# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:47+0200\n" "Last-Translator: anushnur \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: titlescene.py:54 typingturtle.py:82 msgid "Typing Turtle" msgstr "Տպող կրիա" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Need some help typing? Here you will learn the best way to hold your hands " "in order for you to become a faster typist!" msgstr "" "Օգնության կարի՞ք ունես տպագրելու համար. Այստեղ կսովորես ձեռքերդ կանոնավոր " "պահելու լավագույն եղանակը` ավելի արագ տպելու համար:" #: balloongame.py:59 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:50 #: editlessonscreen.py:584 lessonscreen.py:65 msgid "Go Back" msgstr "Ետ գնալ" #: balloongame.py:217 msgid "You finished!" msgstr "Ավարտեցիք" #: balloongame.py:234 #, python-format msgid "Your score was %(score)d." msgstr "Ձեր միավորը %(score)d:" #: balloongame.py:236 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" msgstr "Դուք նվաճեցիք %(type)s մեդալ:" #: balloongame.py:238 medalscreen.py:101 msgid "Press the ENTER key to continue." msgstr "Շարունակելու համար սեղմեք ENTER ստեղնը:" #: balloongame.py:350 balloongame.py:363 #, python-format msgid "SCORE: %d" msgstr "ՄԻԱՎՈՐԸ. %d" #: balloongame.py:378 msgid "Type the words to pop the balloons!" msgstr "Փուչիկները պայթեցնելու համար` տպե´ք բառերը" #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:111 msgid "Edit Lessons" msgstr "Խմբագրել Դասերը" #: editlessonlistscreen.py:71 editlessonscreen.py:275 msgid "Name" msgstr "Անունը" #: editlessonlistscreen.py:76 editlessonscreen.py:307 msgid "Description" msgstr "Նկարագրություն" #: editlessonlistscreen.py:82 editlessonscreen.py:287 msgid "Type" msgstr "Տեսակը" #: editlessonlistscreen.py:91 msgid "Import Lessons from Journal" msgstr "Դասերը ներմուծել Մատյանից" #: editlessonlistscreen.py:96 msgid "Export Lessons to Journal" msgstr "Դասերն արտահանել Մատյան" #: editlessonlistscreen.py:101 msgid "Save Lessons to Activity" msgstr "Դասերը պահել Գործունեության մեջ" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:191 msgid "Text" msgstr "Տեքստ" #: editlessonlistscreen.py:167 editlessonscreen.py:295 msgid "Balloon Game" msgstr "Փուչիկով խաղ" #: editlessonlistscreen.py:204 msgid "Delete Lesson?" msgstr "Ջնջե՞լ դասը" #: editlessonlistscreen.py:205 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." msgstr "Ջնջելով դասը` կջնջեք նաև դասի բովանդակությունը" #: editlessonlistscreen.py:311 msgid " (Exported Lessons)" msgstr " (Արտահանված դասեր)" #: editlessonscreen.py:47 msgid "Edit a Lesson" msgstr "Խմբագրել որևէ Դաս" #: editlessonscreen.py:77 msgid "New keys" msgstr "Նոր ստեղներ" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Known keys" msgstr "Հայտնի ստեղներ" #: editlessonscreen.py:79 msgid "Length" msgstr "Երկարություն" #: editlessonscreen.py:90 msgid "Generate!" msgstr "Ստեղծե՛լ" #: editlessonscreen.py:108 editlessonscreen.py:581 msgid "Edit Word List" msgstr "Խմբագրել բառացանկը" #: editlessonscreen.py:124 #, python-format msgid "Step #%d" msgstr "Քայլ #%d" #: editlessonscreen.py:130 msgid "Keys" msgstr "Ստեղներ" #: editlessonscreen.py:131 editlessonscreen.py:388 msgid "Words" msgstr "Բառեր" #: editlessonscreen.py:169 msgid "Instructions" msgstr "Հրահանգներ" #: editlessonscreen.py:234 msgid "Accuracy" msgstr "Ճշգրտություն" #: editlessonscreen.py:235 msgid "WPM" msgstr "բառ/րոպե" #: editlessonscreen.py:249 msgid "Score" msgstr "Միավոր" #: editlessonscreen.py:270 msgid "Lesson Details" msgstr "Դասի մանրամասները" #: editlessonscreen.py:291 msgid "Normal Lesson" msgstr "Սովորական դաս" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Options" msgstr "Տարբերակներ" #: editlessonscreen.py:330 msgid "Allow Mistakes" msgstr "Թույլատրել սխալները" # ջնջել նախորդ տառը #: editlessonscreen.py:332 msgid "Allow Backspace" msgstr "Թույլատրել հետդարձը" #: editlessonscreen.py:353 msgid "Automatic Lesson Generator" msgstr "Դասի ինքնաստեղծիչ" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Medal Requirements" msgstr "Մեդալի պահանջները" #: editlessonscreen.py:420 msgid "Bronze" msgstr "Բրոնզե" #: editlessonscreen.py:421 msgid "Silver" msgstr "Արծաթե" #: editlessonscreen.py:422 msgid "Gold" msgstr "Ոսկե" #: editlessonscreen.py:594 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" "Բառերը տպեք կամ փակցրեք այստեղ, դասի ինքնաստեղծի համար: Դատարկ թողնելու " "դեպքում կօգտագործվի բառարանը:" #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:617 msgid "Well done!" msgstr "Կեցցե՛ս" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." msgstr "Լա՛վ է" #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" msgstr "Ընտի՛ր է" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:619 msgid "Way to go!" msgstr "Այդպե՛ս շարունակել" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" msgstr "Հիասքա՛նչ է" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." msgstr "Գեղեցիկ գործ է" #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" msgstr "Տեսա՞ր, որ արեցիր" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" "Ուշադիր եղեք, որպեսզի յուրաքանչյուր ստեղնը սեղմեք ճիշտ մատով: Եթե հիշելու " "համար օգնության կարիք ունեք, Նայեք ներքև՝ ստեղնաշարին:" #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" "Աշխատեք միշտ տպել նույն արագությամբ: Սովորելուն զուգընթաց կարող եք փոքր-ինչ " "ավելացնել արագությունը:" #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" msgstr "Ձախ ճկույթը" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" msgstr "Ձախ մատնեմատը" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" msgstr "Ձախ միջնամատը" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" msgstr "Ձախ ցուցամատը" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:44 msgid "left thumb" msgstr "Ձախ բութը" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" msgstr "Աջ ճկույթը" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" msgstr "Աջ մատնեմատը" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" msgstr "Աջ միջնամատը" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" msgstr "Աջ ցուցամատը" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:49 msgid "right thumb" msgstr "Աջ բութը" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" msgstr " եւ %s ստեղները" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" msgstr " ստեղն" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format msgid "" "In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" "Այս դասին կսովորեք %(keynames)s \n" "\n" "Սեղմե՛ք ENTER ստեղնը, եթե պատրաստ եք սկսել:" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." msgstr "Եկեք նոր ստեղներ սովորենք:" #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." msgstr "Պարապեք՝ տպելով նոր սովորած ստեղների վրա:" #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." msgstr "Այժմ ստեղները դասավորեք զույգերով:" #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." msgstr "ժամանակն է տպել խառը տառեր:" #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." msgstr "Ժամանակն է տպել իրական բառեր:" #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" msgstr "Բարև, ինչպե՞ս ես: Պատրա՞ստ ես սովորել արագ տպելու գաղտնիքը:\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" "Յուրաքանչյուր ստեղնը սեղմելիս միշտ գործածիր ճիշտ մատը:\n" "\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "Այժմ ձեռքերդ դիր ստեղնաշարին, ինչպես ստորև բերված նկարում:\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" msgstr "Երբ պատրաստ ես, սեղմի՛ր SPACE ստեղնը բութ մատով:" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" "Լա՛վ է: SPACE ստեղնն օգտագործվում է բառերի միջև տարածություն պահելու համար:\n" "\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." msgstr "Սեղմիր SPACE ստեղնը կրկին, բութ մտով:" #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " msgstr "Այժմ սովորենք երկրորդ ստեղնը՝ ENTER: " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" "Սա քո աջ ճկույթին մոտիկ, մեծ, քառակուսի ստեղնն է:\n" "\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." msgstr "Այժմ մեկնիր ճկույթդ ու սեղմիր ENTER-ը:" #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" "Կեցցե՛ս: Սովորաբար ENTER ստեղնը հաջորդ տող անցնելու համար է:\n" "\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." msgstr "Սեղմիր ENTER ստեղնը կրկին, աջ ճկույթովդ:" #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." msgstr "Կրկնօրինակի՛ր հետևյալ տեքստը:" #: lessonscreen.py:40 msgid "left little finger" msgstr "Ձախ ճկույթ" #: lessonscreen.py:41 msgid "left ring finger" msgstr "Ձախ մատնեմատ" #: lessonscreen.py:42 msgid "left middle finger" msgstr "Ձախ միջնամատ" #: lessonscreen.py:43 msgid "left index finger" msgstr "Ձախ ցուցամատ" #: lessonscreen.py:45 msgid "right little finger" msgstr "Աջ ճկույթ" #: lessonscreen.py:46 msgid "right ring finger" msgstr "Աջ մատնեմատ" #: lessonscreen.py:47 msgid "right middle finger" msgstr "Աջ միջնամատ" #: lessonscreen.py:48 msgid "right index finger" msgstr "Աջ ցուցամատ" #: lessonscreen.py:190 #, python-format msgid "WPM: %(wpm)d" msgstr "բառ/րոպե: %(wpm)d" #: lessonscreen.py:198 medalscreen.py:92 #, python-format msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" msgstr "Ճշգրտությունը: %(accuracy)d%%" #: lessonscreen.py:511 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " msgstr "Սեղմեք և պահեք shift ստեղնը Ձեր %(finger)s, " #: lessonscreen.py:512 lessonscreen.py:516 lessonscreen.py:520 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "Այնուհետ սեղմեք %(letter)s ստեղնը Ձեր %(finger)s:" #: lessonscreen.py:515 msgid "Press and hold the altgr key, " msgstr "Սեղմեք և պահեք altgr ստեղնը, " #: lessonscreen.py:519 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " msgstr "Սեղմեք և պահեք altgr և shift ստեղները, " #: lessonscreen.py:523 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "Սեղմեք %(letter)s ստեղնը Ձեր %(finger)s:" #: lessonscreen.py:543 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" msgstr "Վայ... Ձեր ստեղնաշարը չի կարող տպել '%s' տառը:\n" #: lessonscreen.py:544 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "" "Փոխեք, խնդրեմ, Ձեր ստեղնաշարի չափանիշները, և փորձեք այս դասը մեկ անգամ ևս:" #: lessonscreen.py:616 msgid "Good job!" msgstr "Լա՛վ է:" #: lessonscreen.py:618 msgid "Nice work!" msgstr "Գեղեցիկ աշխատանք է:" #: lessonscreen.py:624 #, python-format msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" msgstr "Դուք դասն ավարտեցիք %(time)d վայրկյանում՝ թույլ տալով %(errors)d սխալ:\n" #: lessonscreen.py:626 #, python-format msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%" "%.\n" "\n" msgstr "" "Րոպեում Ձեր բառերի քանակը (բառ/րոպե) %(wpm)d էր, իսկ ճշգրտությունը՝ %" "(accuracy)d%%:\n" "\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" msgstr "Դուք դասն ավարտեցիք՝ թույլ տալով %(errors)d սխալ:\n" #: lessonscreen.py:631 #, python-format msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" "Ձեր ճշգրտությունը %(accuracy)d%% էր:\n" "\n" #: lessonscreen.py:637 #, python-format msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" msgstr "Շնորհավո՛ր: դուք նվաճել եք %(type)s մեդալ:" #: lessonscreen.py:645 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." msgstr "Նախքան առաջ անցելը պետք է պարապեք այս դասը:" #: lessonscreen.py:648 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "Գրեթե մեդալ էիք ստանում: Մյուս անգամ աշխատեք այդքան սխալ չանել:" #: lessonscreen.py:651 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "Գրեթե մեդալ էիք ստանում: Մյուս անգամ փորձեք փոքր-ինչ արագ տպել:" #: mainscreen.py:59 msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #: mainscreen.py:68 msgid "Previous" msgstr "Նախորդ" #: mainscreen.py:75 msgid "Start Lesson" msgstr "Սկսել դասը" #: mainscreen.py:185 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" "Այս դասից Դուք մեդալ նվաճեցիք: Անցեք հաջորդին՝\n" "սեղմելով Հաջորդը կոճակը:" #: mainscreen.py:216 msgid "No Medal Yet" msgstr "Մեդալ դեռ չկա" #: mainscreen.py:217 msgid "Bronze Medal" msgstr "Բրոնզե մեդալ" #: mainscreen.py:218 msgid "Silver Medal" msgstr "Արծաթե մեդալ" #: mainscreen.py:219 msgid "Gold Medal" msgstr "Ոսկե մեդալ" #: medalscreen.py:56 msgid "" "Certificate of Achievement" msgstr "Ձեռքբերման վկայագիր" #: medalscreen.py:59 msgid "This certifies that" msgstr "Սույնով վկայում ենք, որ" #: medalscreen.py:62 #, python-format msgid "%(nick)s" msgstr "%(nick)s" #: medalscreen.py:65 #, python-format msgid "earned a %(type)s medal in " msgstr "նվաճել է %(type)s մեդալ " #: medalscreen.py:68 #, python-format msgid "in %(lesson)s" msgstr "in %(lesson)s" #: medalscreen.py:71 #, python-format msgid "on %(date)s." msgstr "on %(date)s." #: medalscreen.py:88 #, python-format msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" msgstr "բառ/րոպե. %(wpm)d" #: medalscreen.py:97 #, python-format msgid "SCORE: %(score)d" msgstr "ՄԻԱՎՈՐ. %(score)d"