# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 15:14+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: titlescene.py:54 typingturtle.py:82 msgid "Typing Turtle" msgstr "டைப்பிங் ஆமை" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Need some help typing? Here you will learn the best way to hold your hands " "in order for you to become a faster typist!" msgstr "" #: balloongame.py:59 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:50 #: editlessonscreen.py:584 lessonscreen.py:65 msgid "Go Back" msgstr "பின் செல்" #: balloongame.py:217 msgid "You finished!" msgstr "நீங்கள் முடித்து விட்டீர்கள்" #: balloongame.py:234 #, python-format #, python-format, msgid "Your score was %(score)d." msgstr "உங்களின் மொத்தப்புள்ளிகள் %(score)d." #: balloongame.py:236 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" msgstr "நீங்கள் எடுத்த பதக்கம் %(type)s !" #: balloongame.py:238 medalscreen.py:101 msgid "Press the ENTER key to continue." msgstr "தொடர்வதற்கு ENTER key ஐ அழுத்தவும்" #: balloongame.py:350 balloongame.py:363 #, python-format msgid "SCORE: %d" msgstr "இறுதிப்புள்ளி %d" #: balloongame.py:378 msgid "Type the words to pop the balloons!" msgstr "பலூனை வெடிக்கச் செய்ய சொலைலை டைப் செய்யவும்" #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:111 msgid "Edit Lessons" msgstr "பாடங்களைத் திருத்து" #: editlessonlistscreen.py:71 editlessonscreen.py:275 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: editlessonlistscreen.py:76 editlessonscreen.py:307 msgid "Description" msgstr "விவரம்" #: editlessonlistscreen.py:82 editlessonscreen.py:287 msgid "Type" msgstr "வகை" #: editlessonlistscreen.py:91 msgid "Import Lessons from Journal" msgstr "சஞ்சிகையிலிருந்து பாடங்களை இறக்கவும்" #: editlessonlistscreen.py:96 msgid "Export Lessons to Journal" msgstr "சஞ்சிகைக்கு பாடங்களை ஏற்றவும்" #: editlessonlistscreen.py:101 msgid "Save Lessons to Activity" msgstr "செயற்ப்பாட்டுக்கு பாடங்களை சேமிக்கவும்" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:191 msgid "Text" msgstr "உரை" #: editlessonlistscreen.py:167 editlessonscreen.py:295 msgid "Balloon Game" msgstr "காற்றடைத்தை பை ஆட்டம்" #: editlessonlistscreen.py:204 msgid "Delete Lesson?" msgstr "பாடங்களை அழிக்கலாமா?" #: editlessonlistscreen.py:205 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." msgstr "பாடங்களை அழிப்பதால் அதிலுல்ல பாடங்களும் அழிந்துவிடும்." #: editlessonlistscreen.py:311 msgid " (Exported Lessons)" msgstr " (ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பாடங்கள்)" #: editlessonscreen.py:47 msgid "Edit a Lesson" msgstr "பாடத்தை திருத்து" #: editlessonscreen.py:77 msgid "New keys" msgstr "புதிய சாவிகள்" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Known keys" msgstr "தெறிந்த சாவிகள்" #: editlessonscreen.py:79 msgid "Length" msgstr "நீளம்" #: editlessonscreen.py:90 msgid "Generate!" msgstr "உண்டாக்கு!" #: editlessonscreen.py:108 editlessonscreen.py:581 msgid "Edit Word List" msgstr "வார்த்தை பட்டியலை திருத்து" #: editlessonscreen.py:124 #, python-format msgid "Step #%d" msgstr "படி #%d" #: editlessonscreen.py:130 msgid "Keys" msgstr "சாவிகள்" #: editlessonscreen.py:131 editlessonscreen.py:388 msgid "Words" msgstr "வார்தைகள்" #: editlessonscreen.py:169 msgid "Instructions" msgstr "அறிவுறுத்தல்கள்" #: editlessonscreen.py:234 msgid "Accuracy" msgstr "துல்லியம்" #: editlessonscreen.py:235 msgid "WPM" msgstr "டபிள்யூபிஎம்(WPM)" #: editlessonscreen.py:249 msgid "Score" msgstr "மதிப்பெண்" #: editlessonscreen.py:270 msgid "Lesson Details" msgstr "பாட விவரங்கள்" #: editlessonscreen.py:291 msgid "Normal Lesson" msgstr "சாதாரண பாடம்" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Options" msgstr "விருப்ப தேர்வுகள்" #: editlessonscreen.py:330 msgid "Allow Mistakes" msgstr "தவறுகளை அனுமதி" #: editlessonscreen.py:332 msgid "Allow Backspace" msgstr "பின் அழித்தலை அனுமதி" #: editlessonscreen.py:353 msgid "Automatic Lesson Generator" msgstr "தானியக்க பாடமுண்டாக்கி" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Medal Requirements" msgstr "பதக்க தேவைப்பாடுகள்" #: editlessonscreen.py:420 msgid "Bronze" msgstr "பித்தளை" #: editlessonscreen.py:421 msgid "Silver" msgstr "வெள்ளி" #: editlessonscreen.py:422 msgid "Gold" msgstr "தங்கம்" #: editlessonscreen.py:594 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" "தட்டு (அ) வார்த்தைகளை இங்கே ஒட்டு, தானியக்க பாட உருவாக்கிக்காக. காலியாக " "இருந்தால் சொற்களஞ்சயம் பயன்படுத்தப்படும்." #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:617 msgid "Well done!" msgstr "நன்றாய் செய்தாய்!" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." msgstr "நல்ல வேலை." #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" msgstr "பிரமாண்டமான!" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:619 msgid "Way to go!" msgstr "போகவேண்டிய பாதை!" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" msgstr "அபூர்வமான!" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." msgstr "அழகான வெலை." #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" msgstr "நீ நன்றாக செய்தாய்!" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" "சரியான விரல்களை பாவிப்பதில் கவனமாக இருக்கவும் உதவி தேவையாயின் " "விசைப்பலகையைப்பார்க்கவும்" #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" "எப்போதும் ஒரே வேகத்தில் சாவிகளைத்தட்டவும் முடியுமானால் வேகத்தைக்கூட்டவும்" #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" msgstr "சிறிதளவு இடது" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" msgstr "இடது வலயம்" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" msgstr "இடது மத்தி" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" msgstr "இடது சுட்டி" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:44 msgid "left thumb" msgstr "இடது கைப்பெருவிரல்" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" msgstr "சிறியதளவு வலது" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" msgstr "வலது மோதிரம்" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" msgstr "வலது மத்தி" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" msgstr "வலது சுட்டி" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:49 msgid "right thumb" msgstr "வலது கைப்பெருவிரல்" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" msgstr " உம் %s கள் சாவிகள்" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" msgstr " சாவி" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format #, python-format, msgid "" "In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" "இந்தப்பாடத்தில், %(keynames)s.நீங்கள் கற்பீர்கள் \n" "\n" "ஆரம்பிப்பதற்கு தயாரானால் ENTER key ஐ அழுத்தவும்!" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." msgstr "இப்போதே புதிய சாவிகளை படி" #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." msgstr "நீங்கள் தற்போது கற்றதை பயிற்சி செய்யுங்கள்" #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." msgstr "இப்பொழுது சாவியை சோடியாக சேருங்கள்" #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." msgstr "குழம்பியுள்ளதை type பன்னுவதற்கான நேரம்" #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." msgstr "நிஜ சொற்களை type பன்னுவதற்கான நேரம்" #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" msgstr "கைஹோவயா! விரைவான typing இன் ரகசியத்தை கற்க தயார் ?\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" "ஒவ்வொரு முறையும் சரியான விரலை பாவித்து சாவியை அழுத்தவும் !\n" "\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "இப்பொழுது, கீழே படத்தில் உள்ளவாறு விசைப்பலகையில் உங்களுடைய கையை வைக்கவும் .\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" msgstr "நீங்கள் தயாராகும் போது SPACE bar ஐ பெருவிரலால் அழுத்தவும்!" #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" "நல்ல செயல் ! SPACE bar இரண்டு சொற்களுக்கு இடையில் பாவிக்கப்படுகிறது .\n" "\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." msgstr "SPACE bar ஐ மீண்டும் பெருவிரலால் அழுத்தவும்" #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " msgstr "" "இப்பொழுது நான் உங்களுக்கு இரண்டாவது சாவியான ENTER ஐ கற்றுத்தரப் பொகிறேன் " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" "அது உங்களுடைய வலது சின்ன விரலுக்கு பக்கத்திலுள்ள பெரிய சதுரச் சாவி\n" "\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." msgstr "இப்பொழுது சின்ன விரலால் ENTER. சாவியில் வைத்து அழுத்தவும்" #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" "நன்று! ENTER சாவியை அடுத்த வரிக்கிச்செல்வதற்கு பாவிக்கப்படும்\n" "\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." msgstr "மீண்டும் ENTER key ஐ உங்கள் சின்ன விரலால் அழுத்தவும்" #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." msgstr "கீழ்வரும் வாசகத்தை பிரதி பண்ணுங்கள்" #: lessonscreen.py:40 msgid "left little finger" msgstr "இடது சிறிய விரல்" #: lessonscreen.py:41 msgid "left ring finger" msgstr "இடது வளைந்த விரல்" #: lessonscreen.py:42 msgid "left middle finger" msgstr "இடது நடு விரல்" #: lessonscreen.py:43 msgid "left index finger" msgstr "இடது முதன்மை விரல்" #: lessonscreen.py:45 msgid "right little finger" msgstr "வலது சிறிய விரல்" #: lessonscreen.py:46 msgid "right ring finger" msgstr "வலது வளைந்த விரல்" #: lessonscreen.py:47 msgid "right middle finger" msgstr "வலது நடு விரல்" #: lessonscreen.py:48 msgid "right index finger" msgstr "வலது முதன்மை விரல்" #: lessonscreen.py:190 #, python-format #, python-format, msgid "WPM: %(wpm)d" msgstr "WPM: %(wpm)d" #: lessonscreen.py:198 medalscreen.py:92 #, python-format #, python-format, msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" msgstr "துள்ளியமான: %(accuracy)d%%" #: lessonscreen.py:511 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " msgstr "SHIFT விசையை உங்கள் %(finger)s விரலால் அழுத்திப்பிடிக்கவும், " #: lessonscreen.py:512 lessonscreen.py:516 lessonscreen.py:520 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "பிறகு உங்களுடைய %(finger)s விரலால் %(letter)s விசையை அழுத்தவும்." #: lessonscreen.py:515 msgid "Press and hold the altgr key, " msgstr "ALTGR விசையை அழுத்திப்பிடிக்கவும், " #: lessonscreen.py:519 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " msgstr "ALTGR மற்றம் SHIFT விசைகளை அழுத்திப்பிடிக்கவும், " #: lessonscreen.py:523 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "உங்களுடைய %(finger)s உடன் %(letter)s விசையை அழுத்தவும்" #: lessonscreen.py:543 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" msgstr "ஊ ஓ!. உங்களின் விசைப்பலகையால் இந்த '%s' வார்த்தையை தட்டமுடியவில்லை.\n" #: lessonscreen.py:544 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "" "தயவுசெய்து உங்களின் விசைப்பலகை அமைப்புகளை மாற்றவும் மற்றம் இந்த பாடத்தை " "மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்." #: lessonscreen.py:616 msgid "Good job!" msgstr "நல்ல செயல்!" #: lessonscreen.py:618 msgid "Nice work!" msgstr "அழகான வேலை!" #: lessonscreen.py:624 #, python-format #, python-format, msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" msgstr "உங்கள் பாடத்தை %(time)d வினாடிகளில் , %(errors)d பிழைகளில் " "முடித்துள்ளீர்கள்.\n" #: lessonscreen.py:626 #, python-format #, python-format, msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%" "%.\n" "\n" msgstr "" "உங்களின் சொற்களுக்கான நேரம் (WPM) %(wpm)d, உங்களின் பிழையற்ற தன்மை %" "(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format #, python-format, msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" msgstr "உங்களின் பாடத்தை %(errors)d பிழைகளோடு முடித்துள்ளீர்கள்.\n" #: lessonscreen.py:631 #, python-format #, python-format, msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" "உங்களின் தூல்லியத்தன்மையானு %(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:637 #, python-format #, python-format, msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" msgstr "வாழ்துக்கள்! நீங்கள் %(type)s பதக்கம் பெற்றுள்ளீர்கள்!" #: lessonscreen.py:645 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." msgstr "" "அடுத்த கட்டத்திற்கு போவதற்கு நீங்கள் இந்தப்பாடத்தில் கூடுதலான பயிற்சி செய்ய " "வேண்டும்" #: lessonscreen.py:648 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "" "நீங்கள் கிட்டத்தட்ட பதக்கங்களைப்பெற்று விட்டீர்கள் அடுத்த தரம் பிழை வராமல் " "பார்த்துக் கொள்ளவும்" #: lessonscreen.py:651 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "" "நீங்கள் கிட்டத்தட்ட பதக்கங்களைப்பெற்று விட்டீர்கள் அடுத்த தரம் சிறிது " "விரைவாக டைப் செய்யவும்" #: mainscreen.py:59 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #: mainscreen.py:68 msgid "Previous" msgstr "முன்னையது" #: mainscreen.py:75 msgid "Start Lesson" msgstr "பாடம் ஆரம்பம்" #: mainscreen.py:185 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" "இந்தப்பாடத்தில் பதக்கம் ஒன்றை வென்றுள்ளீர்கள் அடுத்த கட்டத்திற்கு \n" "முன்னேற அடுத்த பொத்தானை அழுத்துங்கள்" #: mainscreen.py:216 msgid "No Medal Yet" msgstr "பதக்கம் ஒன்றை இன்னும் வெல்லவில்லை" #: mainscreen.py:217 msgid "Bronze Medal" msgstr "வெண்கலப்பதக்கம்" #: mainscreen.py:218 msgid "Silver Medal" msgstr "வெள்ளிப்பதக்கம்" #: mainscreen.py:219 msgid "Gold Medal" msgstr "தங்கப்பதக்கம்" #: medalscreen.py:56 msgid "" "Certificate of Achievement" msgstr "அடைவுமட்ட சான்று " #: medalscreen.py:59 msgid "This certifies that" msgstr "இது ஐ உறுதிப்படுத்துகிறது" #: medalscreen.py:62 #, python-format #, python-format, msgid "%(nick)s" msgstr "%(nick)s" #: medalscreen.py:65 #, python-format #, python-format, msgid "earned a %(type)s medal in " msgstr "பெற்ற %(type)s பதக்கத்தில் " #: medalscreen.py:68 #, python-format #, python-format, msgid "in %(lesson)s" msgstr "in %(lesson)s" #: medalscreen.py:71 #, python-format #, python-format, msgid "on %(date)s." msgstr "on %(date)s." #: medalscreen.py:88 #, python-format #, python-format, msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" msgstr "நிமிடத்திற்கான சொற்கள்: %(wpm)d" #: medalscreen.py:97 #, python-format #, python-format, msgid "SCORE: %(score)d" msgstr "பெற்ற புள்ளிகள்: %(score)d" #~ msgid "Game" #~ msgstr "ஆட்டம்"