# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-25 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-12 04:54+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n" # Tradução amigavel, embora não diretamente correta. #: activity/activity.info:2 msgid "Chat" msgstr "Conversa - Chat" #: activity.py:78 msgid "Insert smiley" msgstr "" # Não é exata, mas parece ser a melhor.
# E assim? --HP #: activity.py:115 activity.py:182 msgid "Off-line" msgstr "Desconectado da rede" # Está a falar directamente com a criança. E deixei em tom pessoal, em vez de "Compartilhe, ou convide alguem" . #: activity.py:115 msgid "Share, or invite someone." msgstr "Compartilhe, ou convide alguém." # No chat, online e offline é para dizer se o utilizador está ligado a uma rede (network) ou não. #: activity.py:174 activity.py:189 msgid "On-line" msgstr "Conectado na rede" #: activity.py:174 msgid "Private Chat" msgstr "Conversa Privada / Particular" #: activity.py:182 activity.py:242 msgid "left the chat" msgstr "saiu da conversa" #: activity.py:189 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: activity.py:234 msgid "joined the chat" msgstr "juntou-se a conversa" #: activity.py:249 msgid "is here" msgstr "está aqui" #: chat/box.py:312 msgid "URL from Chat" msgstr "endereço (URL) da conversa" # como está no diário #: chat/box.py:346 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar para a área de trabalho" #: chat/smilies.py:30 msgid "Smile" msgstr "" #: chat/smilies.py:31 msgid "Winking" msgstr "" #: chat/smilies.py:32 msgid "Confused" msgstr "" #: chat/smilies.py:33 msgid "Sad" msgstr "" #: chat/smilies.py:34 msgid "Grin" msgstr "" #: chat/smilies.py:35 msgid "Neutral" msgstr "" #: chat/smilies.py:36 msgid "Shock" msgstr "" #: chat/smilies.py:37 msgid "Cool" msgstr "" #: chat/smilies.py:38 msgid "Tongue" msgstr "" #: chat/smilies.py:39 msgid "Blushing" msgstr "" #: chat/smilies.py:40 msgid "Weeping" msgstr "" #: chat/smilies.py:41 msgid "Angel" msgstr "" #: chat/smilies.py:42 msgid "Don't tell anyone" msgstr "" #: chat/smilies.py:43 msgid "Angry" msgstr "" #: chat/smilies.py:44 msgid "Devil" msgstr "" #: chat/smilies.py:45 msgid "Nerd" msgstr "" #: chat/smilies.py:46 msgid "Kiss" msgstr "" #: chat/smilies.py:47 msgid "Laughing" msgstr "" #: chat/smilies.py:48 msgid "Sleepy" msgstr "" #: chat/smilies.py:49 msgid "Sick" msgstr "" #: chat/smilies.py:50 msgid "Raised eyebrows" msgstr "" # isto é pq. se pode ver o codigo-fonte do chat no pippy, pq ele foi feito pelo pippy. Acho que deverá ficar "Fonte de Bate-Papo" #, python-format #~ msgid "%s Source" #~ msgstr "Fonte de %s"