diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 1213 |
1 files changed, 878 insertions, 335 deletions
@@ -2,20 +2,40 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Gonzalo <godiard@sugarlabs.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" @@ -24,43 +44,39 @@ msgstr "" msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Debe ingresar un nombre." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "borde: color=%s tonalidad=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "borde: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "relleno: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Error en modificadores de color especificados." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Error en colores especificados." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Clic para cambiar su color:" @@ -68,56 +84,61 @@ msgstr "Clic para cambiar su color:" msgid "About my Computer" msgstr "Acerca de mi computadora" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "Número de serie:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "Software" # Por ahora.. -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "Ensamble:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Azúcar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "Firmware Wireless:" +msgstr "Firmware de la red inalámbrica:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" -msgstr "Licencia y Copyright" +msgstr "Licencia y derechos de autor" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" -"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es " +"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es " "software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y " "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que " "se describen en ella." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "Licencia completa:" @@ -125,11 +146,11 @@ msgstr "Licencia completa:" msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -137,50 +158,50 @@ msgstr "Zona horaria" msgid "Frame" msgstr "Cuadro" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un número entero." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "instantáneo" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Retraso de activación" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Borde" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Modelo de teclado" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Diseño(s) de teclado" @@ -189,22 +210,22 @@ msgstr "Diseño(s) de teclado" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "" "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -212,48 +233,84 @@ msgstr "" "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra " "disponible, se usará la siguiente en la lista." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuración del módem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nombre de punto de acceso (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Número de identificación personal (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Clave personal de desbloqueo (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de " +"banda ancha (3G) de red de telefonía celular." + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Descarte historial de la red" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -262,7 +319,7 @@ msgstr "" "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el " "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -270,24 +327,24 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Power" msgstr "Energía" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off." +msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off." +msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" # best translationfor now -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -296,9 +353,9 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" -msgstr "Actualización de Software" +msgstr "Actualización de software" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." @@ -306,109 +363,109 @@ msgstr "" "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades " "de seguridad y proveen nuevas características." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Probando %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." msgstr "Actualizando %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "Tu software esta actualizado" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización" msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "Buscando actualizaciones..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "Instalando actualizaciones..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s actualización fue instalada" msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Instalación seleccionada" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Tamaño de descarga: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Desde la version %(current)s hacia %(new)s (Size: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" msgstr "Ninguno" #. TRANS: download size of very small updates -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60 msgid "My Battery" msgstr "Mi batería" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144 msgid "Charging" msgstr "Cargando" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Very little power remaining" msgstr "Queda muy poca batería" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charged" msgstr "Cargada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:44 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Direccion IP: %s" @@ -417,125 +474,336 @@ msgstr "Direccion IP: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:110 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectando..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Crear nueva red inalámbrica" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:120 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:124 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:186 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:679 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:146 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:161 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "Red Cableada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:189 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Módem inalámbrico" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere por favor..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:630 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "Probar la conexión nuevamente" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Sugerencia: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Conectado a %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Revise el Número en la configuración." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Revise su configuración." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Red Malla" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:648 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Red Malla %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:771 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "No se dispone de conexión GSM." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Crear una conexión en el panel de control." + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48 +msgid "System resources" +msgstr "Recursos del sistema" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170 #, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "%s's red %s" +msgid "CPU in use: %d%%" +msgstr "CPU en uso: %d%%" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:172 +#, python-format +msgid "Memory in use: %d%%" +msgstr "Memoria en uso: %d%%" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202 +msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +msgstr "No puedo calcular las estadísticas de uso de CPU y memoria!" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "Mis parlantes" # la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome. -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Dar voz" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "dedo" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "estilo" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mi superficie táctil" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Malla" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Hogar" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Actividad" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "Captura pantalla de \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system\" (sistema) " +"para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "URL de Respaldo" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de " -"colores RBG. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" +"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Retraso de las Esquinas" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "Tipo de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "Apodo predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Directorio a buscar para traducciones" + # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Retraso del Borde" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Diseño de favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Modo de reanudar favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "APN de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "PIN de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "PUK de la red GSM" + +# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "Número de la red GSM" + +# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "Contraseña de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM" + +# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM" + +# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "Nombre de usuario de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -543,110 +811,139 @@ msgstr "" "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " "Jabber." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, " +"y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará " +"automáticamente a una red ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Distribuciones del teclado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Modelo del teclado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Opciones del teclado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Distribución de las actividades favoritas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma " "distribución(variante)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Lista de las opciones del teclado." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Manejo automática de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Manejo automática de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Manejo extremo de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Manejo extremo de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publicar en Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Mostrar Terminar Sesión" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Mostrar Reiniciar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Sonido silenciado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "El modelo del teclado que se utilizará" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL donde se guarda el backup." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Color del usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de " +"lista." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Nivel de volumen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -677,7 +974,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -701,72 +998,52 @@ msgstr "" " -c clave vaciar el valor actual de la clave \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Los cambios requieren reiniciar" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Después" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar ahora" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:212 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "Aceptar" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmar borrado" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" @@ -775,390 +1052,448 @@ msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "Guardar" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 msgid "Remove favorite" msgstr "Remover favorito" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Make favorite" msgstr "Hacer favorito" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Forma libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Anillo" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Caja" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" -msgstr "Registro fallido" +msgstr "Error al registrar" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro exitoso" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:627 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +msgid "Register again" +msgstr "Registrar nuevamente" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Pruebe ahora" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Vista en lista" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Vista de favoritos" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" # This is an encryption key type, not a keyboard key -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de autenticación:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "Seguridad inalámbrica:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Red específica %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Red Malla %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "No se puede conectar al servidor." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Transferencia desde %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Transferencia a %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "recorte de %s" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "Vecindario" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 msgid "Click to change color:" msgstr "Clic para cambiar de color:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:215 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 msgid "No preview" msgstr "Sin vista previa" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Fecha: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Sin fecha" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50 msgid "Journal" msgstr "Diario" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier momento" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Desde ayer" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Última semana" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Último mes" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Último año" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "Mis amigos" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "Mi clase" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Cualquiera" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas." + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Error mientras se copiaba la entrada. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 +msgid "Error" +msgstr "Error" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Ordenar por fecha de modificación" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Ordenar por fecha de creación" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 +msgid "Sort by size" +msgstr "Ordenar por tamaño" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort view" +msgstr "Ordenar vista" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Su diario está vacío" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "No hay entradas coincidentes" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "Limpiar búsqueda" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Versión más antigua de la actividad %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? " + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" -msgstr "Su diario está vacío" +msgstr "Su diario está lleno" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" -"Por favor borre las entradas viejas del diario para hacer espacio a las " +"Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las " "nuevas entradas." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Mostrar diario" @@ -1167,18 +1502,22 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Escoja un objeto" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "Reiniciar con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "Empezar con" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" + #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" @@ -1187,103 +1526,313 @@ msgstr "Enviar a" msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" msgstr "No hay amigos presentes" # tildes -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" msgstr "No se encontró una conexión válida" # tildes... -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "El cambio de estado es normal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "El dispositivo está siendo administrado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "El dispositivo ya no está siendo administrado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, " +"tiempo fuera, etc)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "La configuración IP ya no es válida." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Claves requeridas, pero no fueron suministradas." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de " +"autenticación." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Configuración del cliente 802.1X fallada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" +"El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Conexión fallada porque no había tono de llamada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Conexión fallada porque no había portadora." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Llamada expiró por tiempo." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Llamada falló." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Fallo en inicialización de modem." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "No se buscan redes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Registración en la red fué rechazada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Registración en la red expiró." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Falló la registración con la red GSM solicitada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Control de PIN fallado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "El dispositivo fué quitado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager fue dormido." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "" +"Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Un usuario o cliente solicitó la desconexión." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "La portadora/link del dispositivo a cambiado." # "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- # agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63 msgid "Remove friend" msgstr "Remover amigo" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66 msgid "Make friend" msgstr "Agregar amigo" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97 msgid "Logout" msgstr "Salir" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102 msgid "My Settings" msgstr "Mis ajustes" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Invitar a %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> falló al iniciar." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Actividad falló al iniciar" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "Empezar nuevo" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Mostrar contenidos" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB libres" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "Fuente de la instancia" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Fuente del paquete de la actividad" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Ver código fuente: %r" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar en una ventana" + +# Access point name for GPRS network +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:" + +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica" + +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "Red de %s" + +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb" + +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "Tiempo de conexión " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + #~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." #~ msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Desmontar" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Reiniciar" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "" @@ -1306,12 +1855,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Desconectando..." -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Red Malla" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Desconectado" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "Acerca de mi XO" |