From 5121ac5b75509314bd3de028dc26e6fe9183b55d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle Translation Date: Mon, 15 Dec 2008 11:35:17 +0000 Subject: Update Spanish tranhslations --- (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7ef4a0a..194f920 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: olpc-sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 07:44-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 12:27-0400\n" -"Last-Translator: Rafael Ortiz \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-25 00:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-03 03:40-0500\n" +"Last-Translator: Sebastian Silva \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,44 +18,47 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -#: ../src/intro/intro.py:65 ../src/controlpanel/view/aboutme.py:100 +#: ../src/intro/window.py:93 ../src/controlpanel/aboutme/view.py:100 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/intro/intro.py:94 +#: ../src/intro/window.py:125 msgid "Click to change color:" msgstr "Clic para cambiar de color:" -#: ../src/intro/intro.py:145 +#: ../src/intro/window.py:175 ../src/journal/detailview.py:119 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/intro/intro.py:159 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 +#: ../src/intro/window.py:189 ../src/controlpanel/toolbar.py:61 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/intro/intro.py:162 +#: ../src/intro/window.py:192 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:58 +# "Eliminate friend"??? That's a bit harsh. Wouldn't "quitar amigo" be a better choice?-- +# +# agree but i preffer remover :). that verbe has the exact meaning we are looking on here. +#: ../src/view/BuddyMenu.py:60 msgid "Remove friend" -msgstr "Eliminar amigo" +msgstr "Remover amigo" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:61 +#: ../src/view/BuddyMenu.py:63 msgid "Make friend" msgstr "Agregar amigo" -#: ../src/view/BuddyMenu.py:91 +#: ../src/view/BuddyMenu.py:92 #, python-format msgid "Invite to %s" msgstr "invitar a %s" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:48 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:51 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:53 ../src/view/clipboardmenu.py:79 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:56 ../src/view/clipboardmenu.py:78 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -63,26 +66,23 @@ msgstr "Abrir" # TODO: Implement stopping downloads # self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) # self.append_menu_item(self._stop_item) -#. self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') -#. TODO: Implement stopping downloads -#. self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) -#. self.append_menu_item(self._stop_item) -#: ../src/view/clipboardmenu.py:63 ../src/view/home/HomeBox.py:86 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:61 ../src/view/home/HomeBox.py:84 msgid "Keep" msgstr "Guardar" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:84 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:83 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: ../src/view/clipboardmenu.py:216 +#: ../src/view/clipboardmenu.py:228 #, python-format -msgid "Clipboard object: %s." -msgstr "Objeto de portapapel: %s." +msgid "%s clipping" +msgstr "" +# This is an encryption key type, not a keyboard key #: ../src/hardware/keydialog.py:150 msgid "Key Type:" -msgstr "Tipo de Tecla" +msgstr "Tipo de Clave:" #: ../src/hardware/keydialog.py:170 msgid "Authentication Type:" @@ -92,51 +92,75 @@ msgstr "Tipo de Autenticación:" msgid "Encryption Type:" msgstr "Tipo de Encriptación:" -#: ../src/view/Shell.py:240 +#: ../src/hardware/schoolserver.py:17 +msgid "Cannot obtain data needed for registration." +msgstr "No se puede obtener datos necesarios para el registro" + +#: ../src/hardware/schoolserver.py:31 +msgid "Cannot connect to the server." +msgstr "No se puede conectar al servidor." + +#: ../src/hardware/schoolserver.py:36 +msgid "The server could not complete the request." +msgstr "El servidor no pudo completar el pedido." + +#: ../src/view/Shell.py:251 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:78 msgid "Confirm erase" msgstr "Confirmar borrado" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:82 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:80 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Confirmar borrado:Quiere borrar permanentemente%s?" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:89 ../src/view/palettes.py:120 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:87 ../src/view/palettes.py:120 +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:335 ../src/journal/palettes.py:75 msgid "Erase" msgstr "Borrar" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:215 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:117 +msgid "Software Update" +msgstr "Actualización de Software" + +#: ../src/view/home/HomeBox.py:118 +msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" +msgstr "" +"Actualice sus actividades para asegurar compatibilidad con su nuevo software" + +#: ../src/view/home/HomeBox.py:122 ../src/controlpanel/toolbar.py:115 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/view/home/HomeBox.py:124 ../src/controlpanel/gui.py:273 +msgid "Later" +msgstr "Después" + +#: ../src/view/home/HomeBox.py:127 +msgid "Check now" +msgstr "Pruebe ahora" + +#: ../src/view/home/HomeBox.py:261 msgid "List view" msgstr "Vista en lista" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:216 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:262 #, fuzzy msgid "2" msgstr "L" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:273 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:320 msgid "Favorites view" msgstr "Vista de Favoritos" -#: ../src/view/home/HomeBox.py:274 +#: ../src/view/home/HomeBox.py:321 #, fuzzy msgid "1" msgstr "L" -#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/view/home/HomeBox.py:282 -msgid "Freeform" -msgstr "Forma libre" - -#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/view/home/HomeBox.py:289 -msgid "Ring" -msgstr "Anillo" - #: ../src/view/home/MeshBox.py:97 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -154,17 +178,17 @@ msgstr "Desconectar" msgid "Disconnecting..." msgstr "Desconectando..." -#: ../src/view/home/MeshBox.py:152 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." # TODO: show the channel number #. TODO: show the channel number -#: ../src/view/home/MeshBox.py:159 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:166 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:211 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:218 ../src/view/devices/network/mesh.py:41 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:68 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:72 msgid "Mesh Network" @@ -174,16 +198,18 @@ msgstr "Red Malla" # priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" # method for a device either (for various reasons) so this doesn't # have a good mapping -#: ../src/view/home/MeshBox.py:214 ../src/view/devices/network/wireless.py:119 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:221 ../src/view/devices/network/wireless.py:125 #: ../src/view/devices/network/mesh.py:89 msgid "Disconnect..." msgstr "Desconectando..." -#: ../src/view/home/MeshBox.py:302 ../src/view/palettes.py:61 +#. TRANS: Action label for resuming an activity. +#: ../src/view/home/MeshBox.py:309 ../src/view/palettes.py:61 +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:399 ../src/journal/palettes.py:57 msgid "Resume" -msgstr "Resumir" +msgstr "Retomar" -#: ../src/view/home/MeshBox.py:307 ../src/view/frame/activitiestray.py:205 +#: ../src/view/home/MeshBox.py:314 ../src/view/frame/activitiestray.py:206 msgid "Join" msgstr "Unirse" @@ -213,12 +239,12 @@ msgid "My Speakers" msgstr "Mis parlantes" # la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome. -#: ../src/view/devices/speaker.py:119 +#: ../src/view/devices/speaker.py:125 #, fuzzy msgid "Unmute" msgstr "Dar voz" -#: ../src/view/devices/speaker.py:122 +#: ../src/view/devices/speaker.py:128 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -226,23 +252,23 @@ msgstr "Silenciar" msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/view/devices/network/wireless.py:137 +#: ../src/view/devices/network/wireless.py:143 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:34 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:37 msgid "Neighborhood" msgstr "Vecindario" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:36 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:39 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:38 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:41 msgid "Home" msgstr "Hogar" -#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:40 +#: ../src/view/frame/zoomtoolbar.py:43 msgid "Activity" msgstr "Actividad" @@ -265,7 +291,10 @@ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible" msgid "sugar-control-panel: %s" msgstr "sugar-control-panel: %s" -#: ../src/controlpanel/cmd.py:33 +#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, +#. which must appear in the translated string (msgstr) as well. +#: ../src/controlpanel/cmd.py:35 +#, fuzzy msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -275,6 +304,7 @@ msgid "" " -h key show information about this key \n" " -g key get the current value of the key \n" " -s key set the current value for the key \n" +" -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" "Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n" @@ -287,232 +317,266 @@ msgstr "" " -s clave establece el valor actual para la clave \n" " " -#: ../src/controlpanel/cmd.py:45 +#: ../src/controlpanel/cmd.py:48 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n" -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:294 +#: ../src/controlpanel/toolbar.py:121 ../src/view/home/favoritesview.py:305 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/controlpanel/sectionview.py:34 ../src/controlpanel/gui.py:260 +#: ../src/controlpanel/sectionview.py:42 ../src/controlpanel/gui.py:265 msgid "Changes require restart" msgstr "Los cambios requieren reiniciar" -#: ../src/controlpanel/gui.py:259 +#: ../src/controlpanel/gui.py:264 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/controlpanel/gui.py:263 +#: ../src/controlpanel/gui.py:268 msgid "Cancel changes" msgstr "Cancelar cambios" -#: ../src/controlpanel/gui.py:267 -msgid "Later" -msgstr "Después" - -#: ../src/controlpanel/gui.py:271 +#: ../src/controlpanel/gui.py:277 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar ahora" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:44 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:44 msgid "You must enter a name." msgstr "Debe ingresar un nombre." -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:69 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:69 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "Borde: color=%s tonalidad=%s" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:72 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:72 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "Borde: %s" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:74 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:74 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:76 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:76 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "relleno: %s" -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:87 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:87 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Error en modificadores de color especificados." -#: ../src/controlpanel/model/aboutme.py:90 +#: ../src/controlpanel/aboutme/model.py:90 msgid "Error in specified colors." msgstr "Error en colores especificados." -#: ../src/controlpanel/model/aboutxo.py:24 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: ../src/controlpanel/model/datetime.py:85 -msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "Error, zona horaria no existe." - -#: ../src/controlpanel/model/frame.py:38 ../src/controlpanel/model/frame.py:60 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "El valor debe ser un número entero." - -#: ../src/controlpanel/model/language.py:28 -msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "" -"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." - -#: ../src/controlpanel/model/language.py:104 -#, python-format -msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." - -#: ../src/controlpanel/model/language.py:121 -#, python-format -msgid "Sorry I do not speak '%s'." -msgstr "Lo siento yo no hablo '%s'." - -#: ../src/controlpanel/model/network.py:48 -msgid "You must enter a server." -msgstr "Debe ingresar un servidor" - -#: ../src/controlpanel/model/network.py:63 -msgid "State is unknown." -msgstr "Estado desconocido." - -#: ../src/controlpanel/model/network.py:83 -msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." - -#: ../src/controlpanel/model/power.py:57 -msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento automatico de pm, use on/off " - -#: ../src/controlpanel/model/power.py:86 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off" - -#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:32 +#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:32 +#: ../src/controlpanel/aboutme/__init__.py:22 msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí." -#: ../src/controlpanel/view/aboutme.py:134 -#, fuzzy +#: ../src/controlpanel/aboutme/view.py:134 msgid "Click to change your color:" -msgstr "Clic para cambiar sus colores:" +msgstr "Clic para cambiar su color:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:26 -msgid "About my XO" -msgstr "Acerca de mi XO" +#: ../src/controlpanel/aboutxo/model.py:24 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:47 +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:55 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:56 +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:64 msgid "Serial Number:" msgstr "Número de Serie:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:79 +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:87 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:88 -#, fuzzy +# Por ahora.. +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:96 msgid "Build:" -msgstr "Ensamble" +msgstr "Ensamble:" -#: ../src/controlpanel/view/aboutxo.py:103 +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:111 +msgid "Sugar:" +msgstr "Azucar:" + +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:126 msgid "Firmware:" msgstr "Firmware" -#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:29 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y Hora" +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:148 +msgid "Copyright and License" +msgstr "Licencia y Copyright" + +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:156 +msgid "" +"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; and Contributors." +msgstr "" +"© 2008 One Laptop per Child Association Inc; Red Hat Inc; y Contribuyentes." -#: ../src/controlpanel/view/datetime.py:72 +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:163 +msgid "" +"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " +"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " +"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " +"therein." +msgstr "" +"Azucar es la interfaz gráfica de usuario que usted esta mirando. Azucar es " +"software libre, cubierto bajo la licencia GNU Licencia Publica General, y " +"esta invitado a cambiarla y/o distribuir copias bajo ciertas condiciones que " +"se describen en ella." + +#: ../src/controlpanel/aboutxo/view.py:175 +msgid "Full license:" +msgstr "Licencia Completa:" + +#: ../src/controlpanel/aboutxo/__init__.py:21 +msgid "About my XO" +msgstr "Acerca de mi XO" + +#: ../src/controlpanel/datetime/model.py:89 +msgid "Error timezone does not exist." +msgstr "Error, zona horaria no existe." + +#: ../src/controlpanel/datetime/view.py:68 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:28 -msgid "Frame" -msgstr "Cuadro" +#: ../src/controlpanel/datetime/__init__.py:21 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y Hora" + +#: ../src/controlpanel/frame/model.py:38 ../src/controlpanel/frame/model.py:60 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "El valor debe ser un número entero." -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:30 +#: ../src/controlpanel/frame/view.py:26 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:31 +#: ../src/controlpanel/frame/view.py:27 msgid "instantaneous" msgstr "instantáneo" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:32 +#: ../src/controlpanel/frame/view.py:28 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:56 +#: ../src/controlpanel/frame/view.py:52 msgid "Activation Delay" -msgstr "Activación del retraso" +msgstr "Retraso de activación" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:80 +#: ../src/controlpanel/frame/view.py:76 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: ../src/controlpanel/view/frame.py:115 +#: ../src/controlpanel/frame/view.py:111 msgid "Edge" msgstr "Borde" -#: ../src/controlpanel/view/language.py:29 -#: ../src/controlpanel/view/language.py:74 +#: ../src/controlpanel/frame/__init__.py:21 +msgid "Frame" +msgstr "Cuadro" + +#: ../src/controlpanel/language/model.py:28 +msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +msgstr "" +"No se puede acceder a ~/.i18n. Crear configuración internacional estándar." + +#: ../src/controlpanel/language/model.py:114 +#, python-format +msgid "Language for code=%s could not be determined." +msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado." + +#: ../src/controlpanel/language/model.py:131 +#, python-format +msgid "Sorry I do not speak '%s'." +msgstr "Lo siento yo no hablo '%s'." + +#: ../src/controlpanel/language/view.py:70 +#: ../src/controlpanel/language/__init__.py:21 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:28 +#: ../src/controlpanel/network/model.py:62 +msgid "State is unknown." +msgstr "Estado desconocido." + +#: ../src/controlpanel/network/model.py:82 +msgid "Error in specified radio argument use on/off." +msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off." + +#: ../src/controlpanel/network/view.py:28 +#: ../src/controlpanel/network/__init__.py:21 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:53 +#: ../src/controlpanel/network/view.py:54 msgid "Wireless" msgstr "Inalámbrica" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:61 -msgid "Radio:" +#: ../src/controlpanel/network/view.py:62 +msgid "Turn of the wireless radio to save battery life" +msgstr "Apague el radio de la inalámbrica y ahorre vida de batería." + +#: ../src/controlpanel/network/view.py:75 +#, fuzzy +msgid "Radio" msgstr "Radio:" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:94 +#: ../src/controlpanel/network/view.py:91 +#, fuzzy +msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" +msgstr "Descarte la historia de la red si tiene problemas de conexión " + +#: ../src/controlpanel/network/view.py:100 +msgid "Discard network history" +msgstr "Descarte historial de la red." + +#: ../src/controlpanel/network/view.py:113 msgid "Mesh" msgstr "Malla" -#: ../src/controlpanel/view/network.py:103 +#: ../src/controlpanel/network/view.py:122 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:27 -msgid "Power" -msgstr "Energía " +#: ../src/controlpanel/power/model.py:55 +msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." +msgstr "Error en argumento automatico de pm, use on/off " + +#: ../src/controlpanel/power/model.py:84 +msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +msgstr "Error en argumento extremo de pm, use on/off" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:51 +#: ../src/controlpanel/power/view.py:47 msgid "Power management" msgstr "Manejo de energía" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:61 +#: ../src/controlpanel/power/view.py:57 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Manejo automático de Energía (incrementa la vida de la batería)" -#: ../src/controlpanel/view/power.py:89 +#: ../src/controlpanel/power/view.py:85 +#, fuzzy msgid "" -"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +"Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "" "Manejo extremo de energía (deshabilita el radio wireless, incrementa la vida " "de la batería)" +#: ../src/controlpanel/power/__init__.py:21 +msgid "Power" +msgstr "Energía " + #: ../src/view/devices/network/mesh.py:111 msgid "Connected to a School Mesh Portal" msgstr "Conectado a un enlace escolar de red malla" @@ -523,14 +587,12 @@ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." msgstr "Buscando un enlace escolar de red malla..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:116 -#, fuzzy msgid "Connected to an XO Mesh Portal" -msgstr "Conectado a un enlace individual de red malla" +msgstr "Conectado a un Portal Malla XO" #: ../src/view/devices/network/mesh.py:118 -#, fuzzy msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." -msgstr "Buscando un enlace individual de red malla..." +msgstr "Buscando un Portal Malla XO..." #: ../src/view/devices/network/mesh.py:121 msgid "Connected to a Simple Mesh" @@ -544,40 +606,68 @@ msgstr "Empezando una Red Malla Simple" msgid "Unknown Mesh" msgstr "Red Malla Desconocida" -#: ../src/view/frame/activitiestray.py:210 +#: ../src/view/frame/activitiestray.py:211 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:285 +# TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view +#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:107 +msgid "Freeform" +msgstr "Forma libre" + +# TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view +#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:189 +msgid "Ring" +msgstr "Anillo" + +#. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view +#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:334 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:401 +msgid "Box" +msgstr "Caja" + +#. TRANS: label for the box layout in the favorites view +#: ../src/view/home/favoriteslayout.py:442 +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: ../src/view/home/favoritesview.py:295 msgid "Registration Failed" msgstr "Registro Fallido" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:286 +#: ../src/view/home/favoritesview.py:296 #, python-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:288 +#: ../src/view/home/favoritesview.py:298 msgid "Registration Successful" msgstr "Registro Exitoso" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:289 +#: ../src/view/home/favoritesview.py:299 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Ahora estas registrado en el servidor de colegio" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:405 -msgid "Control Panel" -msgstr "Panel de Control" +#: ../src/view/home/favoritesview.py:420 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Configuración " -#: ../src/view/home/favoritesview.py:416 +#: ../src/view/home/favoritesview.py:425 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:421 +#: ../src/view/home/favoritesview.py:430 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../src/view/home/favoritesview.py:427 +#: ../src/view/home/favoritesview.py:436 msgid "Register" msgstr "Registro" @@ -589,27 +679,156 @@ msgstr "Iniciando..." msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../src/view/palettes.py:104 +#. TRANS: Action label for starting an entry. +#: ../src/view/palettes.py:104 ../src/journal/journaltoolbox.py:402 +#: ../src/journal/palettes.py:59 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../src/view/palettes.py:132 +#: ../src/view/palettes.py:138 msgid "Remove favorite" msgstr "Remover favorito" -#: ../src/view/palettes.py:136 +#: ../src/view/palettes.py:142 msgid "Make favorite" msgstr "Hacer favorito" -#: ../src/view/palettes.py:185 +#: ../src/view/palettes.py:191 msgid "Show contents" msgstr "Mostrar contenidos" -#: ../src/view/palettes.py:209 +#: ../src/view/palettes.py:215 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" msgstr "%(free_space)d MB libres" +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:62 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:119 +msgid "Anytime" +msgstr "Cualquier momento" + +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:121 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:123 +msgid "Since yesterday" +msgstr "Desde ayer" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:125 +msgid "Past week" +msgstr "Última semana" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:127 +msgid "Past month" +msgstr "Último mes" + +#. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:129 +msgid "Past year" +msgstr "Último año" + +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:136 +msgid "Anyone" +msgstr "Cualquiera" + +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:138 +msgid "My friends" +msgstr "Mis amigos" + +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:139 +msgid "My class" +msgstr "Mi clase" + +#. TRANS: Item in a combo box that filters by entry type. +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:255 +msgid "Anything" +msgstr "Cualquiera" + +#. TODO: Add "Start with" menu item +#: ../src/journal/journaltoolbox.py:325 ../src/journal/palettes.py:67 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/journal/collapsedentry.py:248 ../src/journal/expandedentry.py:176 +#: ../src/journal/palettes.py:51 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin título" + +#: ../src/journal/journalactivity.py:119 ../src/journal/volumesmanager.py:57 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: ../src/journal/expandedentry.py:222 +msgid "No preview" +msgstr "Sin vista previa" + +#: ../src/journal/expandedentry.py:241 +msgid "Participants:" +msgstr "Participantes:" + +#: ../src/journal/expandedentry.py:266 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: ../src/journal/expandedentry.py:292 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: ../src/journal/objectchooser.py:134 +msgid "Choose an object" +msgstr "Escoja un objeto" + +#: ../src/journal/objectchooser.py:139 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ../src/journal/volumestoolbar.py:93 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: ../src/journal/misc.py:95 +msgid "No date" +msgstr "Sin fecha" + +#: ../src/journal/listview.py:39 +msgid "Your Journal is empty" +msgstr "Su diario está vacío" + +#: ../src/journal/listview.py:40 +msgid "No matching entries " +msgstr "No hay entradas coincidentes" + +#: ../src/journal/modalalert.py:59 +msgid "Your Journal is full" +msgstr "Su diario está vacío" + +#: ../src/journal/modalalert.py:63 +#, fuzzy +msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." +msgstr "" +"Por favor borre las entradas viejas del diario para hacer espacio a las " +"nuevas entradas." + +#: ../src/journal/modalalert.py:75 +msgid "Show Journal" +msgstr "Mostrar Diario" + +#, python-format +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "Objeto de portapapel: %s." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "Debe ingresar un servidor" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "Panel de Control" + #~ msgid "R" #~ msgstr "R" @@ -715,9 +934,6 @@ msgstr "%(free_space)d MB libres" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Rehacer" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pegar" -- cgit v0.9.1