# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-18 11:53+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: titlescene.py:54 typingturtle.py:82 msgid "Typing Turtle" msgstr "Tortue dactylo" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Need some help typing? Here you will learn the best way to hold your hands " "in order for you to become a faster typist!" msgstr "" "Besoin d'aide pour taper au clavier ? Ici vous apprendrez la meilleure\n" "façon de tenir vos mains pour taper encore plus vite !" #: balloongame.py:59 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:50 #: editlessonscreen.py:584 lessonscreen.py:65 msgid "Go Back" msgstr "Retourner" #: balloongame.py:217 msgid "You finished!" msgstr "Tu as terminé !" #: balloongame.py:234 #, python-format msgid "Your score was %(score)d." msgstr "Ton score est %(score)d." #: balloongame.py:236 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" msgstr "Tu as gagné une médaille %(type)s !" #: balloongame.py:238 medalscreen.py:101 msgid "Press the ENTER key to continue." msgstr "Appuie sur ENTRÉE (ENTER) pour continuer." #: balloongame.py:350 balloongame.py:363 #, python-format msgid "SCORE: %d" msgstr "SCORE: %d" #: balloongame.py:378 msgid "Type the words to pop the balloons!" msgstr "Tape les mots pour faire éclater les ballons !" #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:111 msgid "Edit Lessons" msgstr "Éditer les leçons" #: editlessonlistscreen.py:71 editlessonscreen.py:275 msgid "Name" msgstr "Nom" #: editlessonlistscreen.py:76 editlessonscreen.py:307 msgid "Description" msgstr "Description" #: editlessonlistscreen.py:82 editlessonscreen.py:287 msgid "Type" msgstr "Type" #: editlessonlistscreen.py:91 msgid "Import Lessons from Journal" msgstr "Importer les leçons du Journal" #: editlessonlistscreen.py:96 msgid "Export Lessons to Journal" msgstr "Exporter les leçons vers le Journal" #: editlessonlistscreen.py:101 msgid "Save Lessons to Activity" msgstr "Enregistrer les leçons vers l'activité" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:191 msgid "Text" msgstr "Texte" #: editlessonlistscreen.py:167 editlessonscreen.py:295 msgid "Balloon Game" msgstr "Jeu ballons" #: editlessonlistscreen.py:204 msgid "Delete Lesson?" msgstr "Effacer la leçon ?" #: editlessonlistscreen.py:205 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." msgstr "La suppression de la leçon supprime le contenu de la leçon." #: editlessonlistscreen.py:311 msgid " (Exported Lessons)" msgstr " (leçons exportées)" #: editlessonscreen.py:47 msgid "Edit a Lesson" msgstr "Éditer une leçon" #: editlessonscreen.py:77 msgid "New keys" msgstr "Nouvelles touches" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Known keys" msgstr "Touches connues" #: editlessonscreen.py:79 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: editlessonscreen.py:90 msgid "Generate!" msgstr "Générer" #: editlessonscreen.py:108 editlessonscreen.py:581 msgid "Edit Word List" msgstr "Éditer la liste des mots" #: editlessonscreen.py:124 #, python-format msgid "Step #%d" msgstr "Étape #%d" #: editlessonscreen.py:130 msgid "Keys" msgstr "Touches" #: editlessonscreen.py:131 editlessonscreen.py:388 msgid "Words" msgstr "Mots" #: editlessonscreen.py:169 msgid "Instructions" msgstr "Instructions" #: editlessonscreen.py:234 msgid "Accuracy" msgstr "Précision" #: editlessonscreen.py:235 msgid "WPM" msgstr "MPM" #: editlessonscreen.py:249 msgid "Score" msgstr "Score" #: editlessonscreen.py:270 msgid "Lesson Details" msgstr "Détails de la leçon" #: editlessonscreen.py:291 msgid "Normal Lesson" msgstr "Leçon normale" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Options" msgstr "Options" #: editlessonscreen.py:330 msgid "Allow Mistakes" msgstr "Autoriser les erreurs" #: editlessonscreen.py:332 msgid "Allow Backspace" msgstr "Autoriser la touche retour" #: editlessonscreen.py:353 msgid "Automatic Lesson Generator" msgstr "Générateur automatique de leçon" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Medal Requirements" msgstr "Exigences de la médaille" #: editlessonscreen.py:420 msgid "Bronze" msgstr "Bronze" #: editlessonscreen.py:421 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: editlessonscreen.py:422 msgid "Gold" msgstr "Or" #: editlessonscreen.py:594 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" "Tape ou colle les mots ici pour le Générateur automatique de leçon. S'il est " "vide, le dictionnaire sera utilisé." #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:617 msgid "Well done!" msgstr "Bravo !" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." msgstr "Bon travail." #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" msgstr "Génial !" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:619 msgid "Way to go!" msgstr "Continue !" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" msgstr "Fantastique !" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." msgstr "Pas mal !" #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" msgstr "Bien joué !" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" "Utilise le bon doigt pour presser sur chaque touche. Regarde le clavier ci-" "dessous si tu as besoin d'aide." #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" "Essaye de taper à la même vitesse du début jusqu'à la fin. Tu pourras " "ensuite taper plus vite lorsque tu auras plus de pratique." #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" msgstr "auriculaire gauche" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" msgstr "annulaire gauche" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" msgstr "médium gauche" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" msgstr "index gauche" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:44 msgid "left thumb" msgstr "pouce gauche" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" msgstr "auriculaire droit" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" msgstr "annulaire droit" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" msgstr "médium droit" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" msgstr "index droit" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:49 msgid "right thumb" msgstr "pouce droit" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" msgstr " et touches %s" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" msgstr " touche" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format msgid "" "In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" "Tu apprendras au cours de cette leçon le %(keynames)s.\n" "\n" "Appuie sur la touche ENTRÉE (ENTER) pour commencer !" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." msgstr "Apprenons les nouvelles touches." #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." msgstr "Exerce-toi avec les touches que tu viens d'apprendre." #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." msgstr "Regroupe les touches par paires." #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." msgstr "Apprends à taper des lettres mélangées." #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." msgstr "Apprends à taper de vrais mots." #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" msgstr "Génial ! Paré pour découvrir comment taper vite au clavier ?\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" "Utilise toujours le doigt correct pour taper sur chaque touche !\n" "\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "Place ensuite tes mains au-dessus du clavier comme indiqué ci-dessous.\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" msgstr "Lorsque tu es prêt, appuie sur la barre ESPACE avec ton pouce !" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" "Bravo ! La barre ESPACE permet d'insérer des espaces entre les mots.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." msgstr "Appuie à nouveau sur la barre ESPACE avec le pouce." #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " msgstr "Maintenant, tu vas apprendre la touche ENTRÉE (ENTER). " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" "C'est la grande touche carrée près de ton auriculaire droit.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." msgstr "Approche to auriculaire de cette touche et appuie sur ENTRÉE (ENTER)." #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" "Parfait ! La touche ENTRÉE (ENTER) permet de commencer une nouvelle ligne.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." msgstr "" "Appuie à nouveau sur la touche ENTRÉE (ENTER) avec ton auriculaire droit." #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." msgstr "Copie le texte suivant." #: lessonscreen.py:40 msgid "left little finger" msgstr "auriculaire gauche" #: lessonscreen.py:41 msgid "left ring finger" msgstr "annulaire gauche" #: lessonscreen.py:42 msgid "left middle finger" msgstr "médium gauche" #: lessonscreen.py:43 msgid "left index finger" msgstr "index gauche" #: lessonscreen.py:45 msgid "right little finger" msgstr "auriculaire droit" #: lessonscreen.py:46 msgid "right ring finger" msgstr "annulaire droit" #: lessonscreen.py:47 msgid "right middle finger" msgstr "médium droit" #: lessonscreen.py:48 msgid "right index finger" msgstr "index droit" #: lessonscreen.py:190 #, python-format msgid "WPM: %(wpm)d" msgstr "MAM : %(wpm)d" #: lessonscreen.py:198 medalscreen.py:92 #, python-format msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" msgstr "Précision : %(accuracy)d%%" #: lessonscreen.py:511 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " msgstr "Maintiens la touche MAJ (SHIFT) enfoncée avec ton %(finger)s, " #: lessonscreen.py:512 lessonscreen.py:516 lessonscreen.py:520 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "Appuie ensuite sur la touche %(letter)s avec ton %(finger)s." #: lessonscreen.py:515 msgid "Press and hold the altgr key, " msgstr "Maintiens la touche ALTGR enfoncée, " #: lessonscreen.py:519 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " msgstr "Maintiens les touches ALTGR et MAJ (SHIFT) enfoncées, " #: lessonscreen.py:523 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "Appuie sur la touche %(letter)s avec ton %(finger)s." #: lessonscreen.py:543 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" msgstr "Attention ! Ton clavier ne peut pas taper la lettre '%s'.\n" #: lessonscreen.py:544 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "Modifie les paramètres de ton clavier et réessaye cette leçon." #: lessonscreen.py:616 msgid "Good job!" msgstr "Bon travail !" #: lessonscreen.py:618 msgid "Nice work!" msgstr "Félicitations !" #: lessonscreen.py:624 #, python-format msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" msgstr "Tu as terminé la leçon en %(time)d secondes, en faisant %(errors)d erreurs.\n" #: lessonscreen.py:626 #, python-format msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%" "%.\n" "\n" msgstr "" "Ta vitesse de frappe en mots à la minute (MPM) était de %(wpm)d et ta " "précision était de %(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" msgstr "Tu as terminé la leçon avec %(errors)d erreurs.\n" #: lessonscreen.py:631 #, python-format msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" "Ta précision était de %(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:637 #, python-format msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" msgstr "Félicitations ! Tu as gagné une médaille %(type)s !" #: lessonscreen.py:645 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." msgstr "Tu a besoin de t'exercer avant de passer à la suite." #: lessonscreen.py:648 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "" "Tu as presque gagné une médaille ! La prochaine fois, essaie de ne pas " "faire autant d'erreurs." #: lessonscreen.py:651 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "" "Tu as presque gagné une médaille ! La prochaine fois, essaie de taper un " "peu plus vite." #: mainscreen.py:59 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: mainscreen.py:68 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: mainscreen.py:75 msgid "Start Lesson" msgstr "Commencer la leçon" #: mainscreen.py:185 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" "Tu as gagné une médaille dans cette leçon ! Passe à la suivante\n" "en cliquant sur le bouton Suivant." #: mainscreen.py:216 msgid "No Medal Yet" msgstr "Tu n'as pas encore de médaille" #: mainscreen.py:217 msgid "Bronze Medal" msgstr "Médaille de bronze" #: mainscreen.py:218 msgid "Silver Medal" msgstr "Médaille d'argent" #: mainscreen.py:219 msgid "Gold Medal" msgstr "Médaille d'or" #: medalscreen.py:56 msgid "" "Certificate of Achievement" msgstr "Certificat de compétence" #: medalscreen.py:59 msgid "This certifies that" msgstr "Ce document atteste que" #: medalscreen.py:62 #, python-format msgid "%(nick)s" msgstr "%(nick)s" #: medalscreen.py:65 #, python-format msgid "earned a %(type)s medal in " msgstr "a obtenu une médaille %(type)s pour " #: medalscreen.py:68 #, python-format msgid "in %(lesson)s" msgstr "dans %(lesson)s" #: medalscreen.py:71 #, python-format msgid "on %(date)s." msgstr "le %(date)s." #: medalscreen.py:88 #, python-format msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" msgstr "Mots à la minute : %(wpm)d" #: medalscreen.py:97 #, python-format msgid "SCORE: %(score)d" msgstr "SCORE : %(score)d" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Partie"