Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-10-18 07:58:33 (GMT)
committer Clytie Siddall <clyties@src.gnome.org>2006-10-18 07:58:33 (GMT)
commit7ee676c3261774968fed5dca2339035658163676 (patch)
treeccaf6fbbbedd0268ddda7805a1dbe9ece86266b5
parentc5d1819d85f9180bf9415bf5782f8dd0fe0f0806 (diff)
vi.po: Updated Vietnamese translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po514
2 files changed, 260 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 169c778..267a7d3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-10-18 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
2006-10-15 Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>
* da.po: updated Danish translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 76a51fc..4d89a6a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: gcompris Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-02 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-02 17:48+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-18 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 17:19+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Thức hành đọc bằng cách tìm từ khớp với ảnh."
#: ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4
#: ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:108
+#: ../src/boards/imageid.c:106
#: ../src/boards/missingletter.c:104
msgid "Reading"
msgstr "Đọc"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Trình đơn chính của GCompris"
#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-#: ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -4393,7 +4393,12 @@ msgstr "Cháu đi ..."
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Không cho phép. Cháu thử lại. :)"
-#: ../src/boards/chess.c:188
+#: ../src/boards/chess.c:183
+#: ../src/boards/chess.c:1124
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Lỗi: chương trình bên ngoài GnuChess đã chết bất thường"
+
+#: ../src/boards/chess.c:198
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4404,42 +4409,40 @@ msgstr "Lỗi: phải cài đặt chương trình bên ngoài gnuchess, để đ
"GCompris. Bạn có thể tìm chương trình gnuchess tại <http://www.rpmfind.net> "
"hay trong bản phát hành GNU/LInux của bạn. Cũng hãy kiểm tra nó có trong"
-#: ../src/boards/chess.c:227
+#: ../src/boards/chess.c:240
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
-msgstr "Lỗi: phải cài đặt chương trình bên ngoài gnuchess, để đánh cờ trong "
-"GCompris. Bạn có thể tìm chương trình gnuchess tại <http://www.rpmfind.net> "
-"hay trong bản phát hành GNU/LInux của bạn. Cũng hãy kiểm tra nó có trong"
+"First install it, and check it is in "
+msgstr "Lỗi: chương trình bên ngoài gnuchess cần thiết\n"
+"để đánh cờ trong GCompris.\n"
+"Trước tiên, hãy co sở dữ liệu nó, rồi kiểm tra nó nằm trong"
-#: ../src/boards/chess.c:571
+#: ../src/boards/chess.c:583
msgid "White's Turn"
msgstr "Lượt của Trắng"
-#: ../src/boards/chess.c:571
+#: ../src/boards/chess.c:583
msgid "Black's Turn"
msgstr "Lượt của Đen"
-#: ../src/boards/chess.c:715
+#: ../src/boards/chess.c:727
msgid "White checks"
msgstr "Trắng chiếu"
-#: ../src/boards/chess.c:717
+#: ../src/boards/chess.c:729
msgid "Black checks"
msgstr "Đen chiếu"
-#: ../src/boards/chess.c:1049
+#: ../src/boards/chess.c:1086
msgid "Black mates"
msgstr "Đen chiếu hết"
-#: ../src/boards/chess.c:1054
+#: ../src/boards/chess.c:1091
msgid "White mates"
msgstr "Trắng chiếu hết"
-#: ../src/boards/chess.c:1059
+#: ../src/boards/chess.c:1096
#: ../src/gcompris/bonus.c:342
#: ../src/gcompris/bonus.c:351
msgid "Drawn game"
@@ -4488,7 +4491,7 @@ msgstr "Lỗi: hoạt động này cần thiết bạn đầu tiên\n"
#.toggle box
#: ../src/boards/click_on_letter.c:649
#: ../src/boards/gletters.c:899
-#: ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Chỉ chữ hoa"
@@ -4549,8 +4552,8 @@ msgstr "0123456789"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "AĂÂBCDĐEÊGHIKLMNOÔƠPQRSTUƯVXY"
-#: ../src/boards/hanoi.c:335
-#: ../src/boards/hanoi.c:346
+#: ../src/boards/hanoi.c:336
+#: ../src/boards/hanoi.c:347
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
@@ -4565,30 +4568,30 @@ msgstr "Tháp Hà Nội"
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Di chuyển toàn bộ đống sang cái móc bên phải, một đĩa mỗi lần."
-#: ../src/boards/imageid.c:109
+#: ../src/boards/imageid.c:107
#: ../src/boards/missingletter.c:105
msgid "Learn how to read"
msgstr "Học biết cách đọc"
#: ../src/boards/leftright.c:280
#: ../src/boards/leftright.c:290
-#: ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:544
-#: ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889
-#: ../src/boards/python/searace.py:986
+#: ../src/boards/python/searace.py:428
+#: ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:543
+#: ../src/boards/python/searace.py:855
+#: ../src/boards/python/searace.py:888
+#: ../src/boards/python/searace.py:985
msgid "left"
msgstr "trái"
#: ../src/boards/leftright.c:300
#: ../src/boards/leftright.c:310
-#: ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:553
-#: ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891
-#: ../src/boards/python/searace.py:980
+#: ../src/boards/python/searace.py:428
+#: ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:552
+#: ../src/boards/python/searace.py:857
+#: ../src/boards/python/searace.py:890
+#: ../src/boards/python/searace.py:979
msgid "right"
msgstr "phải"
@@ -4618,11 +4621,11 @@ msgstr "Dò cặp ảnh khớp"
msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:131
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Trình đơn chính phiên bản thứ hai"
-#: ../src/boards/menu2.c:134
+#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Select a Board"
msgstr "Chọn bảng"
@@ -4649,41 +4652,41 @@ msgstr "Bảng Python"
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Bảng đặc biệt có nhúng Python vào GCompris."
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
msgid "Select a profile:"
msgstr "Chọn xác lập:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
msgid "Select all"
msgstr "Chọn tất cả"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
msgid "Unselect all"
msgstr "Bỏ chọn tất cả"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:161
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
msgid "Locales"
msgstr "Miền địa phương"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:166
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
msgid "Locales sound"
msgstr "Âm thanh miền địa phương"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:171
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
msgid "Wordlist"
msgstr "Danh sách từ"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:178
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
msgid "Main menu"
msgstr "Trình đơn chính"
@@ -4692,20 +4695,20 @@ msgstr "Trình đơn chính"
#.image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#.image.show()
#.column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
msgid "Board title"
msgstr "Tên bảng"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Lọc lớp khó của bảng cho xác lập %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4718,20 +4721,20 @@ msgstr "<span size='x-large'> Chọn phạm vi khó cho xác lập <b>%s</b></sp
#.the dict passed to the apply_callback
#.the returned value is the main GtkVBox of the window,
#.we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51
-#: ../src/boards/python/login.py:530
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:410
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:184
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50
+#: ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b> cấu hình cho xác lập <b>%s</b>"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:474
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
msgid "Select sound locale"
msgstr "Chọn miền địa phương âm thanh"
@@ -4763,15 +4766,15 @@ msgstr "Hãy gán tất cả các người dùng thuộc về lớp này."
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
@@ -4783,13 +4786,13 @@ msgstr "Bạn cần phải cung cấp ít nhất một tên cho lớp này."
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Lớp tên này đã có."
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
msgid "Class"
msgstr "Lớp"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
msgid "Teacher"
msgstr "Giáo viên"
@@ -4833,54 +4836,54 @@ msgstr "Cần phải cung cấp ít nhất một tên cho nhóm này."
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Nhóm tên này đã có."
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
msgid "Select a class:"
msgstr "Chọn lớp:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Trước tiên, bạn cần phải chọn một nhóm trong danh sách."
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
msgid "Birth Date"
msgstr "Ngày sinh"
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:43
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:63
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
msgid "Boards"
msgstr "Bảng"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
msgid "Profiles"
msgstr "Xác lập"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Classes"
msgstr "Lớp"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"
@@ -4913,17 +4916,17 @@ msgstr "Bạn cần phải cung cấp ít nhất một tên cho xác lập này.
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Xác lập tên này đã có."
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
-#: ../src/gcompris/board_config.c:663
-#: ../src/gcompris/board_config.c:827
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
+#: ../src/gcompris/board_config.c:668
+#: ../src/gcompris/board_config.c:832
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
msgid "Profile"
msgstr "Xác lập"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
msgid "[Default]"
msgstr "[Mặc định]"
@@ -4968,7 +4971,7 @@ msgstr "Bạn cần phải cung cấp ít nhất tên đăng nhập và họ tê
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Một người dùng có tên đăng nhập này đã có"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -4981,7 +4984,7 @@ msgstr "Để nhập một danh sách người dùng từ một tập tin,\n"
"Dấu ngăn cách được phát hiện tự động\n"
"và có thể là một của: « , » « ; » hay « : »."
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -4989,27 +4992,19 @@ msgid ""
msgstr "Một hay nhiều thông tin đăng nhập không phải là duy nhất.\n"
"Bạn cần phải thay đổi chúng: %s."
-#.gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
-#: ../src/boards/python/anim.py:418
-msgid ""
-"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
-"to enable SVG Save/restore."
-msgstr "Không tìm thấy mô-đun XL Python nên SVG bị vô hiệu hóa. Bạn hãy cài đặt mô-"
-"đun XML Python để hiệu lực khả năng lưu/phục hồi của SVG."
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2207
+#: ../src/boards/python/anim.py:2208
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG bị vô hiệu hóa. Bạn hãy cài đặt mô-đun XML Python để hiệu lực nó."
-#: ../src/boards/python/anim.py:2363
+#: ../src/boards/python/anim.py:2364
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Cảnh báo: trong hệ thống bạn, không thể truy cập những ảnh theo đây:\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2365
+#: ../src/boards/python/anim.py:2366
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Những mục tượng ứng đã bị bỏ qua."
-#: ../src/boards/python/electric.py:96
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -5030,31 +5025,31 @@ msgstr "Không tìm thấy bộ mô phỏng điện « gnucap ».\n"
"không có mô phỏng máy tính,\n"
"khi không có bộ mô phỏng gnucap."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:94
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " và %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:115
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d có thể được chia cho %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:119
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 không phải là số nguyên tố."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:129
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Số nguyên tố nhỏ hơn %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:150
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %d include %s,\n"
@@ -5063,80 +5058,80 @@ msgstr "Các bội số của %d gồm %s,\n"
"nhưng %d không phải là\n"
"bội số của %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:159
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Các hệ số của %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:192
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s là các hệ số của %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:204
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Các bội số của %d"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:238
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:249
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
#, python-format
msgid "%d − %d"
msgstr "%d - %d"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:271
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Bằng %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:292
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Không phải bằng %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:434
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr "Ồ, cháu bị ăn bởi Tốc-u.\n"
"Hãy bấm phím Return để tiếp tục."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:483
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Ồ, cháu mới ăn số không đúng.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr "\n"
"Hãy bấm phím Return để tiếp tục."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:777
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -5151,51 +5146,51 @@ msgstr "T\n"
"-\n"
"U"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Đoán một số giữa %d và %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Hãy gõ một số giữa %d và %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "Ở ngoại phạm vi"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "Quá cao"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "Quá thấp"
-#: ../src/boards/python/login.py:115
+#: ../src/boards/python/login.py:114
msgid "Profile: "
msgstr "Xác lập: "
-#: ../src/boards/python/login.py:263
-#: ../src/boards/python/login.py:272
+#: ../src/boards/python/login.py:268
+#: ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
msgstr "Đăng nhập: "
#.toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:545
+#: ../src/boards/python/login.py:550
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Hãy gõ tên đăng nhập để đăng nhập"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Xây dựng cùng một khảm trong vùng đúng"
-#: ../src/boards/python/melody.py:116
+#: ../src/boards/python/melody.py:115
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5205,35 +5200,35 @@ msgstr "Lỗi: không thể chơi hoạt động này\n"
"khi hiệu ứng âm thanh bị tắt.\n"
"Hãy mở hộp thoại cấu hình để bật âm thanh."
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
msgid ""
"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
"watching the bad weather above them."
msgstr "Dưới mặt nước, Ót-că con tuộc và các bạn bè có ngồi trên đá,\n"
"theo dõi thời tiết xấu ở trên."
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
msgid ""
"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
msgstr "Cả họ vui lòng các bão không bao giờ tới đất, làm hại họ."
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
msgid ""
"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
msgstr "Bất chấp thời tiết rất xấu ở trên, xuống đất luôn luôn yên lặng."
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:120
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
msgstr "Bạn bè chí thiết của Ót-că là Cha-li con cua và Xan-đi sao biến."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr "Đây là bộ cầm phít thứ nhất trong GCompris mà được mã hóa bằng Ngôn ngữ Lập "
"trình Python."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -5241,137 +5236,137 @@ msgstr "Lúc bây giờ có thể phát triển hoạt động GCompris\n"
"bằng C hay bằng Python.\n"
"Cám ơn Oliver Samys đã tạo khả năng này."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "Chưa có thể chơi hoạt động này, nó chỉ thử ra."
#.toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:415
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
msgid "Disable line drawing in circle"
msgstr "Tắt vẽ đường trong hình tròn."
#.combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:424
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
msgid "Color of the line"
msgstr "Màu đường"
#.spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:435
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
msgid "Distance between circles"
msgstr "Khoảng cách giữa các hình tròn"
#.radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
msgid "Use circles"
msgstr "Dùng hình tròn"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:447
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
msgid "Use rectangles"
msgstr "Dùng chữ nhật"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:450
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Chọn mẫu"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:348
-#: ../src/boards/python/redraw.py:358
+#: ../src/boards/python/redraw.py:347
+#: ../src/boards/python/redraw.py:357
msgid "Level"
msgstr "Cấp"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:902
-#: ../src/boards/python/redraw.py:905
+#: ../src/boards/python/redraw.py:901
+#: ../src/boards/python/redraw.py:904
msgid "Coordinate"
msgstr "Toạ độ"
-#: ../src/boards/python/searace.py:201
-#: ../src/boards/python/searace.py:206
-#: ../src/boards/python/searace.py:232
+#: ../src/boards/python/searace.py:200
+#: ../src/boards/python/searace.py:205
+#: ../src/boards/python/searace.py:231
msgid "The race is already being run"
msgstr "Cuộc đua đang chạy."
#.Manage default cases (no params given)
#.Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:535
-#: ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883
-#: ../src/boards/python/searace.py:978
-#: ../src/boards/python/searace.py:984
-#: ../src/boards/python/searace.py:992
+#: ../src/boards/python/searace.py:428
+#: ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:534
+#: ../src/boards/python/searace.py:853
+#: ../src/boards/python/searace.py:882
+#: ../src/boards/python/searace.py:977
+#: ../src/boards/python/searace.py:983
+#: ../src/boards/python/searace.py:991
msgid "forward"
msgstr "đi thẳng"
-#: ../src/boards/python/searace.py:526
+#: ../src/boards/python/searace.py:525
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "• Các lệnh •"
#.The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:752
+#: ../src/boards/python/searace.py:751
msgid "This is a draw"
msgstr "Trận đấu hoà."
-#: ../src/boards/python/searace.py:759
+#: ../src/boards/python/searace.py:758
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Tàu đỏ đã thắng"
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
+#: ../src/boards/python/searace.py:761
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Tàu xanh đã thắng"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:779
+#: ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Angle:"
msgstr "Góc:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
+#: ../src/boards/python/searace.py:779
msgid "Wind:"
msgstr "Gió:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
+#: ../src/boards/python/searace.py:860
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Lỗi cú pháp tại dòng"
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
+#: ../src/boards/python/searace.py:878
msgid "The command"
msgstr "Lệnh"
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
+#: ../src/boards/python/searace.py:897
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Gặp lệnh lạ tại dòng"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Distance:"
msgstr "Khoảng cách:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:120
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:119
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
msgstr "Không thể tìm trình Tuxpaint (Sơn Thâch-x).\n"
"Hãy cài đặt nó để sử dụng hoạt động này."
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:133
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:132
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Đang đợi Sơn Thâch-x chạy xong"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:188
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Kế thừa thiết lập toàn màn hình từ trình GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:192
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Kế thừa thiết lập kích cỡ từ trình GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:196
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Vô hiệu hóa khả năng xoay hình"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:200
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Hiển thị chỉ chữ hoa"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:204
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:203
msgid "Disable stamps"
msgstr "Vô hiệu hóa dấu hình"
@@ -5383,46 +5378,50 @@ msgstr "Trò chơi trí nhớ"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Xâu dụng một xe lửa tùy theo mô hình"
-#: ../src/boards/reading.c:370
+#: ../src/boards/reading.c:227
+#: ../src/boards/wordsgame.c:207
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr "Lỗi: không tìm thấy\n"
+"danh sách từ để chơi trò này. :(\n"
+
+#: ../src/boards/reading.c:381
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Hãy kiểm tra xem nếu từ"
-#: ../src/boards/reading.c:390
+#: ../src/boards/reading.c:401
msgid "is being displayed"
msgstr "đang được hiển thị"
-#: ../src/boards/reading.c:561
+#: ../src/boards/reading.c:575
msgid "I am Ready"
msgstr "Tôi sẵn sàng"
-#: ../src/boards/reading.c:601
+#: ../src/boards/reading.c:615
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Có, tôi có thấy nó."
-#: ../src/boards/reading.c:631
+#: ../src/boards/reading.c:645
msgid "No, it was not there"
msgstr "Không, nó không có ở đó."
#.Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:669
+#: ../src/boards/reading.c:683
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Từ cần tìm là « %s »"
-#: ../src/boards/reading.c:672
+#: ../src/boards/reading.c:686
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Nhưng mà chưa hiển thị nó."
-#: ../src/boards/reading.c:674
+#: ../src/boards/reading.c:688
msgid "And it was displayed"
msgstr "Và nó đã được hiển thị."
-#: ../src/boards/reading.c:776
-msgid "Cannot open file of words for your locale"
-msgstr "Không mở được tập tin các từ cho miền địa phương của bạn."
-
#.Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:431
+#: ../src/boards/shapegame.c:435
msgid ""
"You have entered Edit mode\n"
"Move the puzzle items;\n"
@@ -5433,7 +5432,7 @@ msgstr "Cháu mới vào chế độ Sửa đổi.\n"
"gõ chữ « s » để lưu câu này,\n"
"và « d » để hiển thị tất cả hình."
-#: ../src/boards/shapegame.c:439
+#: ../src/boards/shapegame.c:443
msgid ""
"The data from this activity are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -5467,13 +5466,6 @@ msgstr "Tốc độ gió = %d\n"
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Khoảng cách tới đích = %d mét"
-#: ../src/boards/wordsgame.c:207
-msgid ""
-"Error: We don't find\n"
-"a list of words to play this game.\n"
-msgstr "Lỗi: không tìm thấy\n"
-"danh sách từ để chơi. :(\n"
-
#: ../src/gcompris/about.c:62
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -5520,33 +5512,34 @@ msgstr "Phần mềm là một gói GNU, và được phát hành với điều
#: ../src/gcompris/about.c:349
#: ../src/gcompris/config.c:469
#: ../src/gcompris/config.c:479
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97
#: ../src/gcompris/help.c:381
#: ../src/gcompris/help.c:391
#: ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "Được"
-#: ../src/gcompris/bar.c:567
+#: ../src/gcompris/bar.c:568
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Xác nhận GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:568
-msgid "Sure you want to quit ?"
-msgstr "Cháu có chắc muốn thoát không?"
-
#: ../src/gcompris/bar.c:569
-msgid "Yes, I am sure !"
-msgstr "Có, tôi có chắc."
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Cháu có chắc muốn thoát không?"
#: ../src/gcompris/bar.c:570
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Chắc rồi."
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:571
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Không, tôi muốn tiếp tục"
-#: ../src/gcompris/board.c:172
+#: ../src/gcompris/board.c:186
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr "Không hỗ trợ khả năng tải mô-đun một cách động nên không thể tải GCompris.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:695
+#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5806,14 +5799,14 @@ msgstr "Hiệu ứng"
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Không mở được thư mục sắc thái: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:415
-#: ../src/gcompris/config.c:843
-#: ../src/gcompris/config.c:857
+#: ../src/gcompris/config.c:413
+#: ../src/gcompris/config.c:846
+#: ../src/gcompris/config.c:860
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Sắc thái: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:417
+#: ../src/gcompris/config.c:415
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "KHÔNG TÌM THẤY SẮC THÁI"
@@ -5821,15 +5814,15 @@ msgstr "KHÔNG TÌM THẤY SẮC THÁI"
msgid "English (United State)"
msgstr "Anh (Mỹ)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:333
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "THÔI"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:364
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "TẢI"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:364
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "LƯU"
@@ -5848,47 +5841,47 @@ msgid ""
msgstr "Hãy thoát khỏi nó,\n"
"rồi thông báo lỗi này cho tác giả."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "chạy GCompris trong chế độ toàn màn hình."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:144
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "chạy GCompris trong chế độ cửa sổ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "chạy GCompris có âm thanh được bật."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:150
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "chạy GCompris không có âm thanh."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "chạy GCompris với con trỏ Gnome mặc định."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "hiển thị chỉ những hoạt động tại cấp khó này."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "hiển thị thông tin gỡ lỗi trên bàn giao tiếp."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "Print the version of "
msgstr "In ra phiên bản của "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Dùng khung vẽ trơn (chậm hơn)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Tắt XF86VidMode (không thay đổi độ phân giải màn hình)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -5897,81 +5890,86 @@ msgstr "Chạy GCompris với trình đơn cục bộ (v.d. « -l /reading » s
"năng chơi chỉ thư mục hoạt động đọc, « -l /strategy/connect4 » chỉ hoạt động "
"kết nối 4)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Chạy GCompris với thư mục hoạt động cục bộ được thêm vào trình đơn"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Chạy GCompris trong chế độ quản trị (hệ thống và người dùng)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr "Dùng cơ sở dữ liệu thay thế cho xác lập."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "Dùng cơ sở dữ liệu thay thế cho bản ghi."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu thay thế cho xác lập."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Đọc lại các trình đơn XML và lưu chúng vào cơ sở dữ liệu."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Đặt xác lập cần dùng. Sử dụng lệnh « gcompris -a » để tẠo xÁc lẬp."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Liệt kê mọi xác lập sẵn sàng. Sử dụng lệnh « gcompris -a » để tạo xác lập"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]"
msgstr "Địa điểm thư mục dùng chung, cho xác lập và dữ liệu cấu hình bảng: <$HOME/."
"gcompris/shared>."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "Địa điểm của thư mục người dùng: <$HOME/.gcompris/users>."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Chạy hoạt động đựa trên kinh nghiệm"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Tắt cái nút Thoát"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
msgid "Disable the config button"
msgstr "Tắt cái nút Cấu hình"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr "Hiển thị các tài nguyên trên thiết bị xuất chuẩn dựa vào những hoạt động đã "
"chọn"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
msgstr "Trình GCompris sẽ lấy các ảnh, âm thanh và dữ liệu hoạt động đều từ máy phục "
"vụ này nếu không tìm thấy cục bộ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
msgstr "Chỉ khi « --server » được cung cấp, hãy tắt khả năng kiểm tra trước tiên tìm "
"tài nguyên cục bộ. Dữ liệu luôn được lấy từ máy phục vụ Mạng."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:846
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid ""
+"In server mode, where is the cache directory to avoid useless downloads."
+msgstr "Trong chế độ máy phục vụ, thư mục nhớ tạm (để tránh nhiều việc tải xuống vô ích) ở đâu."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:863
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -5996,7 +5994,7 @@ msgstr "GCompris là phần mềm tự do được phát hành với điều ki
"nghĩ sử dụng hệ điều hành GNU/Linux. Có thể tìm thông tin thêm tại <http://"
"www.fsf.org/philosophy>."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1348
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1417
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6009,26 +6007,26 @@ msgstr "GCompris\n"
"Thông tin thêm tại <http://gcompris.net/>\n"
#.check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1506
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Sử dụng lệnh « -l » để truy cập một hoạt động nào đó một cách trực tiếp.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1507
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Danh sách các hoạt động sẵn sàng:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1596
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1677
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Danh sách các xác lập sẵn sàng là:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:252
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:250
msgid "Unaffected"
msgstr "Không có tác động."
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:251
msgid "Users without a class"
msgstr "Người dùng chưa có lớp"
@@ -6055,4 +6053,4 @@ msgstr "Thời gian đã qua"
#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Thời gian còn lại = %d" \ No newline at end of file
+msgstr "Thời gian còn lại = %d"