Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSascha Silbe <silbe@activitycentral.com>2011-03-12 17:07:19 (GMT)
committer Sascha Silbe <silbe@activitycentral.com>2011-03-12 17:07:19 (GMT)
commit719c590c48af95a1e43c1ceebe364ab6a49876d1 (patch)
tree5c4478beca3306f1c74c7319e777ea5da161bae6 /po/es.po
parentb299638202e2fed008cba19d7767fe847e10c7d2 (diff)
parent132428cb62a031901e84067a99ff53ee58bdc74d (diff)
Merge branch 't/vnc+sugar-i18n-shell' into refs/top-bases/t/versions
* t/vnc+sugar-i18n-shell: (87 commits) Fix up style issues introduced by commit 3f8a1e1 Don't set default timezone Restore setting a language with the command line OLPC #10681 battery frame device: replace HAL with UPower use ConsoleKit instead of HAL for shutdown/reboot fix recognition of JEBs outside of data store Adjust the year in the licence visible in the control panel Handle activities that cycle through windows dlo#10695 Speaker frame device: pop up palette on left-click instead of toggling mute recognise translations using pgettext Remove last few pieces of buddy-icon.jpg handling fix whitespace error introduced by 4b6a534 (revert of 4a3416b) Commit from Sugar Labs: Translation System by user RafaelOrtiz.: 374 of 374 messages translated (0 fuzzy). Intro: Fall back to user name if GECOS real name field is empty Sugar Ad-hoc icons show in search results when connect/disconnect to AP OLPC #10412 Show busy cursor during session shutdown Show free space for the Journal in the Journal volumes toolbar (SL#2318) Fix incorrect logging level for warning about missing GSM configuration simplify extension loading exception error Revert "Add cpu and memory resource indicator to frame" as agreed on with erikos. Scheduling for inclusion in 0.94 after potential artwork changes based on feedback from the Design Team. ... Conflicts: extensions/cpsection/network/model.py extensions/deviceicon/battery.py extensions/deviceicon/network.py src/jarabe/desktop/meshbox.py src/jarabe/model/network.py
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1213
1 files changed, 878 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 587608f..a28bcd9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,20 +2,40 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:30-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gonzalo <godiard@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@@ -24,43 +44,39 @@ msgstr ""
msgid "About Me"
msgstr "Acerca de mí"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48
msgid "You must enter a name."
msgstr "Debe ingresar un nombre."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
#, python-format
msgid "stroke: color=%s hue=%s"
msgstr "borde: color=%s tonalidad=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78
#, python-format
msgid "stroke: %s"
msgstr "borde: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80
#, python-format
msgid "fill: color=%s hue=%s"
msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82
#, python-format
msgid "fill: %s"
msgstr "relleno: %s"
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr "Error en modificadores de color especificados."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97
msgid "Error in specified colors."
msgstr "Error en colores especificados."
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128
+#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235
msgid "Click to change your color:"
msgstr "Clic para cambiar su color:"
@@ -68,56 +84,61 @@ msgstr "Clic para cambiar su color:"
msgid "About my Computer"
msgstr "Acerca de mi computadora"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158
+#, python-format
+msgid "%(interface)s: %(version)s"
+msgstr "%(interface)s: %(version)s"
+
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70
msgid "Serial Number:"
msgstr "Número de serie:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92
msgid "Software"
msgstr "Software"
# Por ahora..
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101
msgid "Build:"
msgstr "Ensamble:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116
msgid "Sugar:"
msgstr "Azúcar:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147
msgid "Wireless Firmware:"
-msgstr "Firmware Wireless:"
+msgstr "Firmware de la red inalámbrica:"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170
msgid "Copyright and License"
-msgstr "Licencia y Copyright"
+msgstr "Licencia y derechos de autor"
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""
-"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es "
+"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es "
"software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y "
"esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que "
"se describen en ella."
-#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196
+#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200
msgid "Full license:"
msgstr "Licencia completa:"
@@ -125,11 +146,11 @@ msgstr "Licencia completa:"
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
-#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87
+#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92
msgid "Error timezone does not exist."
msgstr "Error, zona horaria no existe."
-#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27
+#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
@@ -137,50 +158,50 @@ msgstr "Zona horaria"
msgid "Frame"
msgstr "Cuadro"
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38
-#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41
+#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un número entero."
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
msgid "instantaneous"
msgstr "instantáneo"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54
msgid "Activation Delay"
msgstr "Retraso de activación"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78
msgid "Corner"
msgstr "Esquina"
-#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111
+#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
#: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190
msgid "Keyboard Model"
msgstr "Modelo de teclado"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño"
-#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311
+#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr "Diseño(s) de teclado"
@@ -189,22 +210,22 @@ msgstr "Diseño(s) de teclado"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""
"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
-#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144
+#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'."
-#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56
+#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
@@ -212,48 +233,84 @@ msgstr ""
"Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra "
"disponible, se usará la siguiente en la lista."
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21
+msgid "Modem Configuration"
+msgstr "Configuración del módem"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130
+msgid "Access Point Name (APN):"
+msgstr "Nombre de punto de acceso (APN):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142
+msgid "Personal Identity Number (PIN):"
+msgstr "Número de identificación personal (PIN):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154
+msgid "Personal Unblocking Key (PUK):"
+msgstr "Clave personal de desbloqueo (PUK):"
+
+#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175
+msgid ""
+"You will need to provide the following information to set up a mobile "
+"broadband connection to a cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de "
+"banda ancha (3G) de red de telefonía celular."
+
#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71
msgid "State is unknown."
msgstr "Estado desconocido."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137
+#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr "Error en argumento especificado use 0/1."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69
msgid "Turn off the wireless radio to save battery life"
msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98
msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network"
msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107
msgid "Discard network history"
msgstr "Descarte historial de la red"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
@@ -262,7 +319,7 @@ msgstr ""
"El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el "
"mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red."
-#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136
+#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
@@ -270,24 +327,24 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Power"
msgstr "Energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
-msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off."
+msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81
+#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120
msgid "Error in extreme pm argument, use on/off."
-msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off."
+msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off."
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48
msgid "Power management"
msgstr "Manejo de energía"
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)"
# best translationfor now
-#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85
+#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86
msgid ""
"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)"
msgstr ""
@@ -296,9 +353,9 @@ msgstr ""
#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software update"
-msgstr "Actualización de Software"
+msgstr "Actualización de software"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
@@ -306,109 +363,109 @@ msgstr ""
"Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades "
"de seguridad y proveen nuevas características."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125
#, python-format
msgid "Checking %s..."
msgstr "Probando %s..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descargando %s..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129
#, python-format
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139
msgid "Your software is up-to-date"
msgstr "Tu software esta actualizado"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización"
msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Buscando actualizaciones..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164
msgid "Installing updates..."
msgstr "Instalando actualizaciones..."
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
msgstr[0] "%s actualización fue instalada"
msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255
msgid "Install selected"
msgstr "Instalación seleccionada"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Tamaño de descarga: %s"
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364
#, python-format
-msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)"
-msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
+msgstr "Desde la version %(current)s hacia %(new)s (Size: %(size)s)"
#. TRANS: download size is 0
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. TRANS: download size of very small updates
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB'
-#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382
+#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60
msgid "My Battery"
msgstr "Mi batería"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147
msgid "Very little power remaining"
msgstr "Queda muy poca batería"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
-#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152
+#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:44
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:49
#, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "Direccion IP: %s"
@@ -417,125 +474,336 @@ msgstr "Direccion IP: %s"
# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
# have a good mapping
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:110
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:104
msgid "Disconnect..."
msgstr "Desconectando..."
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:114
-msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
-
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:120
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:112
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:290
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
# TODO: show the channel number
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:124
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:186
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:116
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:182
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:679
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:146
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:142
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:161
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:157
msgid "Wired Network"
msgstr "Red Cableada"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:189
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:185
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../extensions/deviceicon/network.py:415
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:211
+msgid "Wireless modem"
+msgstr "Módem inalámbrico"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:278
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Espere por favor..."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:282
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:630
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:283
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:289
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:297
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:327
+msgid "Try connection again"
+msgstr "Probar la conexión nuevamente"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:330
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:334
+#, python-format
+msgid "Suggestion: %s"
+msgstr "Sugerencia: %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:340
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:343
+#, python-format
+msgid "Connected for %s"
+msgstr "Conectado a %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:348
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
+#, python-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:354
+msgid "Check your Pin/Puk configuration."
+msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:357
+msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
+msgstr "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:361
+msgid "Check the Number configuration."
+msgstr "Revise el Número en la configuración."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:363
+msgid "Check your configuration."
+msgstr "Revise su configuración."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:605
+msgid "Mesh Network"
+msgstr "Red Malla"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:648
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %s"
+msgstr "Red Malla %s"
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:771
+msgid "No GSM connection available."
+msgstr "No se dispone de conexión GSM."
+
+#: ../extensions/deviceicon/network.py:772
+msgid "Create a connection in the control panel."
+msgstr "Crear una conexión en el panel de control."
+
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48
+msgid "System resources"
+msgstr "Recursos del sistema"
+
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170
#, python-format
-msgid "%s's network %s"
-msgstr "%s's red %s"
+msgid "CPU in use: %d%%"
+msgstr "CPU en uso: %d%%"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:172
+#, python-format
+msgid "Memory in use: %d%%"
+msgstr "Memoria en uso: %d%%"
+
+#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202
+msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!"
+msgstr "No puedo calcular las estadísticas de uso de CPU y memoria!"
+
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60
msgid "My Speakers"
msgstr "Mis parlantes"
# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome.
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
msgid "Unmute"
msgstr "Dar voz"
-#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136
+#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37
+msgid "finger"
+msgstr "dedo"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38
+msgid "stylus"
+msgstr "estilo"
+
+#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67
+msgid "My touchpad"
+msgstr "Mi superficie táctil"
+
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "Home"
msgstr "Hogar"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71
+#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr "Captura pantalla de \"%s\""
#: ../data/sugar.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
+"long name."
+msgstr ""
+"\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system\" (sistema) "
+"para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+msgid "Additional directories which can contain updated translations."
+msgstr "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Backup URL"
msgstr "URL de Respaldo"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:2
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+msgid "Bundle IDs of protected activities"
+msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
-"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. "
+"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""
"El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena "
"está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de "
-"colores RBG. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
+"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200"
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:3
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid "Corner Delay"
msgstr "Retraso de las Esquinas"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:4
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+msgid "Default font face"
+msgstr "Tipo de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+msgid "Default font size"
+msgstr "Tamaño de letra predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+msgid "Default nick"
+msgstr "Apodo predeterminado"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:5
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes."
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+msgid "Directory to search for translations"
+msgstr "Directorio a buscar para traducciones"
+
# es la mejor traduccion ?
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:6
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
msgid "Edge Delay"
msgstr "Retraso del Borde"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:7
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Favorites Layout"
msgstr "Diseño de favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:8
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites resume mode"
msgstr "Modo de reanudar favoritos"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:9
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+msgid "Font face that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+msgid "Font size that is used throughout the desktop."
+msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+msgid "GSM network APN"
+msgstr "APN de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+msgid "GSM network PIN"
+msgstr "PIN de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+msgid "GSM network PUK"
+msgstr "PUK de la red GSM"
+
+# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+msgid "GSM network access point name configuration"
+msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+msgid "GSM network number"
+msgstr "Número de la red GSM"
+
+# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+msgid "GSM network password"
+msgstr "Contraseña de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+msgid "GSM network password configuration"
+msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM"
+
+# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+msgid "GSM network personal identification number configuration"
+msgstr "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM"
+
+# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico.
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+msgid "GSM network personal unlock key configuration"
+msgstr "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:27
+msgid "GSM network telephone number configuration"
+msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+msgid "GSM network username"
+msgstr "Nombre de usuario de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+msgid "GSM network username configuration"
+msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
@@ -543,110 +811,139 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor "
"Jabber."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:10
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:11
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
+msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
+"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
+"hoc network."
+msgstr ""
+"Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, "
+"y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará "
+"automáticamente a una red ad-hoc."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "Jabber Server"
msgstr "Servidor Jabber"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:12
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Distribuciones del teclado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:13
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "Keyboard model"
msgstr "Modelo del teclado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:14
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Keyboard options"
msgstr "Opciones del teclado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr "Distribución de las actividades favoritas."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""
"Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma "
"distribución(variante)"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid "List of keyboard options."
msgstr "Lista de las opciones del teclado."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:41
msgid "Power Automatic"
msgstr "Manejo automática de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:19
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "Power Automatic."
msgstr "Manejo automática de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:20
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:43
msgid "Power Extreme"
msgstr "Manejo extremo de energía"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:21
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "Power Extreme."
msgstr "Manejo extremo de energía."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:22
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:45
msgid "Publish to Gadget"
msgstr "Publicar en Gadget"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:23
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:24
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:47
msgid "Show Log out"
msgstr "Mostrar Terminar Sesión"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:25
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Restart"
+msgstr "Mostrar Reiniciar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:49
+msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
+msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar"
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "Sound Muted"
msgstr "Sonido silenciado"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:26
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr "El modelo del teclado que se utilizará"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:28
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:29
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "Url of the jabber server to use."
msgstr "URL del servidor de Jabber para usar."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:30
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "Url where the backup is saved to."
msgstr "URL donde se guarda el backup."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:31
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "User Color"
msgstr "Color del usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:32
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:33
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:34
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
+msgstr ""
+"Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de "
+"lista."
+
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "Volume Level"
msgstr "Nivel de volumen"
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:35
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido."
-#: ../data/sugar.schemas.in.h:36
+#: ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
@@ -677,7 +974,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s"
# which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
" Control for the sugar environment. \n"
@@ -701,72 +998,52 @@ msgstr ""
" -c clave vaciar el valor actual de la clave \n"
" "
-#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50
+#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281
-#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298
+#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41
msgid "Changes require restart"
msgstr "Los cambios requieren reiniciar"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301
msgid "Cancel changes"
msgstr "Cancelar cambios"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72
msgid "Later"
msgstr "Después"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293
+#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar ahora"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:212
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332
+#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Aceptar"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354
msgid "Confirm erase"
msgstr "Confirmar borrado"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
@@ -775,390 +1052,448 @@ msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?"
# TODO: Implement stopping downloads
# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb)
# self.append_menu_item(self._stop_item)
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221
msgid "Keep"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432
msgid "Remove favorite"
msgstr "Remover favorito"
-#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432
+#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436
msgid "Make favorite"
msgstr "Hacer favorito"
# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127
msgid "Freeform"
msgstr "Forma libre"
# TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215
msgid "Ring"
msgstr "Anillo"
# TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472
msgid "Box"
msgstr "Caja"
# TRANS: label for the box layout in the favorites view
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
-#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445
+#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
msgid "Registration Failed"
-msgstr "Registro fallido"
+msgstr "Error al registrar"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330
msgid "Registration Successful"
msgstr "Registro exitoso"
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio."
-#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:627
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629
+#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646
+msgid "Register again"
+msgstr "Registrar nuevamente"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65
msgid "Software Update"
msgstr "Actualización de Software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66
msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software"
msgstr ""
"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75
msgid "Check now"
msgstr "Pruebe ahora"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
msgid "List view"
msgstr "Vista en lista"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194
msgid "<Ctrl>2"
msgstr "<Ctrl>2"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257
msgid "Favorites view"
msgstr "Vista de favoritos"
-#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256
+#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258
msgid "<Ctrl>1"
msgstr "<Ctrl>1"
# This is an encryption key type, not a keyboard key
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo de clave:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163
msgid "Authentication Type:"
msgstr "Tipo de autenticación:"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA y WPA2 Personal"
-#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
+#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238
msgid "Wireless Security:"
msgstr "Seguridad inalámbrica:"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
-
# TRANS: Action label for resuming an activity.
#. TRANS: Action label for resuming an activity.
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
-#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235
+#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497
+#, python-format
+msgid "Ad-hoc Network %d"
+msgstr "Red específica %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628
+#, python-format
+msgid "Mesh Network %d"
+msgstr "Red Malla %d"
+
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr "No se puede conectar al servidor."
-#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108
+#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136
msgid "The server could not complete the request."
msgstr "El servidor no pudo completar el pedido."
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr "%dKB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr "%dMB"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544
#, python-format
msgid "Transfer from %r"
msgstr "Transferencia desde %r"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810
+#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675
#, python-format
msgid "Transfer to %r"
msgstr "Transferencia a %r"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49
+#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr "recorte de %s"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecindario"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42
msgid "F3"
msgstr "F3"
-#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43
+#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44
msgid "F4"
msgstr "F4"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:124
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:97
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:133
msgid "Click to change color:"
msgstr "Clic para cambiar de color:"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/jarabe/intro/window.py:191
+#: ../src/jarabe/intro/window.py:215
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista previa"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158
+#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263
#, python-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Fecha: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108
msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309
+#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
-#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108
-#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47
+#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
msgid "Anytime"
msgstr "Cualquier momento"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140
msgid "Since yesterday"
msgstr "Desde ayer"
# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142
msgid "Past week"
msgstr "Última semana"
# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144
msgid "Past month"
msgstr "Último mes"
# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
msgid "Past year"
msgstr "Último año"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155
msgid "My friends"
msgstr "Mis amigos"
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156
msgid "My class"
msgstr "Mi clase"
# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298
msgid "Anything"
msgstr "Cualquiera"
# TODO: Add "Start with" menu item
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157
+msgid "Entries without a file cannot be copied."
+msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas."
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166
+#, python-format
+msgid "Error while copying the entry. %s"
+msgstr "Error mientras se copiaba la entrada. %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446
+#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
# TRANS: Action label for starting an entry.
#. TRANS: Action label for starting an entry.
-#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516
+msgid "Sort by date modified"
+msgstr "Ordenar por fecha de modificación"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517
+msgid "Sort by date created"
+msgstr "Ordenar por fecha de creación"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527
+msgid "Sort view"
+msgstr "Ordenar vista"
+
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380
msgid "Your Journal is empty"
msgstr "Su diario está vacío"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382
msgid "No matching entries"
msgstr "No hay entradas coincidentes"
-#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374
+#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273
+#, python-format
+msgid "Older Version Of %s Activity"
+msgstr "Versión más antigua de la actividad %s"
+
+#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274
+#, python-format
+msgid "Do you want to downgrade to version %s"
+msgstr "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? "
+
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64
msgid "Your Journal is full"
-msgstr "Su diario está vacío"
+msgstr "Su diario está lleno"
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""
-"Por favor borre las entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
+"Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las "
"nuevas entradas."
-#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79
+#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80
msgid "Show Journal"
msgstr "Mostrar diario"
@@ -1167,18 +1502,22 @@ msgid "Choose an object"
msgstr "Escoja un objeto"
#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67
msgid "Resume with"
msgstr "Reiniciar con"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70
msgid "Start with"
msgstr "Empezar con"
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216
+msgid "No activity to start entry"
+msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
+
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
@@ -1187,103 +1526,313 @@ msgstr "Enviar a"
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181
msgid "No friends present"
msgstr "No hay amigos presentes"
# tildes
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186
msgid "No valid connection found"
msgstr "No se encontró una conexión válida"
# tildes...
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218
+#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214
msgid "No activity to resume entry"
msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada"
-#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220
-msgid "No activity to start entry"
-msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada"
+#: ../src/jarabe/model/network.py:163
+msgid "The reason for the device state change is unknown."
+msgstr "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:165
+msgid "The state change is normal."
+msgstr "El cambio de estado es normal."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:167
+msgid "The device is now managed."
+msgstr "El dispositivo está siendo administrado."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:169
+msgid "The device is no longer managed."
+msgstr "El dispositivo ya no está siendo administrado."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:171
+msgid "The device could not be readied for configuration."
+msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:173
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
+msgstr ""
+"La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, "
+"tiempo fuera, etc)."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:176
+msgid "The IP configuration is no longer valid."
+msgstr "La configuración IP ya no es válida."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:178
+msgid "Secrets were required, but not provided."
+msgstr "Claves requeridas, pero no fueron suministradas."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:180
+msgid ""
+"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
+"server."
+msgstr ""
+"El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de "
+"autenticación."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:183
+msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
+msgstr "Configuración del cliente 802.1X fallada."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:185
+msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
+msgstr "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:187
+msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
+msgstr "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:189
+msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:191
+msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
+msgstr "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:193
+msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:195
+msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
+msgstr "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:197
+msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
+msgstr "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:199
+msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:201
+msgid "The shared connection service failed to start."
+msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:203
+msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
+msgstr ""
+"El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:206
+msgid "The AutoIP service failed to start."
+msgstr "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:208
+msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
+msgstr "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:210
+msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
+msgstr "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:212
+msgid "Dialing failed because the line was busy."
+msgstr "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:214
+msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
+msgstr "Conexión fallada porque no había tono de llamada."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:216
+msgid "Dialing failed because there was no carrier."
+msgstr "Conexión fallada porque no había portadora."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:218
+msgid "Dialing timed out."
+msgstr "Llamada expiró por tiempo."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:220
+msgid "Dialing failed."
+msgstr "Llamada falló."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:222
+msgid "Modem initialization failed."
+msgstr "Fallo en inicialización de modem."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:224
+msgid "Failed to select the specified GSM APN"
+msgstr "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM"
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:226
+msgid "Not searching for networks."
+msgstr "No se buscan redes."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:228
+msgid "Network registration was denied."
+msgstr "Registración en la red fué rechazada."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:230
+msgid "Network registration timed out."
+msgstr "Registración en la red expiró."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:232
+msgid "Failed to register with the requested GSM network."
+msgstr "Falló la registración con la red GSM solicitada."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:234
+msgid "PIN check failed."
+msgstr "Control de PIN fallado."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:236
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
+msgstr "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:238
+msgid "The device was removed."
+msgstr "El dispositivo fué quitado."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:240
+msgid "NetworkManager went to sleep."
+msgstr "NetworkManager fue dormido."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:242
+msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
+msgstr ""
+"Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:245
+msgid "A user or client requested the disconnection."
+msgstr "Un usuario o cliente solicitó la desconexión."
+
+#: ../src/jarabe/model/network.py:247
+msgid "The device's carrier/link changed."
+msgstr "La portadora/link del dispositivo a cambiado."
# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?--
# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here.
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63
msgid "Remove friend"
msgstr "Remover amigo"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66
msgid "Make friend"
msgstr "Agregar amigo"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102
msgid "My Settings"
msgstr "Mis ajustes"
-#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130
+#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr "Invitar a %s"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45
+#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> failed to start."
+msgstr "<b>%s</b> falló al iniciar."
+
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56
+msgid "Activity failed to start"
+msgstr "Actividad falló al iniciar"
+
#. TODO: share-with, keep
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132
msgid "Start new"
msgstr "Empezar nuevo"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172
msgid "Show contents"
msgstr "Mostrar contenidos"
-#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243
+#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr "%(free_space)d MB libres"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211
msgid "Instance Source"
msgstr "Fuente de la instancia"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr "Fuente del paquete de la actividad"
-#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299
+#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr "Ver código fuente: %r"
+#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40
+msgid "Sugar in a window"
+msgstr "Sugar en una ventana"
+
+# Access point name for GPRS network
+#~ msgid "APN:"
+#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:"
+
+#~ msgid "Create new wireless network"
+#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s's network"
+#~ msgstr "Red de %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb"
+#~ msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb"
+
+#~ msgid "Connection time "
+#~ msgstr "Tiempo de conexión "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versión"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
#~ msgid "Cannot obtain data needed for registration."
#~ msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Desmontar"
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
#~ msgid ""
#~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors."
#~ msgstr ""
@@ -1306,12 +1855,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r"
#~ msgid "Disconnecting..."
#~ msgstr "Desconectando..."
-#~ msgid "Mesh Network"
-#~ msgstr "Red Malla"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
#~ msgid "About my XO"
#~ msgstr "Acerca de mi XO"