Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 6666e3216738e582b0da06343999b5afbbd86bb8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 03:36-0400\n"
"Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"

#: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:59
msgid "Typing Turtle"
msgstr "Tortue dactylo"

#: balloongame.py:53 lessonscreen.py:59
msgid "Go Back"
msgstr "Retourner"

#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
msgstr "Tu as terminé !"

#: balloongame.py:219
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "Ton score est %(score)d."

#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Tu as gagné une médaille %(type)s !"

#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "Appuie sur ENTRÉE (ENTER) pour continuer."

#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
msgstr "SCORE: %d"

#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "Tape les mots pour faire éclater les ballons !"

#: editlessonscreen.py:60
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: editlessonscreen.py:69 editlessonscreen.py:93
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: editlessonscreen.py:83
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: editlessonscreen.py:87
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: editlessonscreen.py:91
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: editlessonscreen.py:94
msgid "Game"
msgstr "Partie"

#: lessonbuilder.py:259 lessonscreen.py:555
msgid "Well done!"
msgstr "Bravo !"

#: lessonbuilder.py:260
msgid "Good job."
msgstr "Bon travail."

#: lessonbuilder.py:261
msgid "Awesome!"
msgstr "Génial !"

#: lessonbuilder.py:262 lessonscreen.py:557
msgid "Way to go!"
msgstr "Continue !"

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Wonderful!"
msgstr "Fantastique !"

#: lessonbuilder.py:264
msgid "Nice work."
msgstr "Pas mal !"

#: lessonbuilder.py:265
msgid "You did it!"
msgstr "Bien joué !"

#: lessonbuilder.py:272
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
"Utilise le bon doigt pour presser sur chaque touche. Regarde le clavier ci-"
"dessous si tu as besoin d'aide."

#: lessonbuilder.py:273
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
"Essaye de taper à la même vitesse du début jusqu'à la fin. Tu pourras "
"ensuite taper plus vite lorsque tu auras plus de pratique."

#: lessonbuilder.py:280
msgid "left little"
msgstr "auriculaire gauche"

#: lessonbuilder.py:281
msgid "left ring"
msgstr "annulaire gauche"

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left middle"
msgstr "médium gauche"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left index"
msgstr "index gauche"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left thumb"
msgstr "pouce gauche"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "right little"
msgstr "auriculaire droit"

#: lessonbuilder.py:286
msgid "right ring"
msgstr "annulaire droit"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right middle"
msgstr "médium droit"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right index"
msgstr "index droit"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right thumb"
msgstr "pouce droit"

#: lessonbuilder.py:318
#, python-format
msgid " and %s keys"
msgstr "et touches %s"

#: lessonbuilder.py:320
msgid " key"
msgstr " touche"

#: lessonbuilder.py:323
#, python-format
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"Tu apprendras au cours de cette leçon le %(keynames)s.\n"
"\n"
"Appuie sur la touche ENTRÉE (ENTER) pour commencer !"

#: lessonbuilder.py:346
#, python-format
msgid "Press and hold the SHIFT key with your %(finger)s finger, "
msgstr "Maintiens la touche MAJ (SHIFT) enfoncée avec ton %(finger)s, "

#: lessonbuilder.py:347 lessonbuilder.py:351 lessonbuilder.py:355
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s finger."
msgstr "Appuie ensuite sur la touche %(letter)s avec ton %(finger)s."

#: lessonbuilder.py:350
msgid "Press and hold the ALTGR key, "
msgstr "Maintiens la touche ALTGR enfoncée, "

#: lessonbuilder.py:354
msgid "Press and hold the ALTGR and SHIFT keys, "
msgstr "Maintiens les touches ALTGR et SHIFT enfoncées, "

#: lessonbuilder.py:358
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s finger."
msgstr "Appuie sur la touche %(letter)s avec ton %(finger)s."

#: lessonbuilder.py:363
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "Exerce-toi avec les touches que tu viens d'apprendre."

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "Regroupe les touches par paires."

#: lessonbuilder.py:372
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "Apprends à taper des lettres mélangées."

#: lessonbuilder.py:377
msgid "Time to type real words."
msgstr "Apprends à taper de vrais mots."

#: lessonbuilder.py:389
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "Génial ! Paré pour découvrir comment taper vite au clavier ?\n"

#: lessonbuilder.py:390
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilise toujours le doigt correct pour taper sur chaque touche !\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:391
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "Place ensuite tes mains au-dessus du clavier comme indiqué ci-dessous.\n"

#: lessonbuilder.py:392
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr "Lorsque tu es prêt, appuie sur la barre ESPACE avec ton pouce !"

#: lessonbuilder.py:396
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bravo ! La barre ESPACE permet d'insérer des espaces entre les mots.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:397
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "Appuie à nouveau sur la barre ESPACE avec le pouce."

#: lessonbuilder.py:401
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr "Maintenant, tu vas apprendre la touche ENTRÉE (ENTER)."

#: lessonbuilder.py:402
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"C'est la grande touche carrée près de ton auriculaire droit.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:403
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "Approche to auriculaire de cette touche et appuie sur ENTRÉE (ENTER)."

#: lessonbuilder.py:407
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parfait ! La touche ENTRÉE (ENTER) permet de commencer une nouvelle ligne.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:408
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr ""
"Appuie à nouveau sur la touche ENTRÉE (ENTER) avec ton auriculaire droit."

#: lessonbuilder.py:420
msgid "Copy out the following text."
msgstr "Copie le texte suivant."

#: lessonscreen.py:185
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>MAM :</b> %(wpm)d"

#: lessonscreen.py:193 medalscreen.py:90
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr "<b>Précision :</b> %(accuracy)d%%"

#: lessonscreen.py:554
msgid "Good job!"
msgstr "Bon travail !"

#: lessonscreen.py:556
msgid "Nice work!"
msgstr "Félicitations !"

#: lessonscreen.py:562
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Tu as terminé la leçon en %(time)d secondes, en faisant %(errors)d erreurs.\n"

#: lessonscreen.py:564
#, python-format
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%"
"%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ta vitesse de frappe en mots à la minute (MPM) était de %(wpm)d et ta "
"précision était de %(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:567
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Tu as terminé la leçon avec %(errors)d erreurs.\n"

#: lessonscreen.py:569
#, python-format
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ta précision était de %(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:575
#, python-format
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Félicitations !  Tu as gagné une médaille %(type)s !"

#: lessonscreen.py:583
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr "Tu a besoin de t'exercer avant de passer à la suite."

#: lessonscreen.py:586
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
"Tu as presque gagné une médaille !  La prochaine fois, essaie de ne pas "
"faire autant d'erreurs."

#: lessonscreen.py:589
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr ""
"Tu as presque gagné une médaille !  La prochaine fois, essaie de taper un "
"peu plus vite."

#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
msgstr "Commencer la leçon"

#: mainscreen.py:176
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"Tu as gagné une médaille dans cette leçon !  Passe à la suivante\n"
"en cliquant sur le bouton Suivant."

#: mainscreen.py:207
msgid "No Medal Yet"
msgstr "Tu n'as pas encore de médaille"

#: mainscreen.py:208
msgid "Bronze Medal"
msgstr "Médaille de bronze"

#: mainscreen.py:209
msgid "Silver Medal"
msgstr "Médaille d'argent"

#: mainscreen.py:210
msgid "Gold Medal"
msgstr "Médaille d'or"

#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificat de compétence</span>"

#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Ce document atteste que</span>"

#: medalscreen.py:60
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:63
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>a obtenu une médaille %(type)s en </span>"

#: medalscreen.py:66
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:69
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>le <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"

#: medalscreen.py:86
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>Mots à la minute :</b> %(wpm)d"

#: medalscreen.py:95
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "<b>SCORE :</b> %(score)d"