Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
blob: fee8c6ef2c8b1689d1c5768defd26d08bc35e246 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"

#: activity/activity.info:2 titlescene.py:49 typingturtle.py:60
msgid "Typing Turtle"
msgstr "டைப்பிங் ஆமை"

#: balloongame.py:53 editlessonlistscreen.py:50 editlessonscreen.py:49
#: editlessonscreen.py:570 lessonscreen.py:64
msgid "Go Back"
msgstr "பின் செல்"

#: balloongame.py:210
msgid "You finished!"
msgstr "நீங்கள் முடித்து விட்டீர்கள்"

#: balloongame.py:219
#, python-format
#, python-format,
msgid "Your score was %(score)d."
msgstr "உங்களின் மொத்தப்புள்ளிகள் %(score)d."

#: balloongame.py:221
#, python-format
msgid "You earned a %(type)s medal!"
msgstr "நீங்கள் எடுத்த பதக்கம் %(type)s !"

#: balloongame.py:223 medalscreen.py:99
msgid "Press the ENTER key to continue."
msgstr "தொடர்வதற்கு ENTER key ஐ அழுத்தவும்"

#: balloongame.py:321 balloongame.py:329
#, python-format
msgid "SCORE: %d"
msgstr "இறுதிப்புள்ளி %d"

#: balloongame.py:340
msgid "Type the words to pop the balloons!"
msgstr "பலூனை வெடிக்கச் செய்ய சொலைலை டைப் செய்யவும்"

#: editlessonlistscreen.py:47 typingturtle.py:92
msgid "Edit Lessons"
msgstr "பாடங்களைத் திருத்து"

#: editlessonlistscreen.py:74 editlessonscreen.py:271
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"

#: editlessonlistscreen.py:79 editlessonscreen.py:302
msgid "Description"
msgstr "விவரம்"

#: editlessonlistscreen.py:85 editlessonscreen.py:283
msgid "Type"
msgstr "வகை"

#: editlessonlistscreen.py:94
msgid "Import Lessons from Journal"
msgstr "சஞ்சிகையிலிருந்து பாடங்களை இறக்கவும்"

#: editlessonlistscreen.py:99
msgid "Export Lessons to Journal"
msgstr "சஞ்சிகைக்கு பாடங்களை ஏற்றவும்"

#: editlessonlistscreen.py:104
msgid "Save Lessons to Activity"
msgstr "செயற்ப்பாட்டுக்கு பாடங்களை சேமிக்கவும்"

#: editlessonlistscreen.py:163 editlessonscreen.py:188
msgid "Text"
msgstr "உரை"

#: editlessonlistscreen.py:165 editlessonscreen.py:290
msgid "Balloon Game"
msgstr "காற்றடைத்தை பை ஆட்டம்"

#: editlessonlistscreen.py:201
msgid "Delete Lesson?"
msgstr "பாடங்களை அழிக்கலாமா?"

#: editlessonlistscreen.py:202
msgid "Deleting the lesson will erase the lesson content."
msgstr "பாடங்களை அழிப்பதால் அதிலுல்ல பாடங்களும் அழிந்துவிடும்."

#: editlessonlistscreen.py:300
msgid " (Exported Lessons)"
msgstr " (ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பாடங்கள்)"

#: editlessonscreen.py:46
msgid "Edit a Lesson"
msgstr "பாடத்தை திருத்து"

#: editlessonscreen.py:76
msgid "New keys"
msgstr "புதிய சாவிகள்"

#: editlessonscreen.py:77
msgid "Known keys"
msgstr "தெறிந்த சாவிகள்"

#: editlessonscreen.py:78
msgid "Length"
msgstr "நீளம்"

#: editlessonscreen.py:89
msgid "Generate!"
msgstr "உண்டாக்கு!"

#: editlessonscreen.py:107 editlessonscreen.py:567
msgid "Edit Word List"
msgstr "வார்த்தை பட்டியலை திருத்து"

#: editlessonscreen.py:123
#, python-format
msgid "Step #%d"
msgstr "படி #%d"

#: editlessonscreen.py:129
msgid "Keys"
msgstr "சாவிகள்"

#: editlessonscreen.py:130 editlessonscreen.py:381
msgid "Words"
msgstr "வார்தைகள்"

#: editlessonscreen.py:167
msgid "Instructions"
msgstr "அறிவுறுத்தல்கள்"

#: editlessonscreen.py:230
msgid "Accuracy"
msgstr "துல்லியம்"

#: editlessonscreen.py:231
msgid "WPM"
msgstr "டபிள்யூபிஎம்(WPM)"

#: editlessonscreen.py:245
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பெண்"

#: editlessonscreen.py:266
msgid "Lesson Details"
msgstr "பாட விவரங்கள்"

#: editlessonscreen.py:287
msgid "Normal Lesson"
msgstr "சாதாரண பாடம்"

#: editlessonscreen.py:320
msgid "Options"
msgstr "விருப்ப தேர்வுகள்"

#: editlessonscreen.py:324
msgid "Allow Mistakes"
msgstr "தவறுகளை அனுமதி"

#: editlessonscreen.py:326
msgid "Allow Backspace"
msgstr "பின் அழித்தலை அனுமதி"

#: editlessonscreen.py:347
msgid "Automatic Lesson Generator"
msgstr "தானியக்க பாடமுண்டாக்கி"

#: editlessonscreen.py:404
msgid "Medal Requirements"
msgstr "பதக்க தேவைப்பாடுகள்"

#: editlessonscreen.py:411
msgid "Bronze"
msgstr "பித்தளை"

#: editlessonscreen.py:412
msgid "Silver"
msgstr "வெள்ளி"

#: editlessonscreen.py:413
msgid "Gold"
msgstr "தங்கம்"

#: editlessonscreen.py:580
msgid ""
"Type or paste words here, for the Automatic Lesson Generator.  If empty, the "
"dictionary will be used."
msgstr ""
"தட்டு (அ) வார்த்தைகளை இங்கே ஒட்டு, தானியக்க பாட உருவாக்கிக்காக. காலியாக "
"இருந்தால் சொற்களஞ்சயம் பயன்படுத்தப்படும்."

#: lessonbuilder.py:261 lessonscreen.py:615
msgid "Well done!"
msgstr "நன்றாய் செய்தாய்!"

#: lessonbuilder.py:262
msgid "Good job."
msgstr "நல்ல வேலை."

#: lessonbuilder.py:263
msgid "Awesome!"
msgstr "பிரமாண்டமான!"

#: lessonbuilder.py:264 lessonscreen.py:617
msgid "Way to go!"
msgstr "போகவேண்டிய பாதை!"

#: lessonbuilder.py:265
msgid "Wonderful!"
msgstr "அபூர்வமான!"

#: lessonbuilder.py:266
msgid "Nice work."
msgstr "அழகான வெலை."

#: lessonbuilder.py:267
msgid "You did it!"
msgstr "நீ நன்றாக செய்தாய்!"

#: lessonbuilder.py:274
msgid ""
"Be careful to use the correct finger to press each key.  Look at the "
"keyboard below if you need help remembering."
msgstr ""
"சரியான விரல்களை பாவிப்பதில் கவனமாக இருக்கவும் உதவி தேவையாயின் "
"விசைப்பலகையைப்பார்க்கவும்"

#: lessonbuilder.py:275
msgid ""
"Try to type at the same speed, all the time.  As you get more comfortable "
"you can increase the speed a little."
msgstr ""
"எப்போதும் ஒரே வேகத்தில் சாவிகளைத்தட்டவும் முடியுமானால் வேகத்தைக்கூட்டவும்"

#: lessonbuilder.py:282
msgid "left little"
msgstr "சிறிதளவு இடது"

#: lessonbuilder.py:283
msgid "left ring"
msgstr "இடது வலயம்"

#: lessonbuilder.py:284
msgid "left middle"
msgstr "இடது மத்தி"

#: lessonbuilder.py:285
msgid "left index"
msgstr "இடது சுட்டி"

#: lessonbuilder.py:286 lessonscreen.py:43
msgid "left thumb"
msgstr "இடது கைப்பெருவிரல்"

#: lessonbuilder.py:287
msgid "right little"
msgstr "சிறியதளவு வலது"

#: lessonbuilder.py:288
msgid "right ring"
msgstr "வலது மோதிரம்"

#: lessonbuilder.py:289
msgid "right middle"
msgstr "வலது மத்தி"

#: lessonbuilder.py:290
msgid "right index"
msgstr "வலது சுட்டி"

#: lessonbuilder.py:291 lessonscreen.py:48
msgid "right thumb"
msgstr "வலது கைப்பெருவிரல்"

#: lessonbuilder.py:320
#, python-format
msgid " and %s keys"
msgstr " உம் %s கள் சாவிகள்"

#: lessonbuilder.py:322
msgid " key"
msgstr " சாவி"

#: lessonbuilder.py:325
#, python-format
#, python-format,
msgid ""
"In this lesson, you will learn the %(keynames)s.\n"
"\n"
"Press the ENTER key when you are ready to begin!"
msgstr ""
"இந்தப்பாடத்தில், %(keynames)s.நீங்கள் கற்பீர்கள் \n"
"\n"
"ஆரம்பிப்பதற்கு தயாரானால்  ENTER key ஐ அழுத்தவும்!"

#: lessonbuilder.py:364
msgid "Let's learn the new keys."
msgstr "இப்போதே புதிய சாவிகளை படி"

#: lessonbuilder.py:367
msgid "Practice typing the keys you just learned."
msgstr "நீங்கள் தற்போது கற்றதை பயிற்சி செய்யுங்கள்"

#: lessonbuilder.py:371
msgid "Now put the keys together into pairs."
msgstr "இப்பொழுது சாவியை சோடியாக சேருங்கள்"

#: lessonbuilder.py:376
msgid "Time to type jumbles."
msgstr "குழம்பியுள்ளதை type பன்னுவதற்கான நேரம்"

#: lessonbuilder.py:381
msgid "Time to type real words."
msgstr "நிஜ சொற்களை type பன்னுவதற்கான நேரம்"

#: lessonbuilder.py:390
msgid "Hihowahyah!  Ready to learn the secret of fast typing?\n"
msgstr "கைஹோவயா! விரைவான typing இன் ரகசியத்தை கற்க தயார் ?\n"

#: lessonbuilder.py:391
msgid ""
"Always use the correct finger to press each key!\n"
"\n"
msgstr ""
"ஒவ்வொரு முறையும் சரியான விரலை பாவித்து சாவியை அழுத்தவும் !\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:392
msgid "Now, place your hands on the keyboard just like the picture below.\n"
msgstr "இப்பொழுது, கீழே படத்தில் உள்ளவாறு விசைப்பலகையில் உங்களுடைய கையை வைக்கவும் .\n"

#: lessonbuilder.py:393
msgid "When you're ready, press the SPACE bar with your thumb!"
msgstr "நீங்கள் தயாராகும் போது SPACE bar ஐ பெருவிரலால் அழுத்தவும்!"

#: lessonbuilder.py:397
msgid ""
"Good job!  The SPACE bar is used to insert spaces between words.\n"
"\n"
msgstr ""
"நல்ல செயல் !  SPACE bar இரண்டு சொற்களுக்கு இடையில் பாவிக்கப்படுகிறது .\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:398
msgid "Press the SPACE bar again with your thumb."
msgstr "SPACE bar ஐ மீண்டும் பெருவிரலால் அழுத்தவும்"

#: lessonbuilder.py:402
msgid "Now I'll teach you the second key, ENTER.  "
msgstr ""
"இப்பொழுது நான் உங்களுக்கு இரண்டாவது சாவியான ENTER ஐ கற்றுத்தரப் பொகிறேன்  "

#: lessonbuilder.py:403
msgid ""
"That's the big square key near your right little finger.\n"
"\n"
msgstr ""
"அது உங்களுடைய வலது சின்ன விரலுக்கு பக்கத்திலுள்ள பெரிய சதுரச் சாவி\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:404
msgid "Now, reach your little finger over and press ENTER."
msgstr "இப்பொழுது சின்ன விரலால் ENTER. சாவியில் வைத்து அழுத்தவும்"

#: lessonbuilder.py:408
msgid ""
"Great!  When typing, the ENTER key is used to begin a new line.\n"
"\n"
msgstr ""
"நன்று! ENTER சாவியை அடுத்த வரிக்கிச்செல்வதற்கு பாவிக்கப்படும்\n"
"\n"

#: lessonbuilder.py:409
msgid "Press the ENTER key again with your right little finger."
msgstr "மீண்டும் ENTER key ஐ உங்கள் சின்ன விரலால் அழுத்தவும்"

#: lessonbuilder.py:417
msgid "Copy out the following text."
msgstr "கீழ்வரும் வாசகத்தை பிரதி பண்ணுங்கள்"

#: lessonscreen.py:39
msgid "left little finger"
msgstr "இடது சிறிய விரல்"

#: lessonscreen.py:40
msgid "left ring finger"
msgstr "இடது வளைந்த விரல்"

#: lessonscreen.py:41
msgid "left middle finger"
msgstr "இடது நடு விரல்"

#: lessonscreen.py:42
msgid "left index finger"
msgstr "இடது முதன்மை விரல்"

#: lessonscreen.py:44
msgid "right little finger"
msgstr "வலது சிறிய விரல்"

#: lessonscreen.py:45
msgid "right ring finger"
msgstr "வலது வளைந்த விரல்"

#: lessonscreen.py:46
msgid "right middle finger"
msgstr "வலது நடு விரல்"

#: lessonscreen.py:47
msgid "right index finger"
msgstr "வலது முதன்மை விரல்"

#: lessonscreen.py:189
#, python-format
#, python-format,
msgid "<b>WPM:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>WPM:</b> %(wpm)d"

#: lessonscreen.py:197 medalscreen.py:90
#, python-format
#, python-format,
msgid "<b>Accuracy:</b> %(accuracy)d%%"
msgstr "<b>துள்ளியமான:</b> %(accuracy)d%%"

#: lessonscreen.py:509
#, python-format
msgid "Press and hold the shift key with your %(finger)s, "
msgstr "SHIFT விசையை உங்கள் %(finger)s விரலால் அழுத்திப்பிடிக்கவும், "

#: lessonscreen.py:510 lessonscreen.py:514 lessonscreen.py:518
#, python-format
msgid "then press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "பிறகு உங்களுடைய %(finger)s விரலால் %(letter)s விசையை அழுத்தவும்."

#: lessonscreen.py:513
msgid "Press and hold the altgr key, "
msgstr "ALTGR விசையை அழுத்திப்பிடிக்கவும், "

#: lessonscreen.py:517
msgid "Press and hold the altgr and shift keys, "
msgstr "ALTGR மற்றம் SHIFT விசைகளை அழுத்திப்பிடிக்கவும், "

#: lessonscreen.py:521
#, python-format
msgid "Press the %(letter)s key with your %(finger)s."
msgstr "உங்களுடைய %(finger)s உடன் %(letter)s விசையை அழுத்தவும்"

#: lessonscreen.py:541
#, python-format
msgid "Uh oh!  Your keyboard cannot type the letter '%s'.\n"
msgstr "ஊ ஓ!. உங்களின் விசைப்பலகையால் இந்த '%s' வார்த்தையை தட்டமுடியவில்லை.\n"

#: lessonscreen.py:542
msgid "Please change your keyboard settings and try this lesson again."
msgstr ""
"தயவுசெய்து உங்களின் விசைப்பலகை அமைப்புகளை மாற்றவும் மற்றம் இந்த பாடத்தை "
"மறுபடியும் முயற்சிக்கவும்."

#: lessonscreen.py:614
msgid "Good job!"
msgstr "நல்ல செயல்!"

#: lessonscreen.py:616
msgid "Nice work!"
msgstr "அழகான வேலை!"

#: lessonscreen.py:622
#, python-format
#, python-format,
msgid "You finished the lesson in %(time)d seconds, with %(errors)d errors.\n"
msgstr "உங்கள் பாடத்தை %(time)d  வினாடிகளில் , %(errors)d பிழைகளில் "
"முடித்துள்ளீர்கள்.\n"

#: lessonscreen.py:624
#, python-format
#, python-format,
msgid ""
"Your words per minute (WPM) was %(wpm)d, and your accuracy was %(accuracy)d%"
"%.\n"
"\n"
msgstr ""
"உங்களின் சொற்களுக்கான நேரம் (WPM)  %(wpm)d, உங்களின் பிழையற்ற தன்மை %"
"(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:627
#, python-format
#, python-format,
msgid "You finished the lesson with %(errors)d errors.\n"
msgstr "உங்களின் பாடத்தை %(errors)d பிழைகளோடு முடித்துள்ளீர்கள்.\n"

#: lessonscreen.py:629
#, python-format
#, python-format,
msgid ""
"Your accuracy was %(accuracy)d%%.\n"
"\n"
msgstr ""
"உங்களின் தூல்லியத்தன்மையானு %(accuracy)d%%.\n"
"\n"

#: lessonscreen.py:635
#, python-format
#, python-format,
msgid "Congratulations!  You earned a %(type)s medal!"
msgstr "வாழ்துக்கள்!  நீங்கள் %(type)s பதக்கம் பெற்றுள்ளீர்கள்!"

#: lessonscreen.py:643
msgid "You need to practice this lesson more before moving on."
msgstr ""
"அடுத்த கட்டத்திற்கு போவதற்கு நீங்கள் இந்தப்பாடத்தில் கூடுதலான பயிற்சி செய்ய "
"வேண்டும்"

#: lessonscreen.py:646
msgid "You almost got a medal!  Next time, try not to make as many errors."
msgstr ""
"நீங்கள் கிட்டத்தட்ட பதக்கங்களைப்பெற்று விட்டீர்கள் அடுத்த தரம் பிழை வராமல் "
"பார்த்துக் கொள்ளவும்"

#: lessonscreen.py:649
msgid "You almost got a medal!  Next time, try to type a little faster."
msgstr ""
"நீங்கள் கிட்டத்தட்ட பதக்கங்களைப்பெற்று விட்டீர்கள் அடுத்த தரம் சிறிது "
"விரைவாக டைப் செய்யவும்"

#: mainscreen.py:56
msgid "Next"
msgstr "அடுத்து"

#: mainscreen.py:65
msgid "Previous"
msgstr "முன்னையது"

#: mainscreen.py:72
msgid "Start Lesson"
msgstr "பாடம் ஆரம்பம்"

#: mainscreen.py:170
msgid ""
"You earned a medal in this lesson!  Advance to the next one\n"
"by clicking the Next button."
msgstr ""
"இந்தப்பாடத்தில் பதக்கம் ஒன்றை வென்றுள்ளீர்கள் அடுத்த கட்டத்திற்கு \n"
"முன்னேற அடுத்த பொத்தானை அழுத்துங்கள்"

#: mainscreen.py:201
msgid "No Medal Yet"
msgstr "பதக்கம் ஒன்றை  இன்னும் வெல்லவில்லை"

#: mainscreen.py:202
msgid "Bronze Medal"
msgstr "வெண்கலப்பதக்கம்"

#: mainscreen.py:203
msgid "Silver Medal"
msgstr "வெள்ளிப்பதக்கம்"

#: mainscreen.py:204
msgid "Gold Medal"
msgstr "தங்கப்பதக்கம்"

#: medalscreen.py:54
msgid ""
"<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>Certificate of Achievement</span>"
msgstr "<span font_desc='Serif Bold Italic 28'>அடைவுமட்ட சான்று </span>"

#: medalscreen.py:57
msgid "<span font_desc='Sans 16'>This certifies that</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>இது </span>ஐ உறுதிப்படுத்துகிறது"

#: medalscreen.py:60
#, python-format
#, python-format,
msgid "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'><b><u><i>%(nick)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:63
#, python-format
#, python-format,
msgid "<span font_desc='Sans 16'>earned a %(type)s medal in </span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>பெற்ற %(type)s பதக்கத்தில் </span>"

#: medalscreen.py:66
#, python-format
#, python-format,
msgid "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>in <b><u><i>%(lesson)s</i></u></b></span>"

#: medalscreen.py:69
#, python-format
#, python-format,
msgid "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"
msgstr "<span font_desc='Sans 16'>on <b><u><i>%(date)s</i></u></b>.</span>"

#: medalscreen.py:86
#, python-format
#, python-format,
msgid "<b>Words Per Minute:</b> %(wpm)d"
msgstr "<b>நிமிடத்திற்கான சொற்கள்:</b> %(wpm)d"

#: medalscreen.py:95
#, python-format
#, python-format,
msgid "<b>SCORE:</b> %(score)d"
msgstr "<b>பெற்ற புள்ளிகள்:</b> %(score)d"

#~ msgid "Game"
#~ msgstr "ஆட்டம்"