Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: ea3fa1563113da3bca0acacbb609e557a1229355 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 03:55-0400\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"

#: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:59
msgid "Typing Turtle"
msgstr "Typende schildpad"

#: balloongame.py:53 lessonscreen.py:59
msgid "Go Back"
msgstr "Ga terug"

#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
msgstr "Je bent klaar!"

#: balloongame.py:219
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "Je score was %(score)d."

#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Je hebt een %(type)s medaille verdiend!"

#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "Druk op ENTER om door te gaan."

#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
msgstr "SCORE: %d"

#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "Typ de woorden om de ballonnen stuk te maken!"

#: editlessonscreen.py:60
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"

#: editlessonscreen.py:69 editlessonscreen.py:93
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: editlessonscreen.py:83
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: editlessonscreen.py:87
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: editlessonscreen.py:91
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: editlessonscreen.py:94
msgid "Game"
msgstr "Spel"

#: lessonbuilder.py:259 lessonscreen.py:555
msgid "Well done!"
msgstr "Goed gedaan!"

#: lessonbuilder.py:260
msgid "Good job."
msgstr "Goed werk."

#: lessonbuilder.py:261
msgid "Awesome!"
msgstr "Geweldig!"

#: lessonbuilder.py:262 lessonscreen.py:557
msgid "Way to go!"
msgstr "Ga zo door!"

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Wonderful!"
msgstr "Schitterend!"

#: lessonbuilder.py:264
msgid "Nice work."
msgstr "Goed zo."

#: lessonbuilder.py:265
msgid "You did it!"
msgstr "Het is je gelukt!"

#: lessonbuilder.py:272
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
"Wees nauwkeurig in het gebruik van de juiste vinger. Bekijk het toetsenbord "
"hieronder als je hulp nodig hebt."

#: lessonbuilder.py:273
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
"Probeer steeds op hetzelfde tempo door te gaan.  Als het gemakkelijk gaat "
"kun je langzaam het tempo versnellen."

#: lessonbuilder.py:280
msgid "left little"
msgstr "linkerpink"

#: lessonbuilder.py:281
msgid "left ring"
msgstr "linkerringvinger"

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left middle"
msgstr "linkermiddelvinger"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left index"
msgstr "linkerwijsvinger"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left thumb"
msgstr "linkerduim"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "right little"
msgstr "rechterpink"

#: lessonbuilder.py:286
msgid "right ring"
msgstr "rechterringvinger"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right middle"
msgstr "rechtermiddelvinger"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right index"
msgstr "rechterwijsvinger"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right thumb"
msgstr "rechterduim"

#: lessonbuilder.py:318
#, python-format
msgid " and %s keys"
msgstr " en %s toetsen"

#: lessonbuilder.py:320
msgid " key"
msgstr " toets"

#: lessonbuilder.py:323
#, python-format
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"In deze les, zal je de %(keynames)s leren.\n"
"\n"
"Druk op ENTER om te beginnen!"

#: lessonbuilder.py:346
#, python-format
msgid "Press and hold the SHIFT key with your %(finger)s finger, "
msgstr "Houd de SHIFT toets ingedrukt met je %(finger)s,"

#: lessonbuilder.py:347 lessonbuilder.py:351 lessonbuilder.py:355
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s finger."
msgstr "druk dan op de %(letter)s toets met je %(finger)s."

#: lessonbuilder.py:350
msgid "Press and hold the ALTGR key, "
msgstr "Houd de ALTGR toets ingedrukt, "

#: lessonbuilder.py:354
msgid "Press and hold the ALTGR and SHIFT keys, "
msgstr "Houd de ALTGR en SHIFT toetsen ingedrukt, "

#: lessonbuilder.py:358
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s finger."
msgstr "Druk op de %(letter)s toets met je %(finger)s."

#: lessonbuilder.py:363
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "Oefen de toetsen die je hebt geleerd."

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "Typ nu de toetsen samen in paren."

#: lessonbuilder.py:372
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "Tijd om paren te typen."

#: lessonbuilder.py:377
msgid "Time to type real words."
msgstr "Tijd voor echte woorden."

#: lessonbuilder.py:389
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "Hihowahyah!  Ben je klaar om het geheim van sneltypen te leren?\n"

#: lessonbuilder.py:390
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik altijd de juiste vinger voor de juiste toets!\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:391
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "Plaats nu je handen op het toetsenbord, zoals op de afbeelding hieronder.\n"

#: lessonbuilder.py:392
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr "Als je klaar bent, druk dan op de spatiebalk met je duim!"

#: lessonbuilder.py:396
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"Goed zo!  De SPATIEBALK wordt gebruikt om ruimtes tussen woorden te maken.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:397
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "Druk opnieuw op de SPATIEBALK met je duim."

#: lessonbuilder.py:401
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr "Nu ga ik je de tweede toets leren, ENTER.  "

#: lessonbuilder.py:402
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dat is die grote rechthoekige toets bij je rechterpink.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:403
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "Ga met je pink naar de toets en druk op ENTER."

#: lessonbuilder.py:407
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"Goed zo!  Wanneer je op ENTER drukt, zal er een nieuwe regel beginnen.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:408
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr "Druk nu opnieuw op ENTER met je rechterpink."

#: lessonbuilder.py:420
msgid "Copy out the following text."
msgstr "Typ de volgende tekst in."

#: lessonscreen.py:185
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>WPM:</b> %(wpm)d"

#: lessonscreen.py:193 medalscreen.py:90
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr "<b>Nauwkeurigheid:</b> %(accuracy)d%%"

#: lessonscreen.py:554
msgid "Good job!"
msgstr "Goed werk!"

#: lessonscreen.py:556
msgid "Nice work!"
msgstr "Heel goed!"

#: lessonscreen.py:562
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Je hebt de les voltooid in %(time)d seconden, met %(errors)d fouten.\n"

#: lessonscreen.py:564
#, python-format
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%"
"%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Jouw aantal woorden per minuut (WPM) was %(wpm)d, en je nauwkeurigheid was %"
"(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:567
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Je hebt de les voltooid met %(errors)d fouten.\n"

#: lessonscreen.py:569
#, python-format
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Je nauwkeurigheid was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:575
#, python-format
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Gefeliciteerd! Je hebt een %(type)s medaille verdiend!"

#: lessonscreen.py:583
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr "Je hebt nog een beetje oefening nodig, voordat je verder mag."

#: lessonscreen.py:586
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
"Je hebt bijna een medaille!  Probeer volgende keer minder fouten te maken."

#: lessonscreen.py:589
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr ""
"Je hebt bijna een medaille!  Probeer volgende keer iets sneller te typen."

#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
msgstr "Begin met de les"

#: mainscreen.py:176
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"Je hebt met deze les een medaille verdiend!  Ga door naar de volgende "
"lesdoor op de Volgende knop te drukken."

#: mainscreen.py:207
msgid "No Medal Yet"
msgstr "Nog geen medaille"

#: mainscreen.py:208
msgid "Bronze Medal"
msgstr "Bronzen medaille"

#: mainscreen.py:209
msgid "Silver Medal"
msgstr "Zilveren medaille"

#: mainscreen.py:210
msgid "Gold Medal"
msgstr "Gouden medaille"

#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificaat van succes</span>"

#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Dit bewijst dat</span>"

#: medalscreen.py:60
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:63
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>een %(type)s medaille heeft verdiend </span>"

#: medalscreen.py:66
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:69
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>op <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"

#: medalscreen.py:86
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>Woorden per minuut:</b> %(wpm)d"

#: medalscreen.py:95
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "<b>SCORE:</b> %(score)d"