# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-28 06:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:42+0200\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../src/sugar/activity/activity.py:336 #, python-format msgid "%s Activity" msgstr "%s សកម្មភាព" #: ../src/sugar/activity/activity.py:791 msgid "Keep error" msgstr "រក្សាទុកកំហុស" #: ../src/sugar/activity/activity.py:792 msgid "Keep error: all changes will be lost" msgstr "រក្សាទុកកំហុសរាលការប្តូរនឹងត្រូវបាត់បង់" #: ../src/sugar/activity/activity.py:795 msgid "Don't stop" msgstr "កុំ​ឈប់" #: ../src/sugar/activity/activity.py:798 msgid "Stop anyway" msgstr "ទោះបី​យាង​ណា​ក៍ដោយ​ក៍ឈប់​ដែរ" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:82 msgid "Name this entry" msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះនេះ" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:87 #: ../src/sugar/activity/widgets.py:169 msgid "Keep" msgstr "រក្សាទុក" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:283 msgid "Untitled" msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:290 msgid "Description:" msgstr "ពិពណ៌នា ៖" #: ../src/sugar/activity/namingalert.py:314 msgid "Tags:" msgstr "គំនូស ៖" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:83 msgid "Stop" msgstr "ឈប់" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:95 msgid "Undo" msgstr "កុំ​ធ្វើ​វិញ" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:103 msgid "Redo" msgstr "ធ្វើ​វិញ" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:110 msgid "Copy" msgstr "ចំលង" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:118 msgid "Paste" msgstr "បិតត" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:129 msgid "Private" msgstr "ឯកជន" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:136 msgid "My Neighborhood" msgstr "ភូមិរបស់ខ្ញុំ" #: ../src/sugar/activity/widgets.py:349 msgid "Activity" msgstr "សកម្មភាព" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:287 ../src/sugar/graphics/alert.py:410 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:291 ../src/sugar/graphics/alert.py:336 #: ../src/sugar/graphics/alert.py:469 msgid "Ok" msgstr "យល់ព្រម" #: ../src/sugar/graphics/alert.py:420 msgid "Continue" msgstr "បន្ត" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52 msgid "Choose a color" msgstr "ជ្រើសរើសមួយពណ៌" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:272 msgid "Red" msgstr "ក្រហម" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:274 msgid "Green" msgstr "បៃតង" #: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:276 msgid "Blue" msgstr "ខៀវ" #: ../src/sugar/util.py:218 msgid " and " msgstr " និង " #: ../src/sugar/util.py:219 msgid ", " msgstr ", " # TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" #: ../src/sugar/util.py:222 msgid "Seconds ago" msgstr "វិនាទីកន្លងទៅ" # TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", # "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", #. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" #: ../src/sugar/util.py:226 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s បន្លងទៅ" # TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). #: ../src/sugar/util.py:241 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d ឆ្នាំ" #: ../src/sugar/util.py:242 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d ខែ" #: ../src/sugar/util.py:243 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d អាទិត្យ" #: ../src/sugar/util.py:244 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ថ្ងៃ" #: ../src/sugar/util.py:245 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d​ ម៉ោង" #: ../src/sugar/util.py:246 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d នាទី" # NhTbUm cfvirfeivtbz, [url=http://vroplsmvjyaa.com/]vroplsmvjyaa[/url], [link=http://frovijvsivvj.com/]frovijvsivvj[/link], http://sfxucwqyoccg.com/ #: ../src/sugar/util.py:339 msgid "Empty" msgstr "ទទេ" #: ../src/sugar/util.py:341 #, python-format msgid "%d B" msgstr "" #: ../src/sugar/util.py:343 #, python-format msgid "%d KB" msgstr "" #: ../src/sugar/util.py:345 #, python-format msgid "%d MB" msgstr "" #: ../src/sugar/util.py:347 #, python-format msgid "%d GB" msgstr "" #~ msgid "Share with:" #~ msgstr "រួមជំណែក"