Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pap.po
blob: 5d9feff8c7d050272d8c65474b5cbf5ccdea5d6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 14:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pap\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"

#. TRANS: "name" option from activity.info file
#: titlescene.py:54 typingturtle.py:82
msgid "Typing Turtle"
msgstr "Turtuga Taipdó"

#. TRANS: "summary" option from activity.info file
#. TRANS: "description" option from activity.info file
msgid ""
"Need some help typing? Here you will learn the best way to hold your hands "
"in order for you to become a faster typist!"
msgstr ""

#: balloongame.py:59 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:50
#: editlessonscreen.py:584 lessonscreen.py:65
msgid "Go Back"
msgstr "Bai Bèk"

#: balloongame.py:217
msgid "You finished!"
msgstr "Bo ta Kla!/ Bo a kaba!"

#: balloongame.py:234
#, python-format
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "Bo skor tabata %(score)d."

#: balloongame.py:236
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Bo a gana un %(type)s di medaya!"

#: balloongame.py:238 medalscreen.py:101
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "primi ENTER pa sigui."

#: balloongame.py:350 balloongame.py:363
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
msgstr "SKOR: %d"

#: balloongame.py:378
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "Taip e palabranan pa kibra e blasnan!"

# revised=Revisa Jack
#: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:111
msgid "Edit Lessons"
msgstr "Revisá Lèsnan"

#: editlessonlistscreen.py:71 editlessonscreen.py:275
msgid "Name"
msgstr "Nòmber"

#: editlessonlistscreen.py:76 editlessonscreen.py:307
msgid "Description"
msgstr "Deskripshon"

# dikshonario ta duna taip
#: editlessonlistscreen.py:82 editlessonscreen.py:287
msgid "Type"
msgstr "Taip"

#: editlessonlistscreen.py:91
msgid "Import Lessons from Journal"
msgstr "Importá/Trese Lès for di den Diario"

#: editlessonlistscreen.py:96
msgid "Export Lessons to Journal"
msgstr "Eksportá/Manda Lès den Zjurnal"

#: editlessonlistscreen.py:101
msgid "Save Lessons to Activity"
msgstr "Warda Lèsnan den Aktividat"

#: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:191
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: editlessonlistscreen.py:167 editlessonscreen.py:295
msgid "Balloon Game"
msgstr "Wega di Blas"

#: editlessonlistscreen.py:204
msgid "Delete Lesson?"
msgstr "Kita e Lès?"

#: editlessonlistscreen.py:205
msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content."
msgstr "Pa kita e lès ta nifika pa kita kontenido di e lès."

#: editlessonlistscreen.py:311
msgid " (Exported Lessons)"
msgstr " (Lèsnan Eksportá)"

#: editlessonscreen.py:47
msgid "Edit a Lesson"
msgstr "Editá un Lès"

#: editlessonscreen.py:77
msgid "New keys"
msgstr "Tekla Nobo"

#: editlessonscreen.py:78
msgid "Known keys"
msgstr "Tekla Konosí"

#: editlessonscreen.py:79
msgid "Length"
msgstr "Largura/Durashon"

#: editlessonscreen.py:90
msgid "Generate!"
msgstr "Generá!"

#: editlessonscreen.py:108 editlessonscreen.py:581
msgid "Edit Word List"
msgstr "Editá/Revisá Lista di Palabra"

#: editlessonscreen.py:124
#, python-format
msgid "Step #%d"
msgstr "Paso #%d"

#: editlessonscreen.py:130
msgid "Keys"
msgstr "Teklanan/Toetsnan"

#: editlessonscreen.py:131 editlessonscreen.py:388
msgid "Words"
msgstr "Palabranan"

#: editlessonscreen.py:169
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukshon"

#: editlessonscreen.py:234
msgid "Accuracy"
msgstr "Presishon"

#: editlessonscreen.py:235
msgid "WPM"
msgstr "WPM"

#: editlessonscreen.py:249
msgid "Score"
msgstr "Skor"

#: editlessonscreen.py:270
msgid "Lesson Details"
msgstr "Detaye di e Lès"

#: editlessonscreen.py:291
msgid "Normal Lesson"
msgstr "Lès Normal"

#: editlessonscreen.py:326
msgid "Options"
msgstr "Opshon"

#: editlessonscreen.py:330
msgid "Allow Mistakes"
msgstr "Pèrmití Fayonan"

#: editlessonscreen.py:332
msgid "Allow Backspace"
msgstr "Pèrmiti Backspace"

#: editlessonscreen.py:353
msgid "Automatic Lesson Generator"
msgstr "Desaroyo Outomatiko di Lès"

#: editlessonscreen.py:412
msgid "Medal Requirements"
msgstr "Rekrimentunan pa optené Medaya"

#: editlessonscreen.py:420
msgid "Bronze"
msgstr "Bròns"

#: editlessonscreen.py:421
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: editlessonscreen.py:422
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: editlessonscreen.py:594
msgid ""
"Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator.  If empty, the "
"dictionary will be used."
msgstr ""
"Taip of plak palabra aki pa e Generado Outomatiko di Lès.  Si e ta bashí, e "
"dikshonario lo wòrdu uzá."

#: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:617
msgid "Well done!"
msgstr "Bon hasí!"

#: lessonbuilder.py:262
msgid "Good job."
msgstr "Bon trabou."

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Awesome!"
msgstr "Tremendo!"

# Way to go= uitdrukking=er is nog veel werk aan de winkel= er moet nog veel aan gedaan worden  Jack
#: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:619
msgid "Way to go!"
msgstr "Tin mas pa bai! Tin mas ainda pa hasi!"

#: lessonbuilder.py:265
msgid "Wonderful!"
msgstr "Maravioso!"

#: lessonbuilder.py:266
msgid "Nice work."
msgstr "Bunita trabou./Nèchi hasí."

#: lessonbuilder.py:267
msgid "You did it!"
msgstr "Bo a logr'é!"

#: lessonbuilder.py:274
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
"Paga tinu pa uza e dede korekto pa primi kada tekla.  Wak e keyboard aki bou "
"si bo mester di yudansa."

#: lessonbuilder.py:275
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
"Purba taip konstantemente riba e mesun velosidat.  Segun ku bo ta kustumá "
"bopor oumentá e velosidat un poko."

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left little"
msgstr "Dede chikí robes"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left ring"
msgstr "Dede di renchi robes"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left middle"
msgstr "Dede meimei robes"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "left index"
msgstr "Dede indisé robes/wijsvinger robes"

#: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:44
msgid "left thumb"
msgstr "Duim robes"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right little"
msgstr "Dede chikí drechi"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right ring"
msgstr "Dede di renchi drechi"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right middle"
msgstr "Dede meimei drechi"

#: lessonbuilder.py:290
msgid "right index"
msgstr "Dede índise di man drechi"

#: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:49
msgid "right thumb"
msgstr "Duim drechi"

#: lessonbuilder.py:320
#, python-format
msgid " and %s keys"
msgstr " i %s teklas"

#: lessonbuilder.py:322
msgid " key"
msgstr " tekla/toets"

#: lessonbuilder.py:325
#, python-format
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"Den e lès aki nos lo siña e %(keynames)s. \n"
"\n"
"Primi riba ENTER ora ku bo ta kla pa kuminsa!"

#: lessonbuilder.py:364
msgid "Let's learn the new keys."
msgstr "Laga nos ban siña e toetsnan/teklanan nobo."

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "Praktiká kon ta taip e tekla/toets ku bo a kaba di siña."

#: lessonbuilder.py:371
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "Awor pone e teklanan/toetsnan huntu na par."

#: lessonbuilder.py:376
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "Ta tempu pa taip toetsnan/teklanan bruhá den otro."

#: lessonbuilder.py:381
msgid "Time to type real words."
msgstr "Ta tempu pa taip palabranan real."

#: lessonbuilder.py:390
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "Hihowahyah!  Kla pa siña e sekreto kon pa taip lihé?\n"

#: lessonbuilder.py:391
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"Semper usa e dede korekto pa primi kada tekla/toets!\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:392
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "Awor, pone bo mannan riba e toetsenbord manera e plachi aki bou ta mustra.\n"

#: lessonbuilder.py:393
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr "Ora bo ta kla, primi SPACE bar ku bo duim!"

#: lessonbuilder.py:397
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hopi bon!  E SPACE bar ta wòrdu uzá pa pone espasio entre palabranan.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:398
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "Primi SPACE bar un bia mas ku bo duim."

#: lessonbuilder.py:402
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr "Awor lo mi siña bo e di dos tekla/toets, ENTER.  "

#: lessonbuilder.py:403
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ta e toets/tekla grandi djis banda di bo pink/dede chikí.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:404
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "Awor rèk bo dede chikí iprimi riba ENTER."

#: lessonbuilder.py:408
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"Masha bon!  Ora ku bo ta taip, e tekla/toets ENTER ta wòrdu uzá pa kuminsa "
"un liña nobo.\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:409
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr "Primi ENTER un bia mas ku bo dede chikí drechi."

#: lessonbuilder.py:417
msgid "Copy out the following text."
msgstr "Kopia e siguiente teksto."

#: lessonscreen.py:40
msgid "left little finger"
msgstr "Dede chikí robes"

#: lessonscreen.py:41
msgid "left ring finger"
msgstr "dede di renchi robes"

#: lessonscreen.py:42
msgid "left middle finger"
msgstr "dede meimei robes"

#: lessonscreen.py:43
msgid "left index finger"
msgstr "dede indisé/wijsvinger robes"

#: lessonscreen.py:45
msgid "right little finger"
msgstr "dede chiki drechi"

#: lessonscreen.py:46
msgid "right ring finger"
msgstr "dede di renchi drechi"

#: lessonscreen.py:47
msgid "right middle finger"
msgstr "dede meimei drechi"

#: lessonscreen.py:48
msgid "right index finger"
msgstr "wijsvinger drechi"

#: lessonscreen.py:190
#, python-format
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>WPM:</b> %(wpm)d"

#: lessonscreen.py:198 medalscreen.py:92
#, python-format
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr ""

#: lessonscreen.py:511
#, python-format
msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, "
msgstr "Primi i keda tene e tekla SHIFT ku bo %(finger)s, "

#: lessonscreen.py:512 lessonscreen.py:516 lessonscreen.py:520
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "anto primi e %(letter)s tekla cu bo %(finger)s."

#: lessonscreen.py:515
msgid "Press and hold the altgr key, "
msgstr "Primi i keda tene tekla altgr, "

#: lessonscreen.py:519
msgid "Press and hold the altgr and shift keys, "
msgstr "Primi i keda tene e tekla/toets ALT i SHIFT "

#: lessonscreen.py:523
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "Primi e %(letter)s tekla cu bo %(finger)s."

#: lessonscreen.py:543
#, python-format
msgid "Uh oh!  Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n"
msgstr "Ahá Ay Bo kibort no por tiep e letter  '%s'.\n"

#: lessonscreen.py:544
msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again."
msgstr "Fabor di kambia e setting di bo toetsenbord i purba e lès aki di nobo."

#: lessonscreen.py:616
msgid "Good job!"
msgstr "Bon Trabou!"

#: lessonscreen.py:618
msgid "Nice work!"
msgstr "Nèchi hasí!"

#: lessonscreen.py:624
#, python-format
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Bo a caba cu e lès den %(time)d segundonan, cu %(errors)d eròr.\n"

#: lessonscreen.py:626
#, python-format
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%"
"%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bo palabranan pa minüt (PPM/WPM) tabata %(wpm)d i bo presishon tabata %"
"(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:629
#, python-format
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "Bo a caba cu e lès cu %(errors)d errors.\n"

#: lessonscreen.py:631
#, python-format
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bo presishon tabata %(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:637
#, python-format
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "Pabien bo a gana un %(type)s medal!ja!"

#: lessonscreen.py:645
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr "Bo mester praktiká e lès aki mas tantu promé ku bo sigui dilanti."

#: lessonscreen.py:648
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
"Kasi bo a logra un medaya!  Otro bia, purba na hasi ménos fout/fayo/eror."

#: lessonscreen.py:651
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr "Kasi bo a logra un medaya!  E bia aki purba na taip mas lihé."

#: mainscreen.py:59
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: mainscreen.py:68
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: mainscreen.py:75
msgid "Start Lesson"
msgstr "Kuminsa e Lès"

#: mainscreen.py:185
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"Bo a logra un medaya den e lès aki!  Bai pa e siguiente dor di klek riba e "
"boton di Sigui."

#: mainscreen.py:216
msgid "No Medal Yet"
msgstr "Ningun Medaya Ainda"

#: mainscreen.py:217
msgid "Bronze Medal"
msgstr "Medaya di Bròns"

#: mainscreen.py:218
msgid "Silver Medal"
msgstr "Medaya di Plata"

#: mainscreen.py:219
msgid "Gold Medal"
msgstr "Medaya di Oro"

#: medalscreen.py:56
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Sertifikado di Logro</span>"

#: medalscreen.py:59
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>Esaki ta sertifiká ku </span>"

#: medalscreen.py:62
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:65
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>a logra %(type)s de medaya den </span>"

#: medalscreen.py:68
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:71
#, python-format
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"

#: medalscreen.py:88
#, python-format
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>Palabra pa minüt:</b> %(wpm)d"

#: medalscreen.py:97
#, python-format
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "<b>Sco :</b> %(score)d"