# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 08:03+0200\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" #. TRANS: "name" option from activity.info file #: titlescene.py:54 typingturtle.py:82 msgid "Typing Turtle" msgstr "Rùa Đánh Máy" #. TRANS: "summary" option from activity.info file #. TRANS: "description" option from activity.info file msgid "" "Need some help typing? Here you will learn the best way to hold your hands " "in order for you to become a faster typist!" msgstr "" #: balloongame.py:59 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:50 #: editlessonscreen.py:584 lessonscreen.py:65 msgid "Go Back" msgstr "Đi lùi" #: balloongame.py:217 msgid "You finished!" msgstr "Bạn đã kết thúc !" #: balloongame.py:234 #, python-format msgid "Your score was %(score)d." msgstr "Điểm của bạn là %(score)d." #: balloongame.py:236 #, python-format msgid "You earned a %(type)s medal!" msgstr "Bạn đã đoạt một huy chương %(type)s !" #: balloongame.py:238 medalscreen.py:101 msgid "Press the ENTER key to continue." msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục." #: balloongame.py:350 balloongame.py:363 #, python-format msgid "SCORE: %d" msgstr "ĐIỂM: %d" #: balloongame.py:378 msgid "Type the words to pop the balloons!" msgstr "Gõ mỗi từ để vỡ bong bóng !" #: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:111 msgid "Edit Lessons" msgstr "Sửa bài học" #: editlessonlistscreen.py:71 editlessonscreen.py:275 msgid "Name" msgstr "Tên" #: editlessonlistscreen.py:76 editlessonscreen.py:307 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: editlessonlistscreen.py:82 editlessonscreen.py:287 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: editlessonlistscreen.py:91 msgid "Import Lessons from Journal" msgstr "Nhập bài học từ Nhật ký" #: editlessonlistscreen.py:96 msgid "Export Lessons to Journal" msgstr "Xuất bài học tới Nhật ký" #: editlessonlistscreen.py:101 msgid "Save Lessons to Activity" msgstr "Lưu bài học vào Hoạt động" #: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:191 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: editlessonlistscreen.py:167 editlessonscreen.py:295 msgid "Balloon Game" msgstr "Trò chơi Bóng" #: editlessonlistscreen.py:204 msgid "Delete Lesson?" msgstr "Xoá bài học ?" #: editlessonlistscreen.py:205 msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content." msgstr "Xoá bài học thì cũng xoá nội dung của bài học." #: editlessonlistscreen.py:311 msgid " (Exported Lessons)" msgstr " (Bài học đã xuất)" #: editlessonscreen.py:47 msgid "Edit a Lesson" msgstr "Sửa một bài học" #: editlessonscreen.py:77 msgid "New keys" msgstr "Phím mới" #: editlessonscreen.py:78 msgid "Known keys" msgstr "Phím đã biết" #: editlessonscreen.py:79 msgid "Length" msgstr "Độ dài" #: editlessonscreen.py:90 msgid "Generate!" msgstr "Tạo ra !" #: editlessonscreen.py:108 editlessonscreen.py:581 msgid "Edit Word List" msgstr "Sửa danh sách Từ" #: editlessonscreen.py:124 #, python-format msgid "Step #%d" msgstr "Bước #%d" #: editlessonscreen.py:130 msgid "Keys" msgstr "Phím" #: editlessonscreen.py:131 editlessonscreen.py:388 msgid "Words" msgstr "Từ" #: editlessonscreen.py:169 msgid "Instructions" msgstr "Hướng dẫn" #: editlessonscreen.py:234 msgid "Accuracy" msgstr "Độ chính xác" #: editlessonscreen.py:235 msgid "WPM" msgstr "WPM" #: editlessonscreen.py:249 msgid "Score" msgstr "Điểm" #: editlessonscreen.py:270 msgid "Lesson Details" msgstr "Chi tiết về bài học" #: editlessonscreen.py:291 msgid "Normal Lesson" msgstr "Bài học bình thường" #: editlessonscreen.py:326 msgid "Options" msgstr "Tuỳ chọn" #: editlessonscreen.py:330 msgid "Allow Mistakes" msgstr "Cho phép lỗi" #: editlessonscreen.py:332 msgid "Allow Backspace" msgstr "Cho phép Xoá lùi" #: editlessonscreen.py:353 msgid "Automatic Lesson Generator" msgstr "Tự động tạo Bài học" #: editlessonscreen.py:412 msgid "Medal Requirements" msgstr "Yêu cầu huy chương" #: editlessonscreen.py:420 msgid "Bronze" msgstr "Đồng thiếc" #: editlessonscreen.py:421 msgid "Silver" msgstr "Bạc" #: editlessonscreen.py:422 msgid "Gold" msgstr "Vàng" #: editlessonscreen.py:594 msgid "" "Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator. If empty, the " "dictionary will be used." msgstr "" "Hãy gõ hay dán các từ vào đây, cho hàm Tự động Tạo Bài học. Bỏ trống trường " "này thì dùng từ điển." #: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:617 msgid "Well done!" msgstr "Giỏi !" #: lessonbuilder.py:262 msgid "Good job." msgstr "Công việc tốt." #: lessonbuilder.py:263 msgid "Awesome!" msgstr "Giỏi lắm !" #: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:619 msgid "Way to go!" msgstr "Cứ thành công !" #: lessonbuilder.py:265 msgid "Wonderful!" msgstr "Hay quá !" #: lessonbuilder.py:266 msgid "Nice work." msgstr "Việc làm tốt." #: lessonbuilder.py:267 msgid "You did it!" msgstr "Bạn đã làm xong !" #: lessonbuilder.py:274 msgid "" "Be careful to use the correct finger to press each key. Look at the " "keyboard below if you need help remembering." msgstr "" "Hãy cẩn thận, có nên sử dụng ngón tay đúng để bấm mỗi phím. Xem bàn phím " "bên dưới chỉ để nhắc nhở." #: lessonbuilder.py:275 msgid "" "Try to type at the same speed, all the time. As you get more comfortable " "you can increase the speed a little." msgstr "" "Hãy thử gõ thống nhất, theo cùng một tốc độ. Khi sẵn sàng, bạn cũng có thể " "tăng tốc độ một ít." #: lessonbuilder.py:282 msgid "left little" msgstr "út trái" #: lessonbuilder.py:283 msgid "left ring" msgstr "đeo nhẫn trái" #: lessonbuilder.py:284 msgid "left middle" msgstr "giữa trai" #: lessonbuilder.py:285 msgid "left index" msgstr "trỏ trái" #: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:44 msgid "left thumb" msgstr "cái trái" #: lessonbuilder.py:287 msgid "right little" msgstr "út phải" #: lessonbuilder.py:288 msgid "right ring" msgstr "đeo nhẫn phải" #: lessonbuilder.py:289 msgid "right middle" msgstr "giữa phải" #: lessonbuilder.py:290 msgid "right index" msgstr "trỏ phải" #: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:49 msgid "right thumb" msgstr "cái phải" #: lessonbuilder.py:320 #, python-format msgid " and %s keys" msgstr " và %s phím" #: lessonbuilder.py:322 msgid " key" msgstr " phím" #: lessonbuilder.py:325 #, python-format msgid "" "In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n" "\n" "Press the ENTER key when you are ready to begin!" msgstr "" "Trong bài học này, bạn sẽ học biết %(keynames)s.\n" "\n" "Bấm phím Enter khi sẵn sàng bắt đầu !" #: lessonbuilder.py:364 msgid "Let's learn the new keys." msgstr "Học biết về các phím mới nhé." #: lessonbuilder.py:367 msgid "Practice typing the keys you just learned." msgstr "Hãy thực hành gõ những phím mới học." #: lessonbuilder.py:371 msgid "Now put the keys together into pairs." msgstr "Này, hãy tổ hợp phím thành cập." #: lessonbuilder.py:376 msgid "Time to type jumbles." msgstr "Đã đến lúc nên gõ tổ hợp các phím." #: lessonbuilder.py:381 msgid "Time to type real words." msgstr "Đã đến lúc nên gõ các từ thật." #: lessonbuilder.py:390 msgid "Hihowahyah! Ready to learn the secret of fast typing?\n" msgstr "Chào mừng ! Bạn sẵn sàng học hiểu gõ nhanh như thế nào ?\n" #: lessonbuilder.py:391 msgid "" "Always use the correct finger to press each key!\n" "\n" msgstr "" "Chỉ cần dùng ngón tay đúng để bấm mỗi phím.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:392 msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n" msgstr "Này, hãy để hai tay trên bàn phím, đúng như trong hình ảnh dưới đây.\n" #: lessonbuilder.py:393 msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!" msgstr "" "Khi sẵn sàng, bấm phím dài dùng ngón tay cái (của tay nào cảm thấy tự " "nhiên)." #: lessonbuilder.py:397 msgid "" "Good job! The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n" "\n" msgstr "" "Tốt ! Phím dài được sử dụng để chèn dấu cách vào giữa hai từ.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:398 msgid "Press the SPACE bar again with your thumb." msgstr "Bấm phím dài lần nữa, dùng ngón tay cái." #: lessonbuilder.py:402 msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER. " msgstr "Một phím quan trọng khác là Enter. " #: lessonbuilder.py:403 msgid "" "That's the big square key near your right little finger.\n" "\n" msgstr "" "Đó là phím hình vuông lớn ở gần ngón tay út bên phải.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:404 msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER." msgstr "Này, hãy chìa ngón tay út qua và bấm phím Enter." #: lessonbuilder.py:408 msgid "" "Great! When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n" "\n" msgstr "" "Giỏi ! Khi đánh máy, phím Enter (tiếng Việt là phím xuống dòng) được dùng " "để bắt đầu một dòng mới.\n" "\n" #: lessonbuilder.py:409 msgid "Press the ENTER key again with your right little finger." msgstr "Bấm phím Enter lần nữa, dùng ngón tay út bên phải." #: lessonbuilder.py:417 msgid "Copy out the following text." msgstr "Hãy sao chép chuỗi chữ theo đây." #: lessonscreen.py:40 msgid "left little finger" msgstr "ngón tay út bên trái" #: lessonscreen.py:41 msgid "left ring finger" msgstr "ngón tay đeo nhẫn bên trái" #: lessonscreen.py:42 msgid "left middle finger" msgstr "ngón tay giữa bên trái" #: lessonscreen.py:43 msgid "left index finger" msgstr "ngón tay trỏ bên trái" #: lessonscreen.py:45 msgid "right little finger" msgstr "ngón tay út bên phải" #: lessonscreen.py:46 msgid "right ring finger" msgstr "ngón tay đeo nhẫn bên phải" #: lessonscreen.py:47 msgid "right middle finger" msgstr "ngón tay giữa bên phải" #: lessonscreen.py:48 msgid "right index finger" msgstr "ngón tay trỏ bên phải" #: lessonscreen.py:190 #, python-format msgid "WPM: %(wpm)d" msgstr "Từ/phút: %(wpm)d" #: lessonscreen.py:198 medalscreen.py:92 #, python-format msgid "Accuracy: %(accuracy)d%%" msgstr "Chính xác: %(accuracy)d%%" #: lessonscreen.py:511 #, python-format msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, " msgstr "Ấn giữ phím Shift dùng %(finger)s, " #: lessonscreen.py:512 lessonscreen.py:516 lessonscreen.py:520 #, python-format msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "sau đó bấm phím %(letter)s dùng %(finger)s." #: lessonscreen.py:515 msgid "Press and hold the altgr key, " msgstr "Ấn giữ phím ALTGR, " #: lessonscreen.py:519 msgid "Press and hold the altgr and shift keys, " msgstr "Ấn giữ cả hai phím ALTGR và Shift, " #: lessonscreen.py:523 #, python-format msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s." msgstr "Bấm phím %(letter)s dùng %(finger)s." #: lessonscreen.py:543 #, python-format msgid "Uh oh! Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n" msgstr "Tiếc là bàn phím này không nhập được ký tự « %s ».\n" #: lessonscreen.py:544 msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again." msgstr "Hãy chỉnh sửa thiết lập bàn phím, sau đó thử lại bài học này." #: lessonscreen.py:616 msgid "Good job!" msgstr "Công việc tốt !" #: lessonscreen.py:618 msgid "Nice work!" msgstr "Giỏi !" #: lessonscreen.py:624 #, python-format msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n" msgstr "Bạn đã hoàn thành bài học này trong %(time)d giây, với %(errors)d lỗi gõ.\n" #: lessonscreen.py:626 #, python-format msgid "" "Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%" "%.\n" "\n" msgstr "" "Bạn đã gõ %(wpm)d từ mỗi phút, với độ chính xác %(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:629 #, python-format msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n" msgstr "Bạn đã hoàn thành bài học này với %(errors)d lỗi gõ.\n" #: lessonscreen.py:631 #, python-format msgid "" "Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n" "\n" msgstr "" "Bạn có độ chính xác %(accuracy)d%%.\n" "\n" #: lessonscreen.py:637 #, python-format msgid "Congratulations! You earned a %(type)s medal!" msgstr "Chúc mừng ! Bạn đã đoạt một huy chương %(type)s !" #: lessonscreen.py:645 msgid "You need to practice this lesson more before moving on." msgstr "Bạn cần cứ thực hành, trước khi tiếp tục." #: lessonscreen.py:648 msgid "You almost got a medal! Next time, try not to make as many errors." msgstr "" "Bạn đã gần đến đoạt một huy chương ! Lần kế tiếp, hãy cố gắng làm ít lỗi " "hơn." #: lessonscreen.py:651 msgid "You almost got a medal! Next time, try to type a little faster." msgstr "" "Bạn đã gần đến đoạt một huy chương ! Lần kế tiếp, hãy cố gắng gõ nhanh hơn " "một ít." #: mainscreen.py:59 msgid "Next" msgstr "Tiếp" #: mainscreen.py:68 msgid "Previous" msgstr "Lùi" #: mainscreen.py:75 msgid "Start Lesson" msgstr "Học đi" #: mainscreen.py:185 msgid "" "You earned a medal in this lesson! Advance to the next one\n" "by clicking the Next button." msgstr "" "Bạn đã đoạt một huy chương trong bài học này ! Hãy tiếp tới bài học sau " "bằng cách nhấn vào cái nút Tiếp." #: mainscreen.py:216 msgid "No Medal Yet" msgstr "Chưa đoạt huy chương" #: mainscreen.py:217 msgid "Bronze Medal" msgstr "Huy chương Đồng thiếc" #: mainscreen.py:218 msgid "Silver Medal" msgstr "Huy chương Bạc" #: mainscreen.py:219 msgid "Gold Medal" msgstr "Huy chương Vàng" #: medalscreen.py:56 msgid "" "Certificate of Achievement" msgstr "Chứng nhận Thành tích" #: medalscreen.py:59 msgid "This certifies that" msgstr "Ở đây cấp giấy chứng nhận cho" #: medalscreen.py:62 #, python-format msgid "%(nick)s" msgstr "%(nick)s" #: medalscreen.py:65 #, python-format msgid "earned a %(type)s medal in " msgstr "đã đoạt một huy chương %(type)s trong " #: medalscreen.py:68 #, python-format msgid "in %(lesson)s" msgstr "trong %(lesson)s" #: medalscreen.py:71 #, python-format msgid "on %(date)s." msgstr "vào %(date)s." #: medalscreen.py:88 #, python-format msgid "Words Per Minute: %(wpm)d" msgstr "Từ mỗi Phút: %(wpm)d" #: medalscreen.py:97 #, python-format msgid "SCORE: %(score)d" msgstr "ĐIỂM: %(score)d" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Trò chơi"