diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-02-09 15:49:55 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-02-09 15:49:55 (GMT) |
commit | 5762868447c705522bbd774c2e6953853426fca0 (patch) | |
tree | 8b9fa47c10bb56949257534fcc63634902aabec9 | |
parent | d20a6b7faf0a1ed49c644595637939bcb24e6c72 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user carlo.: 317 of 368 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/it.po | 49 |
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-23 01:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 14:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 17:49+0200\n" "Last-Translator: Carlo Falciola <cfalciola@yahoo.it>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." -msgstr "" +msgstr "Ulteriori directory contenenti traduzioni aggiornate." #: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "URL di salvataggio" #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" -msgstr "" +msgstr "ID dei pacchetti di attività protette" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Directory to search for translations" -msgstr "" +msgstr "Directory in cui cercare traduzioni" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" @@ -720,51 +720,51 @@ msgstr "Dimensione del carattere utilizzato in tutto il sistema." #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN" -msgstr "" +msgstr " APN rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK" -msgstr "" +msgstr "PUK rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration" -msgstr "" +msgstr "configurazione di access point name rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number" -msgstr "" +msgstr "numero di rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password" -msgstr "" +msgstr "password di rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration" -msgstr "" +msgstr "configurazione della password di rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network personal identification number configuration" -msgstr "" +msgstr "configurazione del personal identification number (PIN) della rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration" -msgstr "" +msgstr "configurazione della chiave personale di sblocco (PUK) della rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration" -msgstr "" +msgstr "configurazione del numero telefonico della rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username" -msgstr "" +msgstr "username dela rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration" -msgstr "" +msgstr "configurazione dello username della rete GSM" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -779,9 +779,8 @@ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di \"Disconnessione\"." #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." -msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di \"Disconnessione\"." +msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di \"Riavvia\"." #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -851,11 +850,11 @@ msgstr "Mostra Disconnessione" #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Show Restart" -msgstr "" +msgstr "Mostra Riavvia" #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" -msgstr "" +msgstr "Mostra rete ad-hoc di Sugar" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" @@ -893,6 +892,8 @@ msgstr "Nome Utente utilizzato in tutto il sistema." msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" +"Gli utenti non saranno abilitati alla cancellazione di queste attività dalla " +"Visualizzazione a lista" #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" @@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "Associa" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" -msgstr "" +msgstr "Rete Ad-hoc %d" # A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:622 @@ -1383,18 +1384,18 @@ msgstr "Copia" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 msgid "Entries without a file cannot be copied." -msgstr "" +msgstr "Elementi senza file non possono essere copiati" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la copia dell'elemento. %s" #: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. |