# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 09:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-29 08:18+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ps\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: activity/activity.info:2 typingturtle.py:68 titlescene.py:49 msgid "Typing Turtle" msgstr "شمشتۍ ټایپ کول" #: editlessonscreen.py:46 #, fuzzy msgid "Edit a Lesson" msgstr "درسونه سمول" #: editlessonscreen.py:49 editlessonscreen.py:570 balloongame.py:53 #: editlessonlistscreen.py:50 lessonscreen.py:64 msgid "Go Back" msgstr "شاته لاړ شه" #: editlessonscreen.py:76 msgid "New keys" msgstr "" #: editlessonscreen.py:77 msgid "Known keys" msgstr "" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Length" msgstr "" #: editlessonscreen.py:89 msgid "Generate!" msgstr "" #: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567 msgid "Edit Word List" msgstr "" #: editlessonscreen.py:123 #, python-format msgid "Step #%d" msgstr "" #: editlessonscreen.py:129 msgid "Keys" msgstr "" #: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381 msgid "Words" msgstr "" #: editlessonscreen.py:167 msgid "Instructions" msgstr "" #: editlessonscreen.py:188 editlessonlistscreen.py:163 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "بل" #: editlessonscreen.py:230 msgid "Accuracy" msgstr "" #: editlessonscreen.py:231 msgid "WPM" msgstr "" #: editlessonscreen.py:245 msgid "Score" msgstr "" #: editlessonscreen.py:266 msgid "Lesson Details" msgstr "" #: editlessonscreen.py:271 editlessonlistscreen.py:74 msgid "Name" msgstr "" #: editlessonscreen.py:283 editlessonlistscreen.py:85 msgid "Type" msgstr "" #: editlessonscreen.py:287 msgid "Normal Lesson" msgstr "" #: editlessonscreen.py:290 editlessonlistscreen.py:165 msgid "Balloon Game" msgstr "" #: editlessonscreen.py:302 editlessonlistscreen.py:79 msgid "Description" msgstr "" #: editlessonscreen.py:320 msgid "Options" msgstr "" #: editlessonscreen.py:324 msgid "Allow Mistakes" msgstr "" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Allow Backspace" msgstr "" #: editlessonscreen.py:347 msgid "Automatic Lesson Generator" msgstr "" #: editlessonscreen.py:404 msgid "Medal Requirements" msgstr "" #: editlessonscreen.py:411 msgid "Bronze" msgstr "" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Silver" msgstr "" #: editlessonscreen.py:413 msgid "Gold" msgstr "" #: editlessonscreen.py:580 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" #: mainscreen.py:56 msgid "Next" msgstr "بل" #: mainscreen.py:65 msgid "Previous" msgstr "مخکینی" #: mainscreen.py:72 msgid "Start Lesson" msgstr "درس پېلول" #: mainscreen.py:176 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "تاسې په دې درس کې یو مډال ګټلی! د بل تڼۍ په وهلو بل ته لاړ شه." #: mainscreen.py:207 msgid "No Medal Yet" msgstr "تراوسه مډال نشته" #: mainscreen.py:208 msgid "Bronze Medal" msgstr "د ژیړو مډال" #: mainscreen.py:209 msgid "Silver Medal" msgstr "د سپینو زرو مډال" #: mainscreen.py:210 msgid "Gold Medal" msgstr "د سرو مډال" #: balloongame.py:210 msgid "You finished!" msgstr "پای ته ورسېدئ!" #: balloongame.py:219 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Your score was %(score)d." msgstr "ستاسې سکور و %(score)d." #: balloongame.py:221 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "You earned a %(type)s medal!" msgstr "تاسې د (ډول) مډال وګاټه!" #: balloongame.py:223 medalscreen.py:99 msgid "Press the ENTER key to continue." msgstr "دوام ورکولو لپاره ننوتل کېکاږه." #: balloongame.py:321 balloongame.py:329 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "SCORE: %d" msgstr "سکور: %d" #: balloongame.py:340 msgid "Type the words to pop the balloons!" msgstr "د پوکاڼو د رادنګولو لپاره توري ټایپ کړه!" #: typingturtle.py:97 editlessonlistscreen.py:47 msgid "Edit Lessons" msgstr "درسونه سمول" #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615 msgid "Well done!" msgstr "ډېر ښه!" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." msgstr "ښه کار." #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" msgstr "زبردست!" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617 msgid "Way to go!" msgstr "د تللو لارې!" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" msgstr "ډېر ښکلی!" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." msgstr "به زړه پورې." #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" msgstr "ودې کړ!" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" "د هرې تڼۍ د کېکاږلو لپاره د سمې ګوتې په کارولو کې محتاط واوسه. لاندې کیلیدړې " "ته وګوره کې ته په یاد ساتلو کې مرستې ته اړتیا لرې." #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" "ټول وخت٬ په یو رفتار د ټايب کولو کوښښ وکړه. څنګه څنګه چې تا ته اسانېږي ته لږ " "لږ خپل رفتار زیاتولی شې." #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" msgstr "کیڼ سرلیک" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" msgstr "کیڼه ټلۍ" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" msgstr "کیڼ منځ" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" msgstr "کیڼ لړیال" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43 msgid "left thumb" msgstr "کیڼه ګوته" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" msgstr "لږ ښی" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" msgstr "ښي ټلۍ" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" msgstr "ښی منځ" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" msgstr "ښی لړیال" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48 msgid "right thumb" msgstr "ښۍ ګوته" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid " and %s keys" msgstr "او کیلي ګانې" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" msgstr "کیلي" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "" "In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" "په دې درس کې. تاسې به د (کیلي نومونه) وپېژنئ. کله چې تاسې د پېل کولو لپاره " "چمتو یاست نو د ننوتلو کیلي کېکاږئ!" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." msgstr "" #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." msgstr "د هغو کیلي ګانو د ټایپ کولو تمرین وکړئ چې اوس مو یادې کړې." #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." msgstr "اوس دا کیلي ګانې په جوړو کې یو ځای کړئ." #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." msgstr "د ګډوډ ټایپ کولو وخت دی." #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." msgstr "د اصلي تورو د ټایپ کولو وخت دی." #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" msgstr "هيهواهوایاها! د تېز ټایپ کولو د راز پر پوهېدلو لپاره چمتو یاست؟\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" "د هرې کیلي د وهلو لپاره تل سمه ګوته وکاروئ!\n" "\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "اوس٬ په کیليدړه لاس همدغسې کېږدئ لکه په لاندې انځور کې.\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" msgstr "کله چې تاسې چمتو یاست. نو د واټن پټه په خپله غټه ګوته کېکاږئ!" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" "ډېر ښه! د واټن پټه د توریو ترمنځ واټن ورکولو لپاره کارول کېږي.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." msgstr "د واټن پټه بیا په خپله غټه ګوته کېکاږئ." #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " msgstr "اوس به درته زه دویمه کیلي وښیم٬ ننوتل. " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" "دغه ستاسې د ښي کچۍ ګوتې سره نږدې غټه څلور ګوټه کیلي ده.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." msgstr "اوس٬ خپله وړه ګوته هلته ورسوئ او ننوتل کېکاږئ." #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" "زبردست! کله چې ټایپ کوئ٬ ننوتل کیلي د نوې کرښې د پیلولو لپاره کارول کېږي.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." msgstr "د ننوتل کیلي یو ځل بیا په خپله ښي وړه ګوته کېکاږئ." #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." msgstr "لاندې متن نقل کړئ." #: editlessonlistscreen.py:94 msgid "Import Lessons from Journal" msgstr "" #: editlessonlistscreen.py:99 msgid "Export Lessons to Journal" msgstr "" #: editlessonlistscreen.py:104 msgid "Save Lessons to Activity" msgstr "" #: editlessonlistscreen.py:201 msgid "Delete Lesson?" msgstr "" #: editlessonlistscreen.py:202 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." msgstr "" #: editlessonlistscreen.py:300 msgid " (Exported Lessons)" msgstr "" #: lessonscreen.py:39 msgid "left little finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:40 msgid "left ring finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:41 msgid "left middle finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:42 msgid "left index finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:44 msgid "right little finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:45 msgid "right ring finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:46 msgid "right middle finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:47 msgid "right index finger" msgstr "" #: lessonscreen.py:189 #, python-format msgid "WPM: %(wpm)d" msgstr "WPM: %(wpm)d" #: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" msgstr "دقت: %(دقت)d%%" #: lessonscreen.py:509 #, python-format #, fuzzy msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " msgstr "د خپلې ګوتې په ګوته د شفټ کیلي کېکاږئ او ونیسئ. " #: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518 #, python-format #, fuzzy msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "بیا د خپلې ګوتې په ګوته د (توري) کیلي کېکاږئ." #: lessonscreen.py:513 #, fuzzy msgid "Press and hold the altgr key, " msgstr "د الټ کیلي کېکاږئ او ونیسئ. " #: lessonscreen.py:517 #, fuzzy msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " msgstr "د الټ او شفټ کیلي ګانې کېکاږئ او ونیسئ. " #: lessonscreen.py:521 #, python-format #, fuzzy msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "د خپلې (ګوتې) په ګوته د (توري) کیلي کېکاږئ." #: lessonscreen.py:541 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" msgstr "" #: lessonscreen.py:542 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "" #: lessonscreen.py:614 msgid "Good job!" msgstr "ښه کار!" #: lessonscreen.py:616 msgid "Nice work!" msgstr "په زړه پورې!" #: lessonscreen.py:622 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" msgstr "تا سبق په (وخت) ثانیو کې ختم کړ٬ د (تېروتنې) تېروتنو سره.\n" #: lessonscreen.py:624 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d" "%%.\n" "\n" msgstr "" "ستاسې په یوه دقیقه کې توري (WPM) وو %(wpm)٬ او ستاسې دقت و (دقت)\n" "\n" #: lessonscreen.py:627 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" msgstr "تاسې درس د (تېروتنو) تېروتنو سره پای ته ورساوه.\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" "ستاسې دقت (دقت) و.\n" "\n" #: lessonscreen.py:635 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" msgstr "مبارک دې وي! تاسې یو د (ډول) مډال وګاټه!" #: lessonscreen.py:643 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." msgstr "تاسې تر مخکې تللو د دې درس تمرین ته اړتیا لرئ." #: lessonscreen.py:646 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "تا تقریباً مډال ترلاسه کړی! بل ځل٬ کوښښ وکړه چې ډېرې تېروتنې ونکړې." #: lessonscreen.py:649 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "" "تا تقریباً مډال ترلاسه کړی! بل ځل٬ په یو څه تېزۍ سره د ټایپ کولو کوښښ وکړه." #: medalscreen.py:54 msgid "" "Certificate of Achievement" msgstr "د بریالیتوب سند" #: medalscreen.py:57 msgid "This certifies that" msgstr "دا سند ورکوي چې" #: medalscreen.py:60 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "%(nick)s" msgstr "%(مرۍ)" #: medalscreen.py:63 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "earned a %(type)s medal in " msgstr "د (ډول) مډال وګاټه" #: medalscreen.py:66 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "in %(lesson)s" msgstr "in %(درس)ونهs" #: medalscreen.py:69 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "on %(date)s." msgstr "پر %(نېټه)ېs." #: medalscreen.py:86 #, python-format msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" msgstr "توري په یوه دقیقه کې: %(wpm)d" #: medalscreen.py:95 #, python-format #, python-format, fuzzy msgid "SCORE: %(score)d" msgstr "سکور %(score)d"