diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makevars | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 791 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1213 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1053 |
6 files changed, 2810 insertions, 1344 deletions
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..da4dba6 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1 @@ +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 --keyword=Q_ --keyword=g_dgettext:2 --keyword=g_dngettext:2,3 --keyword=g_dpgettext:2 --keyword=g_dpgettext2=2c,3 --keyword=pgettext:1c,2 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-30 00:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-24 00:25+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 " ": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "برمجيات محدّثة" #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" -msgstr[0] "يمكنك تنزيل %s تحديث" -msgstr[1] "يمكنك تنزيل تحديث واحد" -msgstr[2] "يمكنك تنزيل تحديثين" -msgstr[3] "يمكنك تنزيل %s تحديثات" -msgstr[4] "يمكنك تنزيل %s تحديثا" -msgstr[5] "يمكنك تنزيل %s تحديث" +msgstr[0] "لا تحديثات لتثبيتها%.0s" +msgstr[1] "يمكنك تثبيت تحديث واحد%.0s" +msgstr[2] "يمكنك تثبيت تحديثين%.0s" +msgstr[3] "يمكنك تثبيت %s تحديثات" +msgstr[4] "يمكنك تثبيت %s تحديثا" +msgstr[5] "يمكنك تثبيت %s تحديث" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." @@ -340,9 +340,9 @@ msgstr "يُثبّت التحديثات..." #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" -msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات" -msgstr[1] "ثُبّت تحديث واحد" -msgstr[2] "ثُبّت تحديثين" +msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات%.0s" +msgstr[1] "ثُبّت تحديث واحد%.0s" +msgstr[2] "ثُبّت تحديثين%.0s" msgstr[3] "ثُبّتت %s تحديثات" msgstr[4] "ثُبّت %s تحديثا" msgstr[5] "ثُبّت %s تحديث" @@ -14,14 +14,38 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-18 00:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-20 19:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-23 01:15-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:34+0200\n" "Last-Translator: Markus <m.slg@gmx.de>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" "Language: de\n" @@ -36,35 +60,35 @@ msgstr "" msgid "About Me" msgstr "Über mich" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Bitte einen Namen eingeben." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "Linie: Farbe=%s Farbton=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "Linie: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "Füllung: Farbe=%s Farbton=%s" +msgstr "Füllung: Farbe=%s Farbton=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" -msgstr "Füllung: %s" +msgstr "Füllung: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Fehler in den angegebenen Farbänderungen." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Fehler in den angegebenen Farben." @@ -76,43 +100,43 @@ msgstr "Klicken, um deine Farbe zu wechseln:" msgid "About my Computer" msgstr "Über meinen Computer" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:29 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "Seriennummer:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "Version:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "WLAN-Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright und Lizenz" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:187 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -124,7 +148,7 @@ msgstr "" "darin festgelegten Bedingungen ist es erlaubt, die Software zu verändern " "und/oder Kopien davon zu erstellen und zu verteilen." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:199 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "Vollständige Lizenz:" @@ -132,11 +156,11 @@ msgstr "Vollständige Lizenz:" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Uhrzeit" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:50 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" @@ -145,51 +169,51 @@ msgstr "Zeitzone" msgid "Frame" msgstr "Rahmen" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "nie" # (Markus S.) ' unmittelbar'? -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "sofort" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s Sekunden" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Aktivierungsverzögerung" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Ecke" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Rand" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Tastaturmodell" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Taste(n) zum Layoutwechsel" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Tastaturlayout(s)" @@ -198,21 +222,21 @@ msgstr "Tastaturlayout(s)" msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:29 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Zugriff auf ~/.i18n nicht möglich. Erzeuge daher Standardeinstellungen." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:125 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Sprache für Code=%s konnte nicht ermittelt werden." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:145 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Entschuldigung, ich spreche nicht '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -224,31 +248,31 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Modem-Konfiguration" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:102 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:113 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:124 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 msgid "Access Point Name (APN):" msgstr "Name des Zugangspunktes (APN):" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:135 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 msgid "Personal Identity Number (PIN):" msgstr "Persönliche Kennnumer (PIN):" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" msgstr "Persönlicher Freischaltschlüssel (PUK):" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:167 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 msgid "" "You will need to provide the following information to set up a mobile " "broadband connection to a cellular (3G) network." @@ -257,52 +281,52 @@ msgstr "" "Mobilfunknetz (3G) aufzubauen." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:62 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:68 msgid "State is unknown." msgstr "Status ist nicht bekannt." # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:88 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:96 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fehler im angegebenen Funknetzparameter -- on/off verwenden." # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:120 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:133 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Fehler im angegebenen Parameter -- 0/1 verwenden." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Funknetzwerk" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Schalte das Funknetz aus, um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen." # (Markus S,) war 'Radio:' -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Funknetz" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Verwirf die Netzwerk-Chronik, wenn du Schwierigkeiten hast, dich mit dem " "Netzwerk zu verbinden." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Netzwerk-Chronik verwerfen" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:120 msgid "Collaboration" msgstr "Zusammenarbeit" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:128 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -312,7 +336,7 @@ msgstr "" "Server können einander sehen, selbst wenn sie sich nicht im selben Netzwerk " "befinden." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:138 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -321,25 +345,25 @@ msgid "Power" msgstr "Energieversorgung" # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" "Fehler im automatischen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." # (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:112 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Fehler im extremen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Energieverwaltung" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Automatische Energieverwaltung (erhöht die Lebensdauer der Batterie)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -381,37 +405,37 @@ msgstr "Deine Software ist auf dem neuesten Stand." #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" -msgstr[0] "Du kannst %s Update installieren." -msgstr[1] "Du kannst %s Updates installieren." +msgstr[0] "Du kannst %s Aktualisierung installieren." +msgstr[1] "Du kannst %s Aktualisierungen installieren." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." -msgstr "Suche nach Updates..." +msgstr "Suche nach Aktualisierungen..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." -msgstr "Installiere Updates..." +msgstr "Installiere Aktualisierungen..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" -msgstr[0] "%s Update wurde installiert." -msgstr[1] "%s Updates wurden installiert." +msgstr[0] "%s Aktualisierung wurde installiert." +msgstr[1] "%s Aktualisierungen wurden installiert." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Auswahl installieren" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Downloadgröße: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "Von Version %(current)d auf %(new)s (Größe: %(size)s)" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Von Version %(current)s auf %(new)s (Größe: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 @@ -435,32 +459,32 @@ msgstr "%.0f KB" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60 msgid "My Battery" msgstr "Meine Batterie" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144 msgid "Charging" msgstr "Wird aufgeladen" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Very little power remaining" msgstr "Sehr wenig Ladung verbleibend" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d verbleibend" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charged" msgstr "Aufgeladen" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:52 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-Addresse: %s" @@ -469,7 +493,7 @@ msgstr "IP-Addresse: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:107 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Verbindung trennen..." @@ -477,110 +501,110 @@ msgstr "Verbindung trennen..." # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:293 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:238 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:535 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:664 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:239 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:538 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:667 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:118 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:184 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:248 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:541 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:670 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:249 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:544 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:144 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:159 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "Kabelnetzwerk" # (Markus S.) War 'Geschwindigkeit' -#: ../extensions/deviceicon/network.py:187 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "Übertragungsrate" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:214 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 msgid "Wireless modem" msgstr "Funkmodem" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:281 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:285 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:148 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:621 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:149 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:624 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:286 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 msgid "Disconnected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:292 -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:582 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:681 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:709 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" # (mschlager) war 'Nicht verbunden', ich würde aber eher erwarten, dass das die Beschriftung eines Menüeintrags ist, mit dem man eine Verbindung trennt, was dann in der Folge die Meldung 'Disconnecting...' liefert. -#: ../extensions/deviceicon/network.py:300 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:152 -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:493 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:153 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:496 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 msgid "Try connection again" msgstr "Erneuter Verbindungsversuch" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:332 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:336 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 #, python-format msgid "Suggestion: %s" msgstr "Vorschlag: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:342 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:345 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 #, python-format msgid "Connected for %s" msgstr "Verbunden für %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:350 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:351 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:356 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 msgid "Check your Pin/Puk configuration." msgstr "Überprüfe deine Pin/Puk-Einstellungen." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:359 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" msgstr "Überprüfe deine Einstellung für den Namen des Zugangspunktes (APN)." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 msgid "Check the Number configuration." msgstr "Überprüfe deine Einstellung der Nummer." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:365 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 msgid "Check your configuration." msgstr "Überprüfe deine Einstellungen." @@ -593,35 +617,35 @@ msgstr "Maschennetzwerk" msgid "Mesh Network %s" msgstr "Maschennetzwerk %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:780 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:782 msgid "No GSM connection available." msgstr "Keine GSM-Verbindung verfügbar." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:781 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:783 msgid "Create a connection in the control panel." msgstr "Verbindung in der Menüleiste erstellen." -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "Meine Lautsprecher" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Laut schalten" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Stumm schalten" -#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 msgid "finger" msgstr "Finger" -#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "stylus" msgstr "Stift" -#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:63 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 msgid "My touchpad" msgstr "Mein Touchpad" @@ -631,18 +655,18 @@ msgid "Mesh" msgstr "Masche" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Gruppe" # (Markus S.) war 'Zuhause', vgl. stuffer-sheet #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Startbildschirm" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Aktivität" @@ -795,6 +819,10 @@ msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Abmelden\" anzeigen." #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Neustart\" anzeigen." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" @@ -802,120 +830,124 @@ msgid "" msgstr "" "Falls WAHR, wird Sugar standardmäßige Ad-hoc-Netzwerke für Kanal 1, 6 und 11 " "anzeigen. Wenn Sugar beim Start kein \"bekanntes\" Netzwerk erkennt, " -"vergbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk." +"verbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber-Server" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tastaturlayouts" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastaturmodell" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Tastatureinstellungen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Liste der Tastaturlayouts. Jeder Eintrag sollte von der Form " "Layout(Variante) sein." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Liste der Tastatureinstellungen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Automatische Energieverwaltung" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Automatische Energieverwaltung." # (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung' -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Extremes Energiesparen" # (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung' -#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Extremes Energiesparen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Veröffentlichen auf Gerät" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Abmelden anzeigen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Neustart anzeigen" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "Sugar-Ad-hoc-Netzwerke anzeigen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Stummgeschaltet" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Das zu verwendende Tastaturmodell" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Benutzerfarbe" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Benutzer werden diese Aktivitäten nicht in der Listenansicht löschen können." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Lautstärke" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -947,7 +979,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -969,54 +1001,54 @@ msgstr "" " -g Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter auslesen\n" " -s Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter festlegen\n" " -c Parameter Den aktuellen Wert für diesen Parameter zurücksetzen\n" -" " +" " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Um die Änderungen zu übernehmen, muss Sugar neu gestartet werden.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:447 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:159 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:286 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Neustart zur Übernahme der Änderungen notwendig" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 msgid "Cancel changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Später" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 msgid "Restart now" msgstr "Jetzt neu starten" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:211 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:231 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:352 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?" @@ -1025,432 +1057,444 @@ msgstr "Löschen bestätigen: Willst du %s wirklich dauerhaft löschen?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:358 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "Behalten" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:414 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:401 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:106 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Löschen" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:429 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 msgid "Remove favorite" msgstr "Favorit entfernen" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Make favorite" msgstr "Zum Favoriten machen" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:124 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Freie Form" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:211 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Ring" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:394 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:461 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Rechteck" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:502 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Dreieck" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Anmeldung erfolgreich" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Du bist nun an deinem Schulserver angemeldet." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:618 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:626 msgid "Register" msgstr "Am Schulserver anmelden" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Software-Aktualisierung" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Aktualisiere deine Aktivitäten, um die Kompatibilität mit deiner neuen " "Software sicherzustellen." -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Jetzt prüfen" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Listenansicht" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Favoritenansicht" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Schlüsseltyp:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Authentifizierungstyp:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "WLAN-Sicherheit:" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:105 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:617 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:495 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:79 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:110 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:174 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" -msgstr "Mitmachen" +msgstr "Beitreten" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:486 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" msgstr "Ad-hoc-Netzwerk %d" -#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:619 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:622 #, python-format msgid "Mesh Network %d" msgstr "Maschennetzwerk %d" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:104 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Kann nicht mit dem Server verbinden." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Der Server konnte die Anforderung nicht erfüllen." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:179 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:506 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:508 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:510 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:527 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:539 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Übertragung von %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:549 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:572 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:699 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:606 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:734 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:669 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Übertragung zu %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:223 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" # (Markus S.) 'clipping', nicht 'clipped' -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s ausgeschnitten" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "Umgebung" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:93 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:96 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:132 msgid "Click to change color:" msgstr "Klicken zum Wechseln der Farbe:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Zurück" # (Markus S.) war 'Nächste' -#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:214 msgid "Next" msgstr "Vor" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:151 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:60 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:242 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 msgid "No preview" msgstr "Keine Vorschau" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Art: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:261 -#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:153 -#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:161 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:165 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Datum: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Größe: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Teilnehmer:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Stichwörter:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:110 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:466 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:51 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50 msgid "Journal" msgstr "Tagebuch" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:137 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "Beliebiges Datum" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:139 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Seit gestern" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Vergangene Woche" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Vergangener Monat" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:147 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Vergangenes Jahr" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Alle" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "Meine Freunde" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "Meine Klasse" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:310 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Alles" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:84 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "Einträge ohne eine Datei lassen sich nicht kopieren." -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:455 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 #, python-format msgid "Error while copying the entry. %s" msgstr "Fehler beim Kopieren des Eintrags. %s" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:168 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 msgid "Error" msgstr "Fehler" # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:498 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:526 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 msgid "Sort by date modified" msgstr "Nach Änderungsdatum sortieren" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 msgid "Sort by date created" msgstr "Nach Erstellungsdatum sortieren" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:528 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 msgid "Sort by size" msgstr "Nach Größe sortieren" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:537 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 msgid "Sort view" msgstr "Ansicht sortieren" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:378 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Dein Tagebuch ist leer." -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "Keine passenden Einträge" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:391 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "Suchfeld leeren" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Ältere Version von %s Aktivität" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s " +msgstr "Möchtest Du auf Version %s zurücksetzen?" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Dein Tagebuch ist voll." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Lösche bitte einige alte Tagebucheinträge, um Platz für neue zu schaffen." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Tagebuch anzeigen" @@ -1459,7 +1503,7 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Ein Objekt auswählen" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:310 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1471,66 +1515,66 @@ msgstr "Fortsetzen mit" msgid "Start with" msgstr "Beginnen mit" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:92 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "Senden an" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:101 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" msgstr "Details betrachten" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:174 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" msgstr "Keine Freunde anwesend" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:179 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" msgstr "Keine gültige Verbindung gefunden" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:207 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag fortzusetzen" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:209 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "Keine Aktivität, um den Eintrag zu beginnen" - -#: ../src/jarabe/model/network.py:156 -msgid "The reason for the device state change \\ is unknown." -msgstr "Der Grund für die Zustandsänderung des Gerätes \\ ist unbekannt." - #: ../src/jarabe/model/network.py:158 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "Der Grund für die Zustandsänderung des Gerätes ist unbekannt." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:160 msgid "The state change is normal." msgstr "Die Zustandsänderung ist normal." -#: ../src/jarabe/model/network.py:160 +#: ../src/jarabe/model/network.py:162 msgid "The device is now managed." msgstr "Das Gerät wird nun verwaltet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:162 +#: ../src/jarabe/model/network.py:164 msgid "The device is no longer managed." msgstr "Das Gerät wird nicht länger verwaltet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:164 +#: ../src/jarabe/model/network.py:166 msgid "The device could not be readied for configuration." msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration bereitgestellt werden." -#: ../src/jarabe/model/network.py:166 +#: ../src/jarabe/model/network.py:168 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" "Die IP-Konfiguration konnte nicht umgesetzt werden (keine Adresse verfügbar, " "Zeitüberschreitung etc.)." -#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 msgid "The IP configuration is no longer valid." msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht länger gültig." -#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 msgid "Secrets were required, but not provided." msgstr "Geheimnisse wurden angefordert, aber nicht bereitgestellt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +#: ../src/jarabe/model/network.py:175 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." @@ -1538,156 +1582,160 @@ msgstr "" "Der 802.1X-Supplikant wurde vom Zugangspunkt oder Authentifizierungsserver " "getrennt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." msgstr "Konfiguration des 802.1X-Supplikanten schlug fehl." -#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." msgstr "Der 802.1X-Supplikant brach ab oder scheiterte unerwartet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +#: ../src/jarabe/model/network.py:182 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." msgstr "Der 802.1X-Supplikant benötigte zu lange für die Authentifizierung." -#: ../src/jarabe/model/network.py:182 +#: ../src/jarabe/model/network.py:184 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." msgstr "Der PPP-Dienst startete nicht in der vorgegebenen Zeit." -#: ../src/jarabe/model/network.py:184 +#: ../src/jarabe/model/network.py:186 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." msgstr "Der PPP-Dienst wurde unerwartet getrennt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:186 +#: ../src/jarabe/model/network.py:188 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Der PPP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:188 +#: ../src/jarabe/model/network.py:190 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." msgstr "Der DHCP-Dienst startete nicht in der vorgegebenen Zeit." -#: ../src/jarabe/model/network.py:190 +#: ../src/jarabe/model/network.py:192 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." msgstr "Der DHCP-Dienst meldete einen unerwarteten Fehler." -#: ../src/jarabe/model/network.py:192 +#: ../src/jarabe/model/network.py:194 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Der DHCP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:194 +#: ../src/jarabe/model/network.py:196 msgid "The shared connection service failed to start." msgstr "Der Dienst für geteilte Verbindungen konnte nicht starten." -#: ../src/jarabe/model/network.py:196 +#: ../src/jarabe/model/network.py:198 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" "Der Dienst für geteilte Verbindungen brach ab oder scheiterte unerwartet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 msgid "The AutoIP service failed to start." msgstr "Der AutoIP-Dienst konnte nicht starten." -#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." msgstr "Der AutoIP-Dienst meldete einen unerwarteten Fehler." -#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +#: ../src/jarabe/model/network.py:205 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." msgstr "Der AutoIP-Dienst brach ab oder scheiterte unerwartet." -#: ../src/jarabe/model/network.py:205 +#: ../src/jarabe/model/network.py:207 msgid "Dialing failed because the line was busy." msgstr "Die Einwahl schlug fehl, weil die Leitung belegt war." -#: ../src/jarabe/model/network.py:207 +#: ../src/jarabe/model/network.py:209 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." msgstr "Die Einwahl schlug mangels Einwahlton fehl." -#: ../src/jarabe/model/network.py:209 +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "Dialing failed because there was no carrier." msgstr "Die Einwahl schlug mangels Leitung fehl." -#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "Dialing timed out." msgstr "Zeitüberschreitung bei der Einwahl." -#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "Dialing failed." msgstr "Einwahl fehlgeschlagen." -#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "Modem initialization failed." msgstr "Initialisierung des Modems fehlgeschlagen." -#: ../src/jarabe/model/network.py:217 -msgid "Failed to select the specified GSM APN." -msgstr "Konnte den angegebenen GSM-Zugangspunkt nicht anwählen." - #: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Konnte den angegebenen GSM-Zugangspunkt (APN) nicht anwählen." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "Not searching for networks." msgstr "Suche nicht nach Netzwerken." -#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +#: ../src/jarabe/model/network.py:223 msgid "Network registration was denied." msgstr "Die Netzwerkregistrierung wurde verweigert." -#: ../src/jarabe/model/network.py:223 +#: ../src/jarabe/model/network.py:225 msgid "Network registration timed out." msgstr "Zeitüberschreitung bei der Netzwerkregistrierung." -#: ../src/jarabe/model/network.py:225 +#: ../src/jarabe/model/network.py:227 msgid "Failed to register with the requested GSM network." msgstr "Registrierung bei dem angeforderten GSM-Netzwerk fehlgeschlagen." -#: ../src/jarabe/model/network.py:227 +#: ../src/jarabe/model/network.py:229 msgid "PIN check failed." msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen." -#: ../src/jarabe/model/network.py:229 +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." msgstr "Möglicherweise fehlt die nötige Firmware für das Gerät." -#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The device was removed." msgstr "Das Gerät wurde entfernt." -#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "NetworkManager went to sleep." msgstr "Der Netzwerk-Manager ist nun im Ruhezustand." -#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." msgstr "Die aktive Verbindung des Gerätes wurde entfernt oder ist verschwunden." -#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 msgid "A user or client requested the disconnection." msgstr "Ein Benutzer oder Client forderte die Verbindungstrennung." -#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 msgid "The device's carrier/link changed." msgstr "Die Leitung/Verbindung des Gerätes hat sich geändert." -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63 msgid "Remove friend" msgstr "Freund entfernen" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66 msgid "Make friend" msgstr "Freunde werden" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83 msgid "Shutdown" -msgstr "Rechner Ausschalten" +msgstr "Rechner ausschalten" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Rechner neu starten" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97 msgid "Logout" -msgstr "Benutzer Abmelden" +msgstr "Benutzer abmelden" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102 msgid "My Settings" msgstr "Meine Einstellungen" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Einladen zu %s" @@ -1697,52 +1745,52 @@ msgstr "Einladen zu %s" msgid "<b>%s</b> failed to start." msgstr "<b>%s</b> konnte nicht gestartet werden." -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:47 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Starte..." -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:57 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 msgid "Activity failed to start" msgstr "Aktivität konnte nicht gestartet werden." #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:86 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" -msgstr "Quelltext betrachten" +msgstr "Quelltext anzeigen" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:97 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Beenden" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:137 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "Neu beginnen" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:176 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Inhalte anzeigen" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:198 ../src/jarabe/view/palettes.py:248 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB frei" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "Quelltext der Instanz" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "Quelltext" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:294 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Quelltext des Aktivitätenbündels" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:301 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "Quelltext betrachten: %r" +msgstr "Quelltext anzeigen: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" @@ -1786,9 +1834,6 @@ msgstr "Sugar in einem Fenster" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Einbindung lösen" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Neustart" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "" @@ -2,20 +2,40 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Gonzalo <godiard@sugarlabs.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" @@ -24,43 +44,39 @@ msgstr "" msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Debe ingresar un nombre." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "borde: color=%s tonalidad=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "borde: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "relleno: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Error en modificadores de color especificados." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Error en colores especificados." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Clic para cambiar su color:" @@ -68,56 +84,61 @@ msgstr "Clic para cambiar su color:" msgid "About my Computer" msgstr "Acerca de mi computadora" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "Número de serie:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "Software" # Por ahora.. -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "Ensamble:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Azúcar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "Firmware Wireless:" +msgstr "Firmware de la red inalámbrica:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" -msgstr "Licencia y Copyright" +msgstr "Licencia y derechos de autor" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" -"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es " +"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es " "software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y " "esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que " "se describen en ella." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "Licencia completa:" @@ -125,11 +146,11 @@ msgstr "Licencia completa:" msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Error, zona horaria no existe." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -137,50 +158,50 @@ msgstr "Zona horaria" msgid "Frame" msgstr "Cuadro" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un número entero." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "instantáneo" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Retraso de activación" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Borde" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Modelo de teclado" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tecla(s) para cambiar el diseño" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Diseño(s) de teclado" @@ -189,22 +210,22 @@ msgstr "Diseño(s) de teclado" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "" "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Lo siento, yo no hablo '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -212,48 +233,84 @@ msgstr "" "Añade idiomas en el orden que prefieres. Si una traducción no se encuentra " "disponible, se usará la siguiente en la lista." +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Configuración del módem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "Número:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nombre de punto de acceso (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Número de identificación personal (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Clave personal de desbloqueo (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Necesitará proveer la información siguiente para configurar una conexión de " +"banda ancha (3G) de red de telefonía celular." + #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "Estado desconocido." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Error en argumento especificado use 0/1." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Apague la radio inalámbrica y ahorre vida de batería" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "Descarte el historial de la red si tiene problemas de conexión" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Descarte historial de la red" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -262,7 +319,7 @@ msgstr "" "El servidor es equivalente al cuarto en el cual se esta; la gente en el " "mismo servidor podrá verse entre ellos, aun cuando no esten en la misma red." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" @@ -270,24 +327,24 @@ msgstr "Servidor:" msgid "Power" msgstr "Energía" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento automático de pm, use on/off." +msgstr "Error en argumento automático de manejo de energía, use on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off." +msgstr "Error en argumento extremo de manejo de energía, use on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Manejo automático de energía (incrementa la vida de la batería)" # best translationfor now -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -296,9 +353,9 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" -msgstr "Actualización de Software" +msgstr "Actualización de software" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." @@ -306,109 +363,109 @@ msgstr "" "Las actualizaciones de software corrigen errores, eliminan vulnerabilidades " "de seguridad y proveen nuevas características." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." msgstr "Probando %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." msgstr "Actualizando %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" msgstr "Tu software esta actualizado" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" msgstr[0] "Puedes instalar %s actualización" msgstr[1] "Puedes instalar %s actualizaciones" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." msgstr "Buscando actualizaciones..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." msgstr "Instalando actualizaciones..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s actualización fue instalada" msgstr[1] "%s actualizaciones fueron instaladas" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Instalación seleccionada" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Tamaño de descarga: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "Desde la version %(current)d hacia %(new)s (Size: %(size)s)" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Desde la version %(current)s hacia %(new)s (Size: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" msgstr "Ninguno" #. TRANS: download size of very small updates -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60 msgid "My Battery" msgstr "Mi batería" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144 msgid "Charging" msgstr "Cargando" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Very little power remaining" msgstr "Queda muy poca batería" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charged" msgstr "Cargada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:44 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "Direccion IP: %s" @@ -417,125 +474,336 @@ msgstr "Direccion IP: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:110 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectando..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Crear nueva red inalámbrica" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:120 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:124 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:186 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:679 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:146 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:161 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "Red Cableada" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:189 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Módem inalámbrico" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 +msgid "Please wait..." +msgstr "Espere por favor..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:630 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "Probar la conexión nuevamente" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Sugerencia: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Conectado a %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Revise la configuración de su Pin/Puk." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Revise la configuración del nombre de su punto de acceso (APN)" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Revise el Número en la configuración." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Revise su configuración." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Red Malla" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:648 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Red Malla %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:771 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "No se dispone de conexión GSM." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Crear una conexión en el panel de control." + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48 +msgid "System resources" +msgstr "Recursos del sistema" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170 #, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "%s's red %s" +msgid "CPU in use: %d%%" +msgstr "CPU en uso: %d%%" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:172 +#, python-format +msgid "Memory in use: %d%%" +msgstr "Memoria en uso: %d%%" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202 +msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +msgstr "No puedo calcular las estadísticas de uso de CPU y memoria!" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "Mis parlantes" # la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome. -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Dar voz" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "dedo" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "estilo" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mi superficie táctil" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Malla" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Hogar" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Actividad" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" msgstr "Captura pantalla de \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." +msgstr "" +"\"disabled\" (desactivado) para preguntar apodo al inicio; \"system\" (sistema) " +"para reutilizar el nombre largo de la cuenta UNIX." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "Directorios adicionales que pueden contener traducciones actualizadas." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "URL de Respaldo" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Bundle IDs de actividades protegidas" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" "El color para el ícono del XO se utiliza en todo el escritorio. La cadena " "está compuesta por el trazo y color de relleno de color, el formato es el de " -"colores RBG. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" +"colores RGB. Ejemplo: #AC32FF, #9A5200" # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Retraso de las Esquinas" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "Tipo de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "Tamaño de letra predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "Apodo predeterminado" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando las esquinas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Retraso para la activación del cuadro utilizando los bordes." +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Directorio a buscar para traducciones" + # es la mejor traduccion ? -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Retraso del Borde" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Diseño de favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Modo de reanudar favoritos" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Tipo de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Tamaño de letra que se utiliza en todo el escritorio." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "APN de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "PIN de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "PUK de la red GSM" + +# Puede evitarse el texto "(APN)"; pero es bueno ser preciso en detallarlo para usuarios no técnicos. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Configuración del nombre del punto de acceso (APN) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "Número de la red GSM" + +# Puede usarse el sinónimo "Clave" mas hay que usar el término conocido por el usuario. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "Contraseña de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuración de la contraseña de la red GSM" + +# Puede excluirse el texto "(PIN)" mas es de ser precisos para usuarios no técnicos. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Configuración del numero de identificación personal (PIN) de la red GSM" + +# Puede no usarse el texto "(PUK)" pero es válido ser específico. +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Configuración de la clave de desbloqueo personal (PUK) de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Configuración del número de teléfono de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "Nombre de usuario de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuración del nombre de usuario de la red GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -543,110 +811,139 @@ msgstr "" "Si es TRUE, Azúcar habilitará que otros usuarios nos busquen en el servidor " "Jabber." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Terminar Sesión\"." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Si es TRUE, Azúcar mostrará una opción \"Reiniciar Sesión\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Sí es TRUE, Azúcar mostrara las redes ad-hoc predefinidas para canales 1,6, " +"y 11. Sí Azúcar no ve redes conocidas cuando inicia, se conectará " +"automáticamente a una red ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Servidor Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Distribuciones del teclado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Modelo del teclado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Opciones del teclado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Distribución de las actividades favoritas." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Lista de las distribuciones de teclado. Cada entrada debe ser en la forma " "distribución(variante)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Lista de las opciones del teclado." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Manejo automática de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Manejo automática de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Manejo extremo de energía" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Manejo extremo de energía." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publicar en Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuración para silenciar el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Mostrar Terminar Sesión" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Mostrar Reiniciar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Mostrar redes específicas de Azúcar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Sonido silenciado" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "El modelo del teclado que se utilizará" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuración de zona horaria para el sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL del servidor de Jabber para usar." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL donde se guarda el backup." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Color del usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nombre de usuario que se utiliza en todo el escritorio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Usuarios que no se les permitirá borrar actividades a través de la vista de " +"lista." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Nivel de volumen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Nivel de volumen para el dispositivo de sonido." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -677,7 +974,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -701,72 +998,52 @@ msgstr "" " -c clave vaciar el valor actual de la clave \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar Azúcar.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Los cambios requieren reiniciar" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Después" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar ahora" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:212 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgstr "Aceptar" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmar borrado" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" @@ -775,390 +1052,448 @@ msgstr "Confirmar el borrado: ¿Quiere borrar %s de forma permanente?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "Guardar" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 msgid "Remove favorite" msgstr "Remover favorito" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Make favorite" msgstr "Hacer favorito" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Forma libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Anillo" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Caja" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" -msgstr "Registro fallido" +msgstr "Error al registrar" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro exitoso" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estás registrado en el servidor de colegio." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:627 msgid "Register" msgstr "Registro" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +msgid "Register again" +msgstr "Registrar nuevamente" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Pruebe ahora" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Vista en lista" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Vista de favoritos" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" # This is an encryption key type, not a keyboard key -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo de clave:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo de autenticación:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA y WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "Seguridad inalámbrica:" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Retomar" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Red específica %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Red Malla %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "No se puede conectar al servidor." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Transferencia desde %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Transferencia a %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "recorte de %s" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "Vecindario" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 msgid "Click to change color:" msgstr "Clic para cambiar de color:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:215 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 msgid "No preview" msgstr "Sin vista previa" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 #, python-format msgid "Kind: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 #, python-format msgid "Date: %s" msgstr "Fecha: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Sin fecha" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50 msgid "Journal" msgstr "Diario" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier momento" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Desde ayer" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Última semana" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Último mes" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Último año" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "Mis amigos" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "Mi clase" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Cualquiera" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Entradas sin un archivo no pueden ser copiadas." + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Error mientras se copiaba la entrada. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 +msgid "Error" +msgstr "Error" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Ordenar por fecha de modificación" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Ordenar por fecha de creación" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 +msgid "Sort by size" +msgstr "Ordenar por tamaño" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort view" +msgstr "Ordenar vista" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Su diario está vacío" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "No hay entradas coincidentes" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "Limpiar búsqueda" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Versión más antigua de la actividad %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "¿Desea instalar la versión %s, mas antigua? " + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" -msgstr "Su diario está vacío" +msgstr "Su diario está lleno" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" -"Por favor borre las entradas viejas del diario para hacer espacio a las " +"Por favor borre algunas entradas viejas del diario para hacer espacio a las " "nuevas entradas." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Mostrar diario" @@ -1167,18 +1502,22 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Escoja un objeto" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "Reiniciar con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "Empezar con" +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" + #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "Enviar a" @@ -1187,103 +1526,313 @@ msgstr "Enviar a" msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" msgstr "No hay amigos presentes" # tildes -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" msgstr "No se encontró una conexión válida" # tildes... -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" msgstr "No se encontró una actividad para retomar la entrada" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "No se encontró una actividad para iniciar la entrada" +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "La razón para el cambio de estado del dispositivo es desconocida." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "El cambio de estado es normal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "El dispositivo está siendo administrado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "El dispositivo ya no está siendo administrado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "El dispositivo no pudo ser preparado para su configuración." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"La configuración IP no pudo ser reservada (no hay dirección disponible, " +"tiempo fuera, etc)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "La configuración IP ya no es válida." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Claves requeridas, pero no fueron suministradas." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"El cliente 802.1X fué desconectado del punto de acceso o del server de " +"autenticación." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Configuración del cliente 802.1X fallada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "El cliente 802.1X ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "El cliente 802.1X ha tomado demasiado tiempo para autenticar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "El servicio PPP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "El servicio PPP se ha desconectado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "El servicio PPP ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "El servicio DHCP ha fallado en comenzar en el tiempo permitido." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "El servicio DHCP ha reportado un error inesperado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "El servicio DHCP ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "El servicio de conexión compartida ha fallado al iniciar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" +"El servicio de conexión compartida ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "El servicio AutoIP ha fallado al iniciar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "El servicio AutoIP ha reportado un error inesperado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "El servicio AutoIP ha abandonado o fallado inesperadamente." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Conexión fallada porque la línea estaba ocupada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Conexión fallada porque no había tono de llamada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Conexión fallada porque no había portadora." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Llamada expiró por tiempo." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Llamada falló." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Fallo en inicialización de modem." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Fallo al seleccionar el punto de acceso (APN) GSM" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "No se buscan redes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Registración en la red fué rechazada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Registración en la red expiró." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Falló la registración con la red GSM solicitada." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Control de PIN fallado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Firmware necesario para el dispositivo puede faltar." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "El dispositivo fué quitado." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager fue dormido." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "" +"Las conexiones activas del dispositivo fueron removidas o desaparecieron." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Un usuario o cliente solicitó la desconexión." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "La portadora/link del dispositivo a cambiado." # "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- # agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63 msgid "Remove friend" msgstr "Remover amigo" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66 msgid "Make friend" msgstr "Agregar amigo" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97 msgid "Logout" msgstr "Salir" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102 msgid "My Settings" msgstr "Mis ajustes" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Invitar a %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> falló al iniciar." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Actividad falló al iniciar" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "Empezar nuevo" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Mostrar contenidos" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB libres" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "Fuente de la instancia" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Fuente del paquete de la actividad" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Ver código fuente: %r" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar en una ventana" + +# Access point name for GPRS network +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "Nombre del Punto de Acceso:" + +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Crear nueva red inalámbrica" + +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "Red de %s" + +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "Datos enviados %d kb / recibidos %d kb" + +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "Tiempo de conexión " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + #~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." #~ msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Desmontar" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Reiniciar" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "" @@ -1306,12 +1855,6 @@ msgstr "Ver código fuente: %r" #~ msgid "Disconnecting..." #~ msgstr "Desconectando..." -#~ msgid "Mesh Network" -#~ msgstr "Red Malla" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Desconectado" - #~ msgid "About my XO" #~ msgstr "Acerca de mi XO" @@ -1,3 +1,15 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # translation of sugar.po to french # Copyright (C) 2007 the Package Owner # This file is distributed under the same license as the sugar graphical shell package. @@ -6,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-08 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-11 18:23+0200\n" "Last-Translator: samy boutayeb <s.boutayeb@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -21,43 +33,39 @@ msgstr "" msgid "About Me" msgstr "Moi" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Vous devez indiquer un nom." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "stroke: color=%s hue=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "stroke: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fill: color=%s hue=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fill: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Erreur dans les modificateurs de couleur spécifiés." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Erreur dans les couleurs spécifiées." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" @@ -65,43 +73,48 @@ msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" msgid "About my Computer" msgstr "Mon ordinateur" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s : %(version)s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "Numéro de série :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "Logiciel" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "Version :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "Micrologiciel :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Micrologiciel sans fil :" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright et licence" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -113,7 +126,7 @@ msgstr "" "License). Vous êtes autorisé à le modifier et/ou à en distribuer des copies " "aux conditions spécifiées." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "Licence complète :" @@ -121,11 +134,11 @@ msgstr "Licence complète :" msgid "Date & Time" msgstr "Date & heure" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Erreur : le fuseau horaire n'existe pas." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" @@ -133,50 +146,50 @@ msgstr "Fuseau horaire" msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "immédiat" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Délai d'activation" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Coin" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Bord" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Modèle de clavier" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) de modification de la disposition" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Disposition(s) du clavier" @@ -185,21 +198,21 @@ msgstr "Disposition(s) du clavier" msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Accès impossible à ~/.i18n. Création de paramètres par défaut." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "La langue associée au code = %s n'a pas pu être déterminée." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Désolé je ne parle pas '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -211,66 +224,82 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Configuration du modem" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "Numéro :" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -msgid "APN:" -msgstr "APN :" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nom du Point d'Accès (APN) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Numéro d'Identité Personnel (PIN) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Clé de Déblocage Personnelle (PUK) :" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Fournir les informations ci-après pour configurer une connexion large bande " +"à un réseau cellulaire (3G)." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "État inconnu." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Argument 'radio' spécifié incorrect. Utiliser marche/arrêt." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Argument spécifié incorrect. Utiliser 0/1." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Réseau sans fil" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Désactiver la radio sans fil pour prolonger la batterie" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Ignorer l'historique du réseau si vous avez du mal à vous connecter au " "réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Ignorer l'historique du réseau" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" msgstr "Collaboration" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -280,7 +309,7 @@ msgstr "" "personnes présentes sur le même serveur pourront se voir même si elles ne se " "trouvent pas sur le même réseau." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" @@ -288,23 +317,23 @@ msgstr "Serveur :" msgid "Power" msgstr "Alimentation" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation automatique." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." msgstr "Erreur dans l'argument gestion de l'alimentation extrême." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Gestion de l'alimentation" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Gestion automatique de l'alimentation (prolonge la batterie)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -357,26 +386,26 @@ msgstr "Vérification des mises à jour..." msgid "Installing updates..." msgstr "Installation des mises à jour..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s mise à jour a été installée" msgstr[1] "%s mises à jour ont été installées" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Installer les activités sélectionnées" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Taille du téléchargement : %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "De la version %(current)d à %(new)s (taille : %(size)s)" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "De la version %(current)s à %(new)s (taille : %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 @@ -400,28 +429,28 @@ msgstr "%.0f Ko" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f Mo" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60 msgid "My Battery" msgstr "Ma batterie" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141 msgid "Removed" msgstr "Retiré" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144 msgid "Charging" msgstr "En charge" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Very little power remaining" msgstr "La batterie est pratiquement déchargée" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d restantes" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charged" msgstr "Charge complète" @@ -434,118 +463,192 @@ msgstr "Adresse IP : %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Déconnexion..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:546 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:552 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:679 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "Réseau filaire" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 msgid "Wireless modem" msgstr "Modem sans fil" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 msgid "Please wait..." msgstr "Patienter..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:630 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "Essayez de vous reconnecter" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Erreur : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 #, python-format -msgid "%s's network" -msgstr "Réseau %s" +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Suggestion : %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Connecté depuis %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d Ko" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Vérifiez votre configuration Pin/Puk." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Vérifiez la configuration de votre nom de point d'accès (APN)." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Vérifiez la configuration du numéro." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Vérifiez votre configuration." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 msgid "Mesh Network" msgstr "Réseau maillé" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:648 #, python-format -msgid "Data sent %d kb / received %d kb" -msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko" +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Réseau maillé %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 -msgid "Connection time " -msgstr "Durée de connexion" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:771 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Aucune connexion GSM disponible." -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Créez une connexion dans le panneau de contrôle." + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:48 +msgid "System resources" +msgstr "Ressources système" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:170 +#, python-format +msgid "CPU in use: %d%%" +msgstr "Processeur utilisé : %d%%" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:172 +#, python-format +msgid "Memory in use: %d%%" +msgstr "Mémoire utilisée : %d%%" + +#: ../extensions/deviceicon/resources.py:202 +msgid "Cannot compute CPU and memory usage statistics!" +msgstr "" +"Calcul des statistiques d'utilisation du processeur et de la mémoire " +"impossible !" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "Haut-parleurs" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Activer le son" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Mettre en sourdine" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "doigt" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "stylet" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mon pavé tactile" + #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Réseau maillé" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Activité" @@ -567,64 +670,125 @@ msgstr "" "pour réutiliser l'identifiant long du compte UNIX." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "" +"Les dossiers supplémentaires peuvent comporter des traductions mises à jour." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Sauvegarde de l'URL" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Identifiant des bundles des activités protégées" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" -"Couleur du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la couleur du trait " -"et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. Exemple : " -"#AC32FF,#9A5200" +"Couleur de l'icône du XO utilisée sur le Bureau. La chaîne indique la " +"couleur du trait et du remplissage. Le format correspond aux couleurs RVB. " +"Exemple : #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Délai des coins" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Police par défaut" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Corps de la police par défaut" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Pseudo par défaut" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des coins." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Délai d'activation du cadre à l'aide des bords." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Répertoire de recherche des traductions" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Délai des bords" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Disposition favorite" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Mode de reprise favori" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Police utilisée sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Corps de la police utilisée sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "Code APN du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "Code PIN du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "Code PUK du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Configuration du nom du point d'accès au réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "Numéro du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "Mot de passe du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Configuration du mot de passe du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Configuration du numéro d'identification personnel du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Configuration de la clé de déblocage personnelle du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Configuration du numéro de téléphone du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "Nom d'utilisateur du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Configuration du nom d'utilisateur du réseau GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -632,110 +796,139 @@ msgstr "" "Si VRAI, Sugar permettra aux autres utilisateurs du serveur Jabber de nous " "retrouver." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Déconnexion\"." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Si VRAI, Sugar affichera une option \"Redémarrer\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" +"Si VRAI, Sugar affichera les réseaux ad-hoc des canaux 1,6 et 11. si Sugar " +"ne voit aucun réseau \"connu\" au démarrage, il se connecte automatiquement à " +"un réseau ad-hoc." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Serveur Jabber" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Dispositions du clavier" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Modèle de clavier" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Options du clavier" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Disposition de la vue favorite." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Liste des dispositions de claviers. Chaque ligne doit avoir la forme " "disposition(variante)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Liste des options de clavier." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Alimentation automatique" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Alimentation automatique." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Alimentation extrême" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Alimentation extrême." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Publication vers Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Configuration de la mise en sourdine du périphérique audio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Afficher Déconnexion" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Afficher Redémarrer" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Afficher les réseaux ad-hoc Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Audio désactivé" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Modèle de clavier à utiliser" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Configuration du fuseau horaire du système." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "URL du serveur Jabber à utiliser." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "URL d'enregistrement de la sauvegarde." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" msgstr "Couleurs de l'utilisateur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nom identifiant l'utilisateur sur le bureau." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à supprimer ces activités depuis la " +"vue liste." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Niveau de volume" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Niveau de volume du périphérique audio." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -766,7 +959,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -789,51 +982,53 @@ msgstr "" " -s clé définir la valeur actuelle de cette clé \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Redémarrer sugar pour que les changements prennent effet.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Relancer pour valider" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "Abandonner" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Plus tard" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:310 msgid "Restart now" msgstr "Maintenant" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:212 msgid "Done" msgstr "Accepter" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmer la suppression" # Conformer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ? -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" @@ -842,251 +1037,265 @@ msgstr "Confirmer la suppression : faut-il supprimer %s définitivement ?" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "Conserver" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Supprimer" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 msgid "Remove favorite" msgstr "Retirer le favori" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Make favorite" msgstr "Ajouter aux favoris" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Libre" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Concentrique" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Boîte" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Triangle" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" msgstr "Echec de l'enregistrement" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Enregistrement réussi" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le serveur de l'école." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:627 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 +msgid "Register again" +msgstr "S'enregistrer à nouveau" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Mise à jour logicielle" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "Actualiser les activités pour assurer la compatibilité logicielle" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Vérifier maintenant" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Écran liste" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Écran favoris" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Type de clé :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Type d'authentification :" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "Sécurité sans fil :" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 -#, python-format -msgid "Mesh Network %d" -msgstr "Réseau maillé %d" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Réseau ad-hoc %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Réseau maillé %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Le serveur n'a pas pu achever la requête." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%do" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKo" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMo" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s sur %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Transfert depuis %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" msgstr "Refuser" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Transfert vers %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Ouvrir avec" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "%s coupure" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "Voisinage" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:97 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:133 msgid "Click to change color:" msgstr "Cliquer pour changer de couleur :" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:198 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:215 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -1100,6 +1309,9 @@ msgid "Kind: %s" msgstr "Variante : %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1113,114 +1325,158 @@ msgstr "Date : %s" msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Sans date" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Participants :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "N'importe quand" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Depuis hier" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Depuis une semaine" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Depuis un mois" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Depuis une année" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Tout le monde" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "Mes amis" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "Ma classe" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Tout" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Copier" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Impossible de copier les entrées sans fichier." + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Erreur lors de la copie de l'entrée. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Lancer" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Trier sur la date de modification" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Trier sur la date de création" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 +msgid "Sort by size" +msgstr "Trier sur la taille" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort view" +msgstr "Trier l'affichage" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Le journal est vide" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "Aucune entrée correspondante" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "Effacer la recherche" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Ancienne version de l'activité %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Voulez-vous revenir à la version %s" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Votre journal est plein" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Effacer des entrées anciennes du Journal pour libérer de la place pour les " "nouvelles entrées." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Montre le Journal" @@ -1229,110 +1485,315 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Choisir un objet" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "Reprendre avec" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "Commencer avec" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "Envoyer à" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" msgstr "Aucun ami présent" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" msgstr "Aucune connexion valide trouvée" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Aucune activité pour reprendre l'entrée" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "Acune activité pour démarrer l'entrée" +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "La raison du changement d'état du périphérique est inconnue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "Le changement d'état est normal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Le périphérique est géré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Le périphérique n'est plus géré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Le périphérique n'est pas disponible pour être configuré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" +"Impossible de réserver la configuration IP (adresse indisponible, " +"dépassement de délai, etc.)." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "La configuration IP n'est plus valide." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Secrets requis mais non fournis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" +"Déconnexion du supplicant 802.1X du point d'accès ou du serveur " +"d'authentification." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Echec de la configuration du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "Délai d'authentification trop long du supplicant 802.1X." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Echec du démarrage du service PPP dans le délai autorisé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "Déconnexion inattendue du service PPP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service PPP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "Echec du démarrage du service DHCP dans le délai autorisé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "Le service DHCP a signalé une erreur inattendue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service DHCP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Echec du démarrage du service de connexion partagée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service de connexion partagée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "Echec du démarrage du service AutoIP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "Le service AutoIP a signalé une erreur inattendue." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Arrêt ou échec inattendu du service AutoIP." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Echec de la numérotation car la ligne était occupée." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Echec de la numérotation en l'absence de tonalité." -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Echec de la numérotation résultant de l'absence de porteuse." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Délai de la numérotation dépassé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Echec de la numérotation." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Echec de l'initialisation du modem." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Echec de la sélection de l'APN du GSM spécifié." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Pas de recherche de réseaux." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Enregistrement du réseau refusé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Enregistrement du réseau expiré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Echec de l'enregistrement avec le réseau GSM demandé." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "Echec de la vérification du code PIN." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Le firmware requis pour le périphérique est peut-être absent." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "Le périphérique a été retiré." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager est en veille." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "La connexion active du périphérique a été supprimée ou a disparu." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "Un utilisateur ou un client a demandé la déconnexion." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "La porteuse/le lien du périphérique a changé." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63 msgid "Remove friend" msgstr "Retirer de mes amis" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66 msgid "Make friend" msgstr "Ajouter à mes amis" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83 msgid "Shutdown" msgstr "Éteindre" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102 msgid "My Settings" msgstr "Mes paramètres" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Inviter à %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> n'a pas pu être démarré." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Démarrage..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Echec du démarrage de l'activité" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" msgstr "Afficher la source" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "Commencer un nouveau" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Afficher les contenus" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d Mo de libre" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "Instancie source" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Source du paquet activité" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Afficher le code source : %r" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar dans une fenêtre" + +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "APN :" + +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Créer un nouveau réseau sans fil" + +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "Réseau %s" + +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "Données envoyées %d ko / reçues %d ko" + +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "Durée de connexion" + #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titre" @@ -1348,9 +1809,6 @@ msgstr "Afficher le code source : %r" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Démonter" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Redémarrer" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "" @@ -2,12 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 00:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-23 01:15-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 17:49+0200\n" "Last-Translator: Carlo Falciola <cfalciola@yahoo.it>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -21,43 +29,39 @@ msgstr "" msgid "About Me" msgstr "Informazioni su" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Devi inserire un nome." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "linea: colore=%s tinta=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "linea: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "riempimento: colore=%s tinta=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "riempimento: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "Errore nella variazione dei colori richiesta" +msgstr "Errore nella variazione dei colori richiesta." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Errore nella definizione dei colori." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:93 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" msgstr "Seleziona per cambiare il tuo colore:" @@ -65,43 +69,43 @@ msgstr "Seleziona per cambiare il tuo colore:" msgid "About my Computer" msgstr "Il mio Computer" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:29 msgid "Not available" msgstr "Non disponibile" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" msgstr "Numero di Serie:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" msgstr "Build:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" msgstr "Wireless Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" msgstr "Copyright e Licenza" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "" "chiunque è il benvenuto per apportare modifiche e migliorie e/o distribuirne " "copie, alle condizioni descritte nella licenza medesima." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" msgstr "Testo della Licenza:" @@ -121,11 +125,11 @@ msgstr "Testo della Licenza:" msgid "Date & Time" msgstr "Data e Ora" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Errore, timezone non esistente." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Timezone" @@ -133,50 +137,50 @@ msgstr "Timezone" msgid "Frame" msgstr "Cornice" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "Valore deve essere un intero." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" msgstr "mai" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" msgstr "istantaneamente" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s secondi" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" msgstr "Ritardo attivazione" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" msgstr "Angolo" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" msgstr "Margine" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:189 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" msgstr "Modello Tastiera" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:248 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tasto/i per cambiare la disposizione" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:318 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "Disposizione Tastiera" @@ -185,21 +189,21 @@ msgstr "Disposizione Tastiera" msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "Impossibile accedere a ~/.i18n. Creazione configurazione standard." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:131 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." msgstr "Linguaggio con codice=%s sconosciuto." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Spiacente, ma non parlo '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." @@ -211,66 +215,82 @@ msgstr "" msgid "Modem Configuration" msgstr "Configurazione del modem" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:90 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 msgid "Username:" msgstr "Utente:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:112 +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 msgid "Number:" msgstr "Numero:" -#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:123 -msgid "APN:" -msgstr "APN:" +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Nome Access Point (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Personal Identity Number (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Personal Unblocking Key (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Dovresti fornire le informazioni richieste per configurare una connessione " +"mobile in banda larga ad una rete cellulare (3G)." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" msgstr "Network" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:68 msgid "State is unknown." msgstr "Stato sconosciuto." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:96 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Errore nel campo specificato, utilizzare on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:133 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Errore nel campo specificato, utilizzare 0/1." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Wireless" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Spegni il trasmettitore wireless per risparmiare carica della batteria" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Elimina la storia delle connessioni di rete effettuate nel caso di problemi " "di connessione" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Elimina la storia delle connessioni di rete" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:120 msgid "Collaboration" msgstr "Collaborazione" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:128 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " @@ -280,7 +300,7 @@ msgstr "" "stesso server sono in grado di vedersi fra loro, anche se collegate a reti " "differenti." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:138 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -288,26 +308,27 @@ msgstr "Server:" msgid "Power" msgstr "Energia" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" -"Errore nel campo Gestione Automatica Risparmio Energetico, utilizza on/off" +"Errore nel campo Gestione Automatica Risparmio Energetico, utilizza on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Errore nel campo Gestione Estrema Risparmio Energetico, utilizza on/off" +msgstr "" +"Errore nel campo Gestione Estrema Risparmio Energetico, utilizza on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Gestione Risparmio Energetico (power management)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "" "Gestione Automatica Risparmio Energetico (incrementa la durata delle " "batterie)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" @@ -324,7 +345,7 @@ msgid "" "provide new features." msgstr "" "Gli aggiornamenti software correggono errori, eliminano vulnerabilità del " -"codice ed offrono nuove funzioni. " +"codice ed offrono nuove funzioni." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format @@ -360,26 +381,26 @@ msgstr "Ricerca aggiornamenti..." msgid "Installing updates..." msgstr "Installazione aggiornamenti..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:172 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" msgstr[0] "%s aggiornamento è stato installato" msgstr[1] "%s aggiornamenti sono stati installati" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:253 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" msgstr "Installa selezionati" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:274 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "Dimensione dati da scaricare: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:362 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "Dalla versione %(current)d alla %(new)s (Dimensione: %(size)s)" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Dalla versione %(current)s alla %(new)s (Dimensione: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 @@ -403,28 +424,28 @@ msgstr "%.0f KB" msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:60 msgid "My Battery" msgstr "La mia Batteria" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:141 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:144 msgid "Charging" msgstr "Caricando" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:147 msgid "Very little power remaining" msgstr "Pochissima carica rimanente" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d rimanenti" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:156 msgid "Charged" msgstr "Carica" @@ -437,119 +458,174 @@ msgstr "Indirizzo IP: %s" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../extensions/deviceicon/network.py:111 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Disconnessione..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Crea una nuova rete wireless" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:122 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:284 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:248 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:537 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:239 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:538 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:667 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." # TODO: show the channel number -#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:198 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:288 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:254 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:543 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:249 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:544 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:673 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:158 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:173 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" msgstr "Rete su cavo" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:201 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:228 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 msgid "Wireless modem" msgstr "Modem Wireless" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:276 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 msgid "Please wait..." msgstr "Attendi..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:279 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:164 ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:494 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:149 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:492 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:624 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:280 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:700 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:799 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:827 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:287 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:168 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:153 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:496 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:530 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "Prova nuovamente a connetterti" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 #, python-format -msgid "%s's network" -msgstr "rete di %s" +msgid "Error: %s" +msgstr "Errore: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Suggerimento: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Connesso per %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Verifica la configurazione di Pin/Puk ." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Verifica la configurazione dell'Access Point Name (APN)" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Verifica la configurazione del Numero" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Verifica la configurazione." # A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology -#: ../extensions/deviceicon/network.py:597 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:656 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:615 msgid "Mesh Network" msgstr "Rete Mesh" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:857 +# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology +#: ../extensions/deviceicon/network.py:658 #, python-format -msgid "Data sent %d kb / received %d kb" -msgstr "Dati %d kb inviati / %d kb ricevuti" +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Rete Mesh %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:782 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Connessione GSM non disponibile." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:868 -msgid "Connection time " -msgstr "Tempo di connessione" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:783 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Definisci una connessione nel Pannello di Controllo." -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "I miei Altoparlanti" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Attiva" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Silenzia" +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "dito" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "stilo" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "Il mio Touchpad" + #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Casa" #: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Attività" @@ -568,13 +644,21 @@ msgid "" "long name." msgstr "" "se \"disabled\" viene richiesto il nome alla inizializzazione; se \"system\" " -"verrà utilizzato il nome presente nell'account UNIX." +"verrà utilizzato il nome presente nell'account UNIX." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "Ulteriori directory contenenti traduzioni aggiornate." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "URL di salvataggio" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "ID dei pacchetti di attività protette" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " @@ -584,52 +668,105 @@ msgstr "" "composta dal colore della linea e dal colore del riempimento, il formato è " "quello dei colori rbg. Esempio: #AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Ritardo dell'angolo" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Tipo di carattere di default" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Dimensione del carattere di default" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Nome di default" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "" "Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore in un angolo." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore sui bordi" +msgstr "" +"Ritardo nella attivazione della cornice portando il puntatore sui bordi." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Directory in cui cercare traduzioni" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" msgstr "Ritardo del bordo" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Disposizione delle attività preferite" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Modalità di richiamo delle attività preferite" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Tipo di carattere di default utilizzato in tutto il sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Dimensione del carattere utilizzato in tutto il sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr " APN rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "PIN rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "PUK rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "configurazione di access point name rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "numero di rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "password di rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "configurazione della password di rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "configurazione del personal identification number (PIN) della rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "configurazione della chiave personale di sblocco (PUK) della rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "configurazione del numero telefonico della rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "username dela rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "configurazione dello username della rete GSM" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -637,110 +774,136 @@ msgstr "" "Se TRUE, Sugar renderà il computer rintracciabile dagli altri utenti del " "server Jabber." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." -msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di \"Disconnessione\"." +msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di \"Disconnessione\"." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Se TRUE, Sugar mostrerà una opzione di \"Riavvia\"." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." +msgstr "" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber Server" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Disposizioni tastiera" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Modello tastiera" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Opzioni tastiera" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Disposizione della vista dei favoriti." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Elenco di disposizioni della tastiera. Ogni voce deve essere nel formato " -"layout(variant) " +"layout(variant)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Lista di opzioni per la tastiera." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" msgstr "Economizzazione Automatica" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." msgstr "Economizzazione Automatica." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" msgstr "Economizzazione Massima" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." msgstr "Economizzazione Massima." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Pubblica su Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Selezione per silenziare il riproduttore sonoro." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" msgstr "Mostra Disconnessione" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Mostra Riavvia" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Mostra rete ad-hoc di Sugar" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" msgstr "Suono Silenziato" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Modello di tastiera da utilizzare" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "Selezione per il Timezone del sistema" +msgstr "Selezione per il Timezone del sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." msgstr "Url del server jabber da utilizzare." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." msgstr "Url su cui effettuare i salvataggi." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" -msgstr "Colore dell'Utente " +msgstr "Colore dell'Utente" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" msgstr "Nome Utente" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Nome Utente utilizzato in tutto il sistema." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." +msgstr "" +"Gli utenti non saranno abilitati alla cancellazione di queste attività dalla " +"Visualizzazione a lista" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" msgstr "Livello Volume" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Livello del volume del riproduttore di suoni." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -773,7 +936,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" # which must appear in the translated string (msgstr) as well. #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -796,50 +959,52 @@ msgstr "" " -s key assegna il valore corrente alla \"key\" \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Per applicare le modifiche è necessario riavviare sugar.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:158 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:282 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:286 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Le modifiche rendono necessario un riavvio" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 msgid "Cancel changes" msgstr "Annulla modifiche" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:290 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Dopo" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:294 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 msgid "Restart now" msgstr "Riavvia adesso" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:206 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:211 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:333 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:236 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Conferma cancellazione" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:359 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "" @@ -849,255 +1014,264 @@ msgstr "" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:63 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" msgstr "Memorizza" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:409 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Elimina" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:430 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 msgid "Remove favorite" msgstr "Rimuovi preferito" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:434 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 msgid "Make favorite" msgstr "Definisci preferito" # TRANS: label for the freeform layout in the favorites view #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" msgstr "Formato libero" # TRANS: label for the ring layout in the favorites view #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" msgstr "Anello" # TRANS: label for the spiral layout in the favorites view #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" msgstr "Scatola" # TRANS: label for the box layout in the favorites view #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" msgstr "Triangolo" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrazione Fallita" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrazione Effettuata" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "Ora sei registrato sul tuo server di scuola" +msgstr "Ora sei registrato sul tuo server di scuola." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:630 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:626 msgid "Register" msgstr "Registra" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Aggiornamento software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Aggiorna le tue attività perchè siano compatibili con il tuo sistema " -"aggiornato." +"aggiornato" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Verifica adesso" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Vista Elenco" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Visualizza i Preferiti" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:135 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Tipo Chiave:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:155 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Tipo di Autenticazione:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:220 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" msgstr "Wireless Security:" -# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:492 -#, python-format -msgid "Mesh Network %d" -msgstr "Rete Mesh %d" - # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:629 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:735 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:65 ../src/jarabe/view/palettes.py:67 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:634 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:233 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "Associa" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:489 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Rete Ad-hoc %d" + +# A complete translation in italian: "rete a maglie" becames a tautology +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:622 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Rete Mesh %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Il server non può completare la richiesta." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:238 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:672 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Rinuncia" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:624 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:626 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:628 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:645 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" msgstr "%s di %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:657 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format msgid "Transfer from %r" msgstr "Trasferisci da %r" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:667 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:690 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:817 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:724 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:852 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" msgstr "Abbandona" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:787 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format msgid "Transfer to %r" msgstr "Trasferisci verso %r" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:53 ../src/jarabe/view/palettes.py:221 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:81 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:86 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Apri con" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" msgstr "ritaglio %s" # Letterale "Vicinato", sperimentale: I miei vicini -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "I miei vicini" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:128 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:96 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:132 msgid "Click to change color:" msgstr "Seleziona per cambiare colore:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:192 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:197 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:209 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:214 msgid "Next" msgstr "Prossimo" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:152 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -1111,6 +1285,9 @@ msgid "Kind: %s" msgstr "Tipo: %s" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:157 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:165 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1124,114 +1301,158 @@ msgstr "Data: %s" msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:286 ../src/jarabe/journal/misc.py:93 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Nessuna data" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:293 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Partecipanti:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:316 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:341 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:50 msgid "Journal" msgstr "Diario" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "Sempre" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Da ieri" # TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Settimana scorsa" # TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Mese scorso" # TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Anno scorso" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Tutti" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "I miei amici" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "La mia classe" # TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Qualsiasi" # TODO: Add "Start with" menu item -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Copia" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:157 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Elementi senza file non possono essere copiati" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:166 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Errore durante la copia dell'elemento. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:167 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + # TRANS: Action label for starting an entry. #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:68 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Avvia" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:373 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 +msgid "Sort by date created" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 +msgid "Sort by size" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort view" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Il tuo Diario è vuoto" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:375 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "Non ci sono registrazioni corrispondenti" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:386 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" msgstr "Annulla ricerca" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s " +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Il tuo Diario è pieno" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" "Per favore cancella alcune registrazioni vecchie dal Diario per far spazio " "alle nuove." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Apri il Diario" @@ -1240,110 +1461,311 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Scegli un oggetto" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" msgstr "Riprendi con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" msgstr "Inizia con" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:91 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Attività per riprendere la sessione non presente" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" msgstr "Invia a" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" msgstr "Visualizza Dettagli" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:178 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" msgstr "Non ci sono amici presenti" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:183 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" msgstr "Connessione non trovata" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:211 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" msgstr "Sessione dell'Attività da riprendere non presente" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:213 -msgid "No activity to start entry" -msgstr "Attività per riprendere la sessione non presente" +#: ../src/jarabe/model/network.py:158 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:160 +msgid "The state change is normal." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:162 +msgid "The device is now managed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:164 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:166 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:168 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:175 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:182 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:184 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:186 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:188 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:190 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:192 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:194 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:196 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:198 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:205 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:207 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:209 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:211 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:213 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:215 +msgid "Dialing failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:217 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:219 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:221 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:223 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:225 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:227 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:229 +msgid "PIN check failed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:231 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:233 +msgid "The device was removed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:235 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:237 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:63 msgid "Remove friend" msgstr "Rimuovi l'amico" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:66 msgid "Make friend" msgstr "Aggiungi agli amici" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:83 msgid "Shutdown" msgstr "Spegni" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:97 msgid "Logout" msgstr "Disconnessione" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:102 msgid "My Settings" msgstr "Le mie Preferenze" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "Invito per %s" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Inizio..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:74 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" msgstr "Visualizza Sorgente" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Chiudi" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:125 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" msgstr "Inizia nuovo" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:174 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Mostra i contenuti" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:196 ../src/jarabe/view/palettes.py:246 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB Liberi" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" msgstr "Sorgente Istanza" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" msgstr "Sorgente della Attività" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" msgstr "Vedi codice sorgente: %r" +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "" + +#~ msgid "APN:" +#~ msgstr "APN:" + +#~ msgid "Create new wireless network" +#~ msgstr "Crea una nuova rete wireless" + +#, python-format +#~ msgid "%s's network" +#~ msgstr "rete di %s" + +#, python-format +#~ msgid "Data sent %d kb / received %d kb" +#~ msgstr "Dati %d kb inviati / %d kb ricevuti" + +#~ msgid "Connection time " +#~ msgstr "Tempo di connessione" + #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titolo" @@ -1359,9 +1781,6 @@ msgstr "Vedi codice sorgente: %r" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Rimuovi" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Riavvia" - #~ msgid "" #~ "© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." #~ msgstr "" |