From 360923de2df17342ca1170d42b295421ac901b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Tue, 17 Feb 2009 12:16:08 +0000 Subject: Commit from One Laptop Per Child: Translation System by user Clytie. 217 of 217 messages translated (0 fuzzy). --- (limited to 'po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index baf1787..c03875d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -2,345 +2,509 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 00:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 13:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:29-0500\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" -#: ../src/intro/intro.py:67 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 +msgid "About Me" +msgstr "Giới thiệu mình" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +msgid "You must enter a name." +msgstr "Bạn cần phải nhập một tên." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#, python-format +msgid "stroke: color=%s hue=%s" +msgstr "nét vẽ: màu=%s sắc=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#, python-format +msgid "stroke: %s" +msgstr "nét vẽ: %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#, python-format +msgid "fill: color=%s hue=%s" +msgstr "tô màu : màu=%s sắc=%s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#, python-format +msgid "fill: %s" +msgstr "tô màu : %s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +msgid "Error in specified color modifiers." +msgstr "Sai xác định sự sửa đổi màu." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +msgid "Error in specified colors." +msgstr "Sai xác định màu." + +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên: " -#: ../src/intro/intro.py:96 -msgid "Click to change color:" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 +msgid "Click to change your color:" +msgstr "Nhấn chuột để thay đổi màu :" -#: ../src/intro/intro.py:146 -msgid "Back" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 +msgid "About my Computer" +msgstr "Giới thiệu máy tính này" -#: ../src/intro/intro.py:160 -msgid "Done" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:26 +msgid "Not available" +msgstr "Không sẵn sàng" -#: ../src/intro/intro.py:163 -msgid "Next" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 +msgid "Identity" +msgstr "Cá tính" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:59 -msgid "Remove friend" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Số sản xuất: " + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 +msgid "Software" +msgstr "Phần mềm" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 +msgid "Build:" +msgstr "Bản xây dựng: " + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 +msgid "Sugar:" +msgstr "Sugar:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:130 +msgid "Firmware:" +msgstr "Phần vững: " + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:145 +msgid "Wireless Firmware:" +msgstr "Phần vững không dây:" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:168 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Tác quyền và Giấy phép" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:176 +msgid "" +"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." msgstr "" +"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." -#: ../src/view/BuddyMenu.py:62 -msgid "Make friend" +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:183 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." msgstr "" +"Sugar là giao diện người dùng đồ họa thích hợp với bạn. Sugar là phần mềm tự " +"do, được bao quát bởi Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), thì bạn có quyền sửa " +"đổi và/hay phân phối lại bản sao nó với các điều kiện GPL." + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:195 +msgid "Full license:" +msgstr "Giấy phép đầy đủ :" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Ngày và Giờ" + +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Lỗi: múi giờ không tồn tại." -#: ../src/view/BuddyMenu.py:84 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "Timezone" +msgstr "Múi giờ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Khung" + +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Giá trị phải là một số nguyên." + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +msgid "never" +msgstr "không bao giờ" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +msgid "instantaneous" +msgstr "ngay lập tức" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 #, python-format -msgid "Invite to %s" -msgstr "" +msgid "%s seconds" +msgstr "%s giây" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:58 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +msgid "Activation Delay" +msgstr "Khoảng đợi kích hoạt" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 -msgid "Open" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +msgid "Corner" +msgstr "Góc" + +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +msgid "Edge" +msgstr "Cạnh" + +#: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:32 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:73 -msgid "Add to journal" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." msgstr "" +"Không thể truy cập đến thư mục « ~/.i18n ». Hãy tạo thiết lập tiêu chuẩn." -#: ../src/view/clipboardmenu.py:213 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "" +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "Không thể quyết định ngôn ngữ cho mã=%s." -#: ../src/hardware/keydialog.py:149 -msgid "Key Type:" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Tiếc là chương trình này không hiểu « %s »." -#: ../src/hardware/keydialog.py:169 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +msgid "Network" +msgstr "Mạng" -#: ../src/hardware/keydialog.py:250 -msgid "Encryption Type:" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +msgid "State is unknown." +msgstr "Không rõ tình trạng." -#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:90 -msgid "Starting..." -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Lỗi trong đối số chọn một đã ghi rõ bật/tắt." -#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:104 ../src/view/home/MeshBox.py:295 -msgid "Resume" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +msgid "Error in specified argument use 0/1." +msgstr "Lỗi trong đối số chỉ định: dùng 0/1." -#: ../src/view/home/activitiesdonut.py:111 -msgid "Stop" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:56 +msgid "Wireless" +msgstr "Không dây" -#: ../src/view/Shell.py:285 -msgid "Screenshot" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:64 +msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" +msgstr "Tắt máy thu thanh không dây để tiết kiệm thời gian chạy bằng pin" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:159 -msgid "Reboot" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:77 +msgid "Radio" +msgstr "Thu thanh" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:164 -msgid "Shutdown" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:93 +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "Hủy lịch sử mạng nếu bạn gặp khó khăn trong việc kết nối tới mạng" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:170 -msgid "Register" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:102 +msgid "Discard network history" +msgstr "Hủy lịch sử mạng" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:175 ../src/view/home/HomeBox.py:216 -msgid "About this XO" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:115 +msgid "Collaboration" +msgstr "Hợp tác" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:222 -msgid "Not available" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:123 +msgid "" +"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " +"server will be able to see each other, even when they aren't on the same " +"network." msgstr "" +"Máy phục vụ giống như một phòng chứa vài người khác nhau : những người cùng " +"phòng (trên cùng một máy phục vụ) thì có thể liên lạc với nhau, ngay cả khi " +"không phải làm cùng một việc (trên cùng một mạng)." -#. Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes -#. priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" -#. method for a device either (for various reasons) so this doesn't -#. have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:90 ../src/view/home/MeshBox.py:197 -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:113 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:83 -msgid "Disconnect..." -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:133 +msgid "Server:" +msgstr "Máy phục vụ :" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:195 ../src/view/devices/network/mesh.py:37 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:62 -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:66 -msgid "Mesh Network" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Năng lượng" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:300 -msgid "Join" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Lỗi trong đối số tự động pm: dùng on/off." -#: ../src/view/devices/battery.py:38 -msgid "My Battery life" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Lỗi trong đối số extreme pm: dùng on/off." -#: ../src/view/devices/battery.py:94 -msgid "Battery charging" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +msgid "Power management" +msgstr "Quản lý năng lượng" -#: ../src/view/devices/battery.py:96 -msgid "Battery discharging" -msgstr "" +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +msgid "Automatic power management (increases battery life)" +msgstr "Tự động quản lý năng lượng (tăng thời gian chạy bằng pin)" -#: ../src/view/devices/battery.py:98 -msgid "Battery fully charged" +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +msgid "" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" +"Rất quản lý năng lượng (tắt máy thu thanh không dây, tăng thời gian chạy " +"bằng pin)" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:61 -msgid "Disconnected" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:56 +msgid "My Battery" +msgstr "Pin của mình" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:131 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 +msgid "Removed" +msgstr "Bị bỏ" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:42 -msgid "Neighborhood" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +msgid "Charging" +msgstr "Đang sạc" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:54 -msgid "Group" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +msgid "Very little power remaining" +msgstr "Pin yếu tới hạn" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:66 -msgid "Home" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#, python-format +msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +msgstr "%(hour)d:%(min).2d còn lại" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:78 -msgid "Activity" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 +msgid "Charged" +msgstr "Sạc đầy" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:115 -msgid "Share with:" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:40 +#, python-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "Địa chỉ IP: %s" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:117 -msgid "Private" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Ngắt kết nối..." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:118 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:109 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:246 +msgid "Connecting..." +msgstr "Đang kết nối..." -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:126 -msgid "Keep" -msgstr "" +# TODO: show the channel number +#: ../extensions/deviceicon/network.py:113 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:166 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:252 +msgid "Connected" +msgstr "Đã kết nối" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:245 -msgid "Undo" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:126 +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:250 -msgid "Redo" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:141 +msgid "Wired Network" +msgstr "Mạng theo dây" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:260 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/network.py:169 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:265 -msgid "Paste" -msgstr "" +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:46 +msgid "My Speakers" +msgstr "Loa của mình" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:128 +msgid "Unmute" +msgstr "Bỏ câm" + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:131 +msgid "Mute" +msgstr "Câm" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:50 +msgid "Screenshot" +msgstr "Ảnh chụp màn hình" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:454 +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:196 #, python-format -msgid "%s Activity" -msgstr "" +msgid "View source: %r" +msgstr "Xem nguồn: %r" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:824 -msgid "Keep error" -msgstr "" +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:205 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 +msgid "Activity" +msgstr "Hoạt động" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:825 -msgid "Keep error: all changes will be lost" -msgstr "" +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:212 +msgid "Document" +msgstr "Tài liệu" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:828 -msgid "Don't stop" -msgstr "" +#: ../extensions/globalkey/viewsource.py:226 +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:141 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" -#: ../lib/sugar/activity/activity.py:831 -msgid "Stop anyway" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:1 +msgid "Backup URL" +msgstr "URL sao lưu" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:164 ../lib/sugar/graphics/alert.py:206 -msgid "Cancel" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" +"Màu của biểu tượng XO được dùng trong toàn môi trường. Chuỗi bao gồm màu nét " +"và màu tô đầy, định dạng là RBG, v.d. #AC32FF,#9A5200" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:168 -msgid "Ok" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Corner Delay" +msgstr "Trễ góc" -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:216 -msgid "Continue" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." +msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng góc." -#: ../lib/sugar/graphics/alert.py:244 -msgid "OK" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." +msgstr "Khoảng đợi khi kích hoạt khung dùng cạnh." -#: ../src/controlpanel/control.py:219 -msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +msgid "Edge Delay" +msgstr "Trễ cạnh" -#: ../src/controlpanel/control.py:273 -msgid "Error in specified color modifiers." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Favorites Layout" +msgstr "Bố trí Ưa thích" -#: ../src/controlpanel/control.py:276 -msgid "Error in specified colors." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Favorites resume mode" +msgstr "Chế độ tiếp tục lại mục ưa thích" -#: ../src/controlpanel/control.py:312 -msgid "off" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " +"server." msgstr "" +"TRUE (đúng) thì Sugar sẽ cấp các người khác trên máy phục vụ Jabber có quyền " +"tìm kiếm qua chúng ta." -#: ../src/controlpanel/control.py:314 -msgid "on" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +msgid "Jabber Server" +msgstr "Máy phục vụ Jabber" -#: ../src/controlpanel/control.py:316 -msgid "State is unknown." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +msgid "Layout of the favorites view." +msgstr "Bố trí của ô xem các mục ưa thích." -#: ../src/controlpanel/control.py:336 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Power Automatic" +msgstr "Tự động năng lượng" -#: ../src/controlpanel/control.py:340 -msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "Power Automatic." +msgstr "Tự động năng lượng." -#: ../src/controlpanel/control.py:370 -msgid "Error in reading timezone" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +msgid "Power Extreme" +msgstr "Năng lượng cực" -#: ../src/controlpanel/control.py:401 -#, python-format -msgid "Error copying timezone (from %s): %s" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +msgid "Power Extreme." +msgstr "Năng lượng cực." -#: ../src/controlpanel/control.py:406 -#, python-format -msgid "Changing permission of timezone: %s" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Publish to Gadget" +msgstr "Xuất tới Gadget" -#: ../src/controlpanel/control.py:416 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Setting for muting the sound device." +msgstr "Thiết lập để câm thiết bị âm thanh." -#: ../src/controlpanel/control.py:421 ../src/controlpanel/control.py:440 -#, python-format -msgid "Could not access %s. Create standard settings." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "Sound Muted" +msgstr "Âm câm" -#: ../src/controlpanel/control.py:467 -#, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "Timezone setting for the system." +msgstr "Thiết lập múi giờ cho hệ thống." -#: ../src/controlpanel/control.py:477 -#, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "Url of the jabber server to use." +msgstr "Địa chỉ URL của máy phục vụ Jabber cần dùng." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:105 -msgid "Connected to a School Mesh Portal" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "Url where the backup is saved to." +msgstr "Địa chỉ URL vào đó lưu bản sao lưu." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:107 -msgid "Looking for a School Mesh Portal..." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "User Color" +msgstr "Màu người dùng" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:110 -msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "User Name" +msgstr "Tên người dùng" -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:112 -msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Tên người dùng được sử dụng trên toàn bộ môi trường." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:115 -msgid "Connected to a Simple Mesh" -msgstr "" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "Volume Level" +msgstr "Cấp âm" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "Volume level for the sound device." +msgstr "Cấp âm lượng cho thiết bị âm thanh." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:117 -msgid "Starting a Simple Mesh" +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "" +"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " +"for that activity to be resumed." msgstr "" +"Khi trong chế độ tiếp tục lại, cú nhấn vào một biểu tượng ưa thích sẽ tiếp " +"tục lại mục nhập cuối cùng cho hoạt động đó." -#: ../src/view/devices/network/mesh.py:124 -msgid "Unknown Mesh" +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 +#, python-format +msgid "" +"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " +"%s module: %r" msgstr "" +"sugar-control-panel: CẢNH BÁO : tìm nhiều tùy chọn cùng tên: mô-đun %s: %r" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:27 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" +msgstr "sugar-control-panel: khoá=%s không phải là một tùy chọn sẵn sàng" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 +#, python-format +msgid "sugar-control-panel: %s" +msgstr "sugar-control-panel: %s" + +# TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +# which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -350,16 +514,582 @@ msgid "" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" +"Sử dụng: sugar-control-panel [ tùy_chọn ] khoá [ đối_số ... ]\n" +" Điều khiển môi trường sugar.\n" +"\n" +" Tùy chọn:\n" +" -h hiển thị trợ giúp này và thoát\n" +" -l liệt kê tất cả các tùy chọn sẵn sàng\n" +" -h khoá hiển thị thông tin về khoá này\n" +" -g khoá lấy giá trị hiện thời của khoá này\n" +" -s khoá đặt giá trị hiện thời của khoá này\n" +" -c khoá xoá giá trị hiện thời của khoá\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +msgstr "Để áp dụng các thay đổi thì cần phải khởi chạy lại pn sugar.\n" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:272 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:273 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +msgid "Changes require restart" +msgstr "Có thay đổi thì cần phải khởi chạy lại" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:276 +msgid "Cancel changes" +msgstr "Thôi thay đổi" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:55 ../src/controlpanel/cmd.py:67 -#: ../src/controlpanel/cmd.py:74 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:113 +msgid "Later" +msgstr "Về sau" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:285 +msgid "Restart now" +msgstr "Khởi chạy lại ngay" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +msgid "Done" +msgstr "Hoàn tất" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:111 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:762 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:790 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:334 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:114 +msgid "Freeform" +msgstr "Dạng tự do" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:196 +msgid "Ring" +msgstr "Vòng" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:341 +msgid "Spiral" +msgstr "Xoắn ốc" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:408 +msgid "Box" +msgstr "Hộp" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:449 +msgid "Triangle" +msgstr "Hình giác" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:325 +msgid "Registration Failed" +msgstr "Lỗi đăng ký" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 #, python-format -msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 +msgid "Registration Successful" +msgstr "Đang ký thành công" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:80 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:329 +msgid "You are now registered with your school server." +msgstr "Bạn đã đăng ký với máy phục vụ trường học." + +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:666 +msgid "Register" +msgstr "Đăng ký" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 +msgid "Confirm erase" +msgstr "Xác nhận việc xoá" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:69 #, python-format -msgid "sugar-control-panel: %s" +msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" +msgstr "Xác nhận việc xoá: bạn có muốn xoá hẳn %s không?" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 +msgid "Keep" +msgstr "Giữ" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:357 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:97 ../src/jarabe/view/palettes.py:127 +msgid "Erase" +msgstr "Xoá" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:106 +msgid "Software Update" +msgstr "Cập nhật Phần mềm" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:107 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "Cập nhật các hoạt động để đảm bảo tính tương thích với phần mềm mới" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:116 +msgid "Check now" +msgstr "Kiểm tra ngay" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:233 +msgid "List view" +msgstr "Xem danh sách" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:234 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:296 +msgid "Favorites view" +msgstr "Xem Ưa thích" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:297 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:304 +msgid "Resume by default" +msgstr "Tiếp tục lại theo mặc định" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +msgid "Key Type:" +msgstr "Kiểu khoá:" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Cách xác thực: " + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA và WPA2 Cá nhân" + +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +msgid "Wireless Security:" +msgstr "Bảo mật Không dây:" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:130 +msgid "Connect" +msgstr "Kết nối" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:134 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ngắt kết nối" + +# TRANS: Action label for resuming an activity. +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:440 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:707 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:425 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:63 ../src/jarabe/view/palettes.py:62 +msgid "Resume" +msgstr "Tiếp tục" + +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:445 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:221 +msgid "Join" +msgstr "Vào" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:18 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "Không thể lấy dữ liệu cần thiết để đăng ký." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:35 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ." + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:40 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "Máy phục vụ không thể hoàn tất yêu cầu." + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:226 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:655 +msgid "Decline" +msgstr "Từ chối" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:608 +#, python-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:610 +#, python-format +msgid "%dKB" +msgstr "%dKB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:612 +#, python-format +msgid "%dMB" +msgstr "%dMB" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:629 +#, python-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s trên %s" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:640 +#, python-format +msgid "Transfer from %r" +msgstr "Truyền từ %r" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +msgid "Accept" +msgstr "Chấp nhận" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:673 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:780 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:751 +#, python-format +msgid "Transfer to %r" +msgstr "Truyền tới %r" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 +msgid "Remove" +msgstr "Bỏ" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +msgid "Open with" +msgstr "Mở bằng" + +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:47 +#, python-format +msgid "%s clipping" +msgstr "đoạn trích %s" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:36 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Hàng xóm" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 +msgid "Home" +msgstr "Nhà" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +msgid "Click to change color:" +msgstr "Nhấn vào để thay đổi mảu : " + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +msgid "Back" +msgstr "Lùi" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +msgid "Next" +msgstr "Tiếp" + +#: ../src/jarabe/journal/collapsedentry.py:243 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:159 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:57 +msgid "Untitled" +msgstr "Không tên" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:205 +msgid "No preview" +msgstr "Không xem thử" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:224 +msgid "Participants:" +msgstr "Người dự :" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:247 +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả:" + +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:273 +msgid "Tags:" +msgstr "Thẻ:" + +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +msgid "Journal" +msgstr "Nhật ký" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:65 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:124 +msgid "Anytime" +msgstr "Lúc nào" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +msgid "Today" +msgstr "Hôm nay" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Kể từ ngày hôm qua" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +msgid "Past week" +msgstr "Tuần qua" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +msgid "Past month" +msgstr "Tháng qua" + +# TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +msgid "Past year" +msgstr "Năm qua" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:141 +msgid "Anyone" +msgstr "Bất cứ ai" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +msgid "My friends" +msgstr "Bạn bè" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 +msgid "My class" +msgstr "Cùng lớp" + +# TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:271 +msgid "Anything" +msgstr "Bất cứ gì" + +# TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:347 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:81 +msgid "Copy" +msgstr "Chép" + +# TRANS: Action label for starting an entry. +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:111 +msgid "Start" +msgstr "Khởi chạy" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:40 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Nhật ký của bạn còn trống" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:41 +msgid "No matching entries " +msgstr "Không tìm thấy " + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:369 +msgid "Clear search" +msgstr "Xoá trường tìm" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +msgid "No date" +msgstr "Không có ngày tháng" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Nhật ký của bạn còn trống" + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "" +"Hãy xoá một số mục nhập Nhật ký cũ để giải phóng thêm sức chứa cho mục nhập " +"mới." + +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +msgid "Show Journal" +msgstr "Hiện Nhật ký" + +#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:136 +msgid "Choose an object" +msgstr "Chọn một đối tượng" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +msgid "Resume with" +msgstr "Tiếp tục lại với" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 +msgid "Start with" +msgstr "Bắt đầu với" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:89 +msgid "Send to" +msgstr "Gửi cho" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:167 +msgid "No friends present" +msgstr "Bạn bè không có mặt" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:172 +msgid "No valid connection found" +msgstr "Không tìm thấy kết nối hợp lệ" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:200 +msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Không có hoạt động để tiếp tục nhập vào" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:202 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Không có hoạt động cần lại để bắt đầu nhập vào" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:61 +msgid "Remove friend" +msgstr "Bỏ bạn" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 +msgid "Make friend" +msgstr "Kết bạn" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:81 +msgid "My Settings" +msgstr "Thiết lập của mình" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:86 +msgid "Logout" +msgstr "Đăng xuất" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:91 +msgid "Restart" +msgstr "Khởi chạy lại" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:96 +msgid "Shutdown" +msgstr "Tắt máy" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:131 +#, python-format +msgid "Invite to %s" +msgstr "Mời vào %s" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:43 +msgid "Starting..." +msgstr "Đang khởi chạy..." + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:73 +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:145 +msgid "Remove favorite" +msgstr "Bỏ Ưa thích" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:149 +msgid "Make favorite" +msgstr "Đặt Ưa thích" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:201 +msgid "Show contents" +msgstr "Hiện nội dung" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:223 ../src/jarabe/view/palettes.py:272 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB còn rảnh" + +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:248 +msgid "Unmount" +msgstr "Bỏ lắp" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "Cách mật mã: " + +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "Đang ngắt kết nối..." + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "Mạng mắc lưới" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Bị ngắt kết nối" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "Giới thiệu XO của mình" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "Có kết nối tới một cổng chính Mesh trường học" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "Đang tìm một cổng chính Mesh trường học..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "Có kết nối tới một cổng chính Mesh XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "Đang tìm một cổng chính Mesh XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "Có kết nối tới một Mesh đơn giản" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "Đang khởi chạy một Mesh đơn giản" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "Không rõ Mesh" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Đối tượng bảng nháp: %s." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "Bạn cần phải nhập một máy phục vụ." + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Bảng điều khiển" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Ring view" +#~ msgstr "Xem vòng" + +#~ msgid "Remove from ring" +#~ msgstr "Gỡ ra vòng" + +#~ msgid "Add to ring" +#~ msgstr "Thêm vào vòng" + +#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +#~ msgstr "Để thay đổi có tác động, cần phải khởi chạy lại phần mềm sugar." + +#~ msgid "Changes require restart to take effect" +#~ msgstr "Để thay đổi có tác động, cần phải khởi chạy lại phần mềm" + +#~ msgid "Delay in milliseconds:" +#~ msgstr "Khoảng đợi theo mili-giây: " + +#~ msgid "Hot Corners" +#~ msgstr "Góc nóng" + +#~ msgid "Warm Edges" +#~ msgstr "Cạnh ấm" -- cgit v0.9.1