lessonbuilder.py:393
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn du soweit bist, drücke die Leertaste mit deinem Daumen!"
#: lessonbuilder.py:397
msgid ""
"Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Gut gemacht! Die LEERTASTE wird verwendet um Leerzeichen, also Abstände, "
+"zwischen den Wörtern einzufügen. \n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:398
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
-msgstr ""
+msgstr "Drücke die LEERTASTE erneut mit deinem Daumen."
#: lessonbuilder.py:402
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. "
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt werde ich dir die Zweite Taste zeigen, ENTER. "
#: lessonbuilder.py:403
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Das ist die große Taste nahe deines rechten kleinen Fingers. \n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:404
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt strecke deinen kleinen Finger danach, und drücke ENTER."
#: lessonbuilder.py:408
msgid ""
"Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Großartig! Wenn du die ENTER-Taste drückst wird eine neue Zeile "
+"angefangen.\n"
+"\n"
#: lessonbuilder.py:409
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
-msgstr ""
+msgstr "Drücke die ENTER-Taste erneut mit deinem rechten kleinen Finger."
#: lessonbuilder.py:417
msgid "Copy out the following text."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe den folgenden Text ab."
#: lessonscreen.py:39
msgid "left little finger"
-msgstr ""
+msgstr "linker keiner Finger"
#: lessonscreen.py:40
msgid "left ring finger"
-msgstr ""
+msgstr "linker Ringfinger"
#: lessonscreen.py:41
msgid "left middle finger"
-msgstr ""
+msgstr "linker Mittelfinger"
#: lessonscreen.py:42
msgid "left index finger"
-msgstr ""
+msgstr "linker Zeigefinger"
#: lessonscreen.py:44
msgid "right little finger"
-msgstr ""
+msgstr "rechter kleiner Finger"
#: lessonscreen.py:45
msgid "right ring finger"
-msgstr ""
+msgstr "rechter Ringfinger"
#: lessonscreen.py:46
msgid "right middle finger"
-msgstr ""
+msgstr "rechter Mittelfinger"
#: lessonscreen.py:47
msgid "right index finger"
-msgstr ""
+msgstr "rechter Zeigefinger"
#: lessonscreen.py:189
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
-msgstr ""
+msgstr "<b>WPM:<b> %(wpm)d"
#: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Treffgenauigkeit:</b> %(accuracy)d%%"
#: lessonscreen.py:509
#, python-format
msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, "
-msgstr ""
+msgstr "Drücke und halte die Shift-Taste mit deinem %(finger)s, "
#: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s."
-msgstr ""
+msgstr "Dann drücke die %(letter)s Taste mit deinem %(finger)s."
#: lessonscreen.py:513
msgid "Press and hold the altgr key, "
-msgstr ""
+msgstr "Drücke und halte die altgr-Taste, "
#: lessonscreen.py:517
msgid "Press and hold the altgr and shift keys, "
-msgstr ""
+msgstr "Drücke und halte die altgr und die schift-Taste, "
#: lessonscreen.py:521
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s."
-msgstr ""
+msgstr "Drücke die %(letter)s Taste mit deinem %(finger)s."
#: lessonscreen.py:541
#, python-format
msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oh! Deine Tastatur kann den Buchstaben '%s' nicht tippen.\n"
#: lessonscreen.py:542
msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again."
msgstr ""
+"Bitte ändere deine Tastatur-Einstellungen und versuche diese Lektion noch "
+"einmal."
#: lessonscreen.py:614
msgid "Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "Gut gemacht!"
#: lessonscreen.py:616
msgid "Nice work!"
-msgstr ""
+msgstr "Gute Arbeit!"
#: lessonscreen.py:622
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast die Übungseinheit in %(time)d Sekunden mit %(errors)d Fehlern "
+"abgeschlossen.\n"
#: lessonscreen.py:624
#, python-format
@@ -466,11 +543,14 @@ msgid ""
"%.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Deine Wörter pro Minute (WPM) waren %(wpm)d, und deine Genauigkeit war %"
+"(accuracy)d%%.\n"
+"\n"
#: lessonscreen.py:627
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast die Lektion mit %(errors)d Fehlern abgeschlossen.\n"
#: lessonscreen.py:629
#, python-format
@@ -478,93 +558,102 @@ msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Deine Genauigkeit war %(accuracy)d%%.\n"
+"\n"
#: lessonscreen.py:635
#, python-format
msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuliere! Du erhälst eine %(type)s Medallie!"
#: lessonscreen.py:643
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
-msgstr ""
+msgstr "Du musst diese Lektion mehr üben, bevor du weitermachst."
#: lessonscreen.py:646
msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
+"Du hast beinahe eine Medallie bekommen! Das nächste Mal, versuche, nicht so "
+"viele Fehler zumachen."
#: lessonscreen.py:649
msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster."
msgstr ""
+"Du hast beinahe eine Medallie bekommen! Das nächste Mal, versuche ein "
+"bisschen schneller zu tippen."
#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter"
#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
-msgstr ""
+msgstr "Starte die Lektion"
#: mainscreen.py:170
msgid ""
"You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
+"Du hast in dieser Lektion eine Medallie bekommen! Mache mit der nächsten "
+"weiter\n"
+"indem du auf den Weiter-Button klickst."
#: mainscreen.py:201
msgid "No Medal Yet"
-msgstr ""
+msgstr "Noch keine Medallie"
#: mainscreen.py:202
msgid "Bronze Medal"
-msgstr ""
+msgstr "Bronzemedallie"
#: mainscreen.py:203
msgid "Silver Medal"
-msgstr ""
+msgstr "Silbermedallie"
#: mainscreen.py:204
msgid "Gold Medal"
-msgstr ""
+msgstr "Goldmedallie"
#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Zertifikat der Leistung</span>"
#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Dies bescheinigt, dass</span>"
#: medalscreen.py:60
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
#: medalscreen.py:63
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>erhield eine %(type)s Medallie in </span>"
#: medalscreen.py:66
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
#: medalscreen.py:69
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span font_desc='Sans 16'>am <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
#: medalscreen.py:86
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Wörter pro Minute:</b> %(wpm)d"
#: medalscreen.py:95
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PUNKTZAHL:</b> %(score)d"