# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 01:51+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pap\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: titlescene.py:54 typingturtle.py:82 msgid "Typing Turtle" msgstr "Turtuga Taipdó" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Need some help typing? Here you will learn the best way to hold your hands " "in order for you to become a faster typist!" msgstr "" #: balloongame.py:59 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:50 #: editlessonscreen.py:584 lessonscreen.py:65 msgid "Go Back" msgstr "Bai Bèk" #: balloongame.py:217 msgid "You finished!" msgstr "Bo ta Kla!/ Bo a kaba!" #: balloongame.py:234 #, python-format msgid "Your score was %(score)d." msgstr "Bo skor tabata %(score)d." #: balloongame.py:236 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" msgstr "Bo a gana un %(type)s di medaya!" #: balloongame.py:238 medalscreen.py:101 msgid "Press the ENTER key to continue." msgstr "primi ENTER pa sigui." #: balloongame.py:350 balloongame.py:363 #, python-format msgid "SCORE: %d" msgstr "SKOR: %d" #: balloongame.py:378 msgid "Type the words to pop the balloons!" msgstr "Taip e palabranan pa kibra e blasnan!" # revised=Revisa Jack #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:111 msgid "Edit Lessons" msgstr "Revisá Lèsnan" #: editlessonlistscreen.py:71 editlessonscreen.py:275 msgid "Name" msgstr "Nòmber" #: editlessonlistscreen.py:76 editlessonscreen.py:307 msgid "Description" msgstr "Deskripshon" # dikshonario ta duna taip #: editlessonlistscreen.py:82 editlessonscreen.py:287 msgid "Type" msgstr "Taip" #: editlessonlistscreen.py:91 msgid "Import Lessons from Journal" msgstr "Importá/Trese Lès for di den Diario" #: editlessonlistscreen.py:96 msgid "Export Lessons to Journal" msgstr "Eksportá/Manda Lès den Zjurnal" #: editlessonlistscreen.py:101 msgid "Save Lessons to Activity" msgstr "Warda Lèsnan den Aktividat" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:191 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: editlessonlistscreen.py:167 editlessonscreen.py:295 msgid "Balloon Game" msgstr "Wega di Blas" #: editlessonlistscreen.py:204 msgid "Delete Lesson?" msgstr "Kita e Lès?" #: editlessonlistscreen.py:205 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." msgstr "Pa kita e lès ta nifika pa kita kontenido di e lès." #: editlessonlistscreen.py:311 msgid " (Exported Lessons)" msgstr " (Lèsnan Eksportá)" #: editlessonscreen.py:47 msgid "Edit a Lesson" msgstr "Editá un Lès" #: editlessonscreen.py:77 msgid "New keys" msgstr "Tekla Nobo" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Known keys" msgstr "Tekla Konosí" #: editlessonscreen.py:79 msgid "Length" msgstr "Largura/Durashon" #: editlessonscreen.py:90 msgid "Generate!" msgstr "Generá!" #: editlessonscreen.py:108 editlessonscreen.py:581 msgid "Edit Word List" msgstr "Editá/Revisá Lista di Palabra" #: editlessonscreen.py:124 #, python-format msgid "Step #%d" msgstr "Paso #%d" #: editlessonscreen.py:130 msgid "Keys" msgstr "Teklanan/Toetsnan" #: editlessonscreen.py:131 editlessonscreen.py:388 msgid "Words" msgstr "Palabranan" #: editlessonscreen.py:169 msgid "Instructions" msgstr "Instrukshon" #: editlessonscreen.py:234 msgid "Accuracy" msgstr "Presishon" #: editlessonscreen.py:235 msgid "WPM" msgstr "WPM" #: editlessonscreen.py:249 msgid "Score" msgstr "Skor" #: editlessonscreen.py:270 msgid "Lesson Details" msgstr "Detaye di e Lès" #: editlessonscreen.py:291 msgid "Normal Lesson" msgstr "Lès Normal" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Options" msgstr "Opshon" #: editlessonscreen.py:330 msgid "Allow Mistakes" msgstr "Pèrmití Fayonan" #: editlessonscreen.py:332 msgid "Allow Backspace" msgstr "Pèrmiti Backspace" #: editlessonscreen.py:353 msgid "Automatic Lesson Generator" msgstr "Desaroyo Outomatiko di Lès" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Medal Requirements" msgstr "Rekrimentunan pa optené Medaya" #: editlessonscreen.py:420 msgid "Bronze" msgstr "Bròns" #: editlessonscreen.py:421 msgid "Silver" msgstr "Plata" #: editlessonscreen.py:422 msgid "Gold" msgstr "Oro" #: editlessonscreen.py:594 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" "Taip of plak palabra aki pa e Generado Outomatiko di Lès. Si e ta bashí, e " "dikshonario lo wòrdu uzá." #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:617 msgid "Well done!" msgstr "Bon hasí!" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." msgstr "Bon trabou." #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" msgstr "Tremendo!" # Way to go= uitdrukking=er is nog veel werk aan de winkel= er moet nog veel aan gedaan worden Jack #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:619 msgid "Way to go!" msgstr "Tin mas pa bai! Tin mas ainda pa hasi!" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" msgstr "Maravioso!" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." msgstr "Bunita trabou./Nèchi hasí." #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" msgstr "Bo a logr'é!" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" "Paga tinu pa uza e dede korekto pa primi kada tekla. Wak e keyboard aki bou " "si bo mester di yudansa." #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" "Purba taip konstantemente riba e mesun velosidat. Segun ku bo ta kustumá " "bopor oumentá e velosidat un poko." #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" msgstr "Dede chikí robes" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" msgstr "Dede di renchi robes" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" msgstr "Dede meimei robes" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" msgstr "Dede indisé robes/wijsvinger robes" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:44 msgid "left thumb" msgstr "Duim robes" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" msgstr "Dede chikí drechi" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" msgstr "Dede di renchi drechi" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" msgstr "Dede meimei drechi" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" msgstr "Dede índise di man drechi" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:49 msgid "right thumb" msgstr "Duim drechi" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" msgstr " i %s teklas" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" msgstr " tekla/toets" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format msgid "" "In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" "Den e lès aki nos lo siña e %(keynames)s. \n" "\n" "Primi riba ENTER ora ku bo ta kla pa kuminsa!" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." msgstr "Laga nos ban siña e toetsnan/teklanan nobo." #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." msgstr "Praktiká kon ta taip e tekla/toets ku bo a kaba di siña." #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." msgstr "Awor pone e teklanan/toetsnan huntu na par." #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." msgstr "Ta tempu pa taip toetsnan/teklanan bruhá den otro." #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." msgstr "Ta tempu pa taip palabranan real." #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" msgstr "Hihowahyah! Kla pa siña e sekreto kon pa taip lihé?\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" "Semper usa e dede korekto pa primi kada tekla/toets!\n" "\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "Awor, pone bo mannan riba e toetsenbord manera e plachi aki bou ta mustra.\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" msgstr "Ora bo ta kla, primi SPACE bar ku bo duim!" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" "Hopi bon! E SPACE bar ta wòrdu uzá pa pone espasio entre palabranan.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." msgstr "Primi SPACE bar un bia mas ku bo duim." #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " msgstr "Awor lo mi siña bo e di dos tekla/toets, ENTER. " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" "Ta e toets/tekla grandi djis banda di bo pink/dede chikí.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." msgstr "Awor rèk bo dede chikí iprimi riba ENTER." #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" "Masha bon! Ora ku bo ta taip, e tekla/toets ENTER ta wòrdu uzá pa kuminsa " "un liña nobo.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." msgstr "Primi ENTER un bia mas ku bo dede chikí drechi." #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." msgstr "Kopia e siguiente teksto." #: lessonscreen.py:40 msgid "left little finger" msgstr "Dede chikí robes" #: lessonscreen.py:41 msgid "left ring finger" msgstr "dede di renchi robes" #: lessonscreen.py:42 msgid "left middle finger" msgstr "dede meimei robes" #: lessonscreen.py:43 msgid "left index finger" msgstr "dede indisé/wijsvinger robes" #: lessonscreen.py:45 msgid "right little finger" msgstr "dede chiki drechi" #: lessonscreen.py:46 msgid "right ring finger" msgstr "dede di renchi drechi" #: lessonscreen.py:47 msgid "right middle finger" msgstr "dede meimei drechi" #: lessonscreen.py:48 msgid "right index finger" msgstr "wijsvinger drechi" #: lessonscreen.py:190 #, python-format msgid "WPM: %(wpm)d" msgstr "WPM: %(wpm)d" #: lessonscreen.py:198 medalscreen.py:92 #, python-format msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" msgstr "" #: lessonscreen.py:511 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " msgstr "Primi i keda tene e tekla SHIFT ku bo %(finger)s, " #: lessonscreen.py:512 lessonscreen.py:516 lessonscreen.py:520 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "anto primi e %(letter)s tekla cu bo %(finger)s." #: lessonscreen.py:515 msgid "Press and hold the altgr key, " msgstr "Primi i keda tene tekla altgr, " #: lessonscreen.py:519 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " msgstr "Primi i keda tene e tekla/toets ALT i SHIFT " #: lessonscreen.py:523 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "Primi e %(letter)s tekla cu bo %(finger)s." #: lessonscreen.py:543 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" msgstr "Ahá Ay Bo kibort no por tiep e letter '%s'.\n" #: lessonscreen.py:544 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "Fabor di kambia e setting di bo toetsenbord i purba e lès aki di nobo." #: lessonscreen.py:616 msgid "Good job!" msgstr "Bon Trabou!" #: lessonscreen.py:618 msgid "Nice work!" msgstr "Nèchi hasí!" #: lessonscreen.py:624 #, python-format msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" msgstr "Bo a caba cu e lès den %(time)d segundonan, cu %(errors)d eròr.\n" #: lessonscreen.py:626 #, python-format msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%" "%.\n" "\n" msgstr "" "Bo palabranan pa minüt (PPM/WPM) tabata %(wpm)d i bo presishon tabata %" "(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" msgstr "Bo a caba cu e lès cu %(errors)d errors.\n" #: lessonscreen.py:631 #, python-format msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" "Bo presishon tabata %(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:637 #, python-format msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" msgstr "Pabien bo a gana un %(type)s medal!ja!" #: lessonscreen.py:645 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." msgstr "Bo mester praktiká e lès aki mas tantu promé ku bo sigui dilanti." #: lessonscreen.py:648 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "" "Kasi bo a logra un medaya! Otro bia, purba na hasi ménos fout/fayo/eror." #: lessonscreen.py:651 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "Kasi bo a logra un medaya! E bia aki purba na taip mas lihé." #: mainscreen.py:59 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: mainscreen.py:68 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: mainscreen.py:75 msgid "Start Lesson" msgstr "Kuminsa e Lès" #: mainscreen.py:185 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" "Bo a logra un medaya den e lès aki! Bai pa e siguiente dor di klek riba e " "boton di Sigui." #: mainscreen.py:216 msgid "No Medal Yet" msgstr "Ningun Medaya Ainda" #: mainscreen.py:217 msgid "Bronze Medal" msgstr "Medaya di Bròns" #: mainscreen.py:218 msgid "Silver Medal" msgstr "Medaya di Plata" #: mainscreen.py:219 msgid "Gold Medal" msgstr "Medaya di Oro" #: medalscreen.py:56 msgid "" "Certificate of Achievement" msgstr "Sertifikado di Logro" #: medalscreen.py:59 msgid "This certifies that" msgstr "Esaki ta sertifiká ku " #: medalscreen.py:62 #, python-format msgid "%(nick)s" msgstr "%(nick)s" #: medalscreen.py:65 #, python-format msgid "earned a %(type)s medal in " msgstr "a logra %(type)s de medaya den " #: medalscreen.py:68 #, python-format msgid "in %(lesson)s" msgstr "in %(lesson)s" #: medalscreen.py:71 #, python-format msgid "on %(date)s." msgstr "on %(date)s." #: medalscreen.py:88 #, python-format msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" msgstr "Palabra pa minüt: %(wpm)d" #: medalscreen.py:97 #, python-format msgid "SCORE: %(score)d" msgstr "Sco : %(score)d"