From eaef567cabc5c0dda9706faa0e17e20909131ade Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: simpoir Date: Fri, 30 Jan 2009 04:14:48 +0000 Subject: ajout initial du tree jhbuild [jhbuild base] --- (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..f4e9b3e --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# translation of sugar.po to Arabic +# Khaled Hosny , 2007, 2008. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sugar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-24 00:07+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:03-0400\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " +"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n" +"Nplurals=6; Plural=N==0 ? 0: n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 " +": n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:120 +msgid "Share with:" +msgstr "شارِك مع:" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:122 +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:123 +msgid "My Neighborhood" +msgstr "جِوارِي" + +# self._stop_item = MenuItem(_('Stop download'), 'stock-close') +# TODO: Implement stopping downloads +# self._stop_item.connect('activate', self._stop_item_activate_cb) +# self.append_menu_item(self._stop_item) +#: ../src/sugar/activity/activity.py:130 +msgid "Keep" +msgstr "احفظ" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:136 +msgid "Stop" +msgstr "قف" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:251 +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:256 +msgid "Redo" +msgstr "أعِد" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:266 +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:271 +msgid "Paste" +msgstr "الصق" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:297 +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:469 +#, python-format +msgid "%s Activity" +msgstr "نشاط %s" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:856 +msgid "Keep error" +msgstr "خطأ في الحفظ" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:857 +msgid "Keep error: all changes will be lost" +msgstr "خطأ في الحفظ: ستُفقد كل التغييرات" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:860 +msgid "Don't stop" +msgstr "لا تتوقف" + +#: ../src/sugar/activity/activity.py:863 +msgid "Stop anyway" +msgstr "توقف على أي حال" + +#: ../src/sugar/graphics/alert.py:166 ../src/sugar/graphics/alert.py:209 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../src/sugar/graphics/alert.py:170 ../src/sugar/graphics/alert.py:247 +msgid "Ok" +msgstr "حسنا" + +#: ../src/sugar/graphics/alert.py:219 +msgid "Continue" +msgstr "واصِل" + +#: ../src/sugar/util.py:181 +msgid " and " +msgstr " و " + +#: ../src/sugar/util.py:182 +msgid ", " +msgstr " و " + +#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago" +#: ../src/sugar/util.py:185 +msgid "Seconds ago" +msgstr "منذ بضعة ثوان" + +#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago", +#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier" +#: ../src/sugar/util.py:189 +#, python-format +msgid "%s ago" +msgstr "منذ %s" + +#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days). +#: ../src/sugar/util.py:202 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d سنة" +msgstr[1] "%.sسنة" +msgstr[2] "%.sسنتين" +msgstr[3] "%d سنوات" +msgstr[4] "%d سنة" +msgstr[5] "%d سنة" + +#: ../src/sugar/util.py:203 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d شهر" +msgstr[1] "%.0sشهر" +msgstr[2] "%.0sشهرين" +msgstr[3] "%d شهور" +msgstr[4] "%d شهرا" +msgstr[5] "%d شهر" + +#: ../src/sugar/util.py:204 +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d أسبوع" +msgstr[1] "%.0sأسبوع" +msgstr[2] "%.0sأسبوعين" +msgstr[3] "%d أسابيع" +msgstr[4] "%d أسبوعا" +msgstr[5] "%d أسبوع" + +#: ../src/sugar/util.py:205 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d يوم" +msgstr[1] "%.0sيوم" +msgstr[2] "%.0sيومين" +msgstr[3] "%d أيام" +msgstr[4] "%d يوما" +msgstr[5] "%d يوم" + +#: ../src/sugar/util.py:206 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ساعة" +msgstr[1] "%.0sساعة" +msgstr[2] "%.0sساعتين" +msgstr[3] "%d ساعات" +msgstr[4] "%d ساعة" +msgstr[5] "%d ساعة" + +#: ../src/sugar/util.py:207 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d دقيقة" +msgstr[1] "%.0sدقيقة" +msgstr[2] "%.0sدقيقتين" +msgstr[3] "%d دقائق" +msgstr[4] "%d دقيقة" +msgstr[5] "%d دقيقة" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "الاسم:" + +#~ msgid "Click to change color:" +#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "السابق" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "تمّ" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" + +#~ msgid "Remove friend" +#~ msgstr "أزل صديق" + +#~ msgid "Make friend" +#~ msgstr "اصنع صديق" + +#~ msgid "Invite to %s" +#~ msgstr "ادعُ إلى %s" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "أزل" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "افتح" + +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "افتح باستخدام" + +#~ msgid "Clipboard object: %s." +#~ msgstr "عنصر الحافظة: %s." + +#~ msgid "Key Type:" +#~ msgstr "نوع المفتاح:" + +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "نوع الاستيثاق:" + +#~ msgid "Encryption Type:" +#~ msgstr "نوع التعمية:" + +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "لقطة شاشة" + +#~ msgid "List view" +#~ msgstr "منظور القائمة" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "ق" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "ح" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "اتصل" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "اقطع الاتصال" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnecting..." +#~ msgstr "يجري قطع الاتصال..." + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "يجري الاتصال..." + +# TODO: show the channel number +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "مُتّصل" + +#~ msgid "Mesh Network" +#~ msgstr "شبكة عُروِيّة" + +# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes +# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect" +# method for a device either (for various reasons) so this doesn't +# have a good mapping +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "افصِل..." + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "استكمل" + +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "التحق" + +#~ msgid "My Battery" +#~ msgstr "بطاريتي" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "يشحن" + +#~ msgid "Very little power remaining" +#~ msgstr "بقي القليل جدا من الطاقة" + +#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" +#~ msgstr "باقي %(hour)d:%(min).2d" + +#~ msgid "Charged" +#~ msgstr "مشحون" + +#~ msgid "My Speakers" +#~ msgstr "سماعاتي" + +#~ msgid "Unmute" +#~ msgstr "افتح" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "أصمِت" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "مفصول" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "قناة" + +#~ msgid "Neighborhood" +#~ msgstr "الجِوَار" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "المجموعة" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "المنزل" + +#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" +#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل «سُكّر» لتُطبق التغييرات.\n" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "تحذير" + +#~ msgid "Cancel changes" +#~ msgstr "ألغِ التغييرات" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "لاحقا" + +#~ msgid "You must enter a name." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل اسما." + +#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s" +#~ msgstr "الحواف: اللون=%s التشبع=%s" + +#~ msgid "stroke: %s" +#~ msgstr "الحواف: %s" + +#~ msgid "fill: color=%s hue=%s" +#~ msgstr "الملء: اللون=%s التشبع=%s" + +#~ msgid "fill: %s" +#~ msgstr "الملء: %s" + +#~ msgid "Error in specified color modifiers." +#~ msgstr "خطأ في مُغيّرات الألوان المحددة." + +#~ msgid "Error in specified colors." +#~ msgstr "خطأ في الألوان المحددة." + +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "غير مُتاح" + +#~ msgid "Error timezone does not exist." +#~ msgstr "خطأ: المنطقة الزمنية لا وجود لها." + +#, fuzzy +#~ msgid "Value must be an integer." +#~ msgstr "يجب أن تكون القيمة عددا صحيحا." + +#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." +#~ msgstr "تعذّر الوصول إلى ‭~/.i18n‬. سأنشئ إعدادات قياسية." + +#~ msgid "Language for code=%s could not be determined." +#~ msgstr "لا يمكن تحديد لغة الرمز=%s." + +#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'." +#~ msgstr "آسف، لا أتحدث '%s'." + +#~ msgid "You must enter a server." +#~ msgstr "يجب أن تُدخِل خادوما." + +#~ msgid "State is unknown." +#~ msgstr "الحالة مجهولة." + +#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off." +#~ msgstr "خطأ في معامل الإذاعة المحدد، استخدم مُفعّل/مُعطّل." + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "عنّي" + +#~ msgid "Click to change your color:" +#~ msgstr "انقر لتغيير اللون:" + +#~ msgid "About my XO" +#~ msgstr "عن حاسوبي" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "المعرّف" + +#~ msgid "Serial Number:" +#~ msgstr "الرقم التسلسلي" + +#~ msgid "Software" +#~ msgstr "البرمجيات" + +#~ msgid "Build:" +#~ msgstr "البناء:" + +#~ msgid "Firmware:" +#~ msgstr "البرمجيات الثابتة (Firmware):" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "التاريخ والوقت" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "المنطقة الزمنية" + +#~ msgid "Frame" +#~ msgstr "الإطار" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "أبدا" + +#~ msgid "instantaneous" +#~ msgstr "آني" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s seconds" +#~ msgstr "%d ثوان" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "اللغة" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "الشبكة" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "اللاسلكي" + +#~ msgid "Radio:" +#~ msgstr "الإذاعة:" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "الشبكة العروية" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "الخادوم" + +#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة مدرسة" + +#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة مدرسة..." + +#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal" +#~ msgstr "اتصل ببوابة شبكة XO" + +#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..." +#~ msgstr "يبحث عن بوابة شبكة XO..." + +#~ msgid "Connected to a Simple Mesh" +#~ msgstr "اتصل بشبكة بسيطة" + +#~ msgid "Starting a Simple Mesh" +#~ msgstr "يبدأ شبكة بسيطة" + +#~ msgid "Unknown Mesh" +#~ msgstr "شبكة مجهولة" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "ارفض" + +#~ msgid "Control Panel" +#~ msgstr "لوحة التحكم" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "أعد التشغيل" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "أطفئ" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "سجّل" + +#~ msgid "Starting..." +#~ msgstr "يبدأ..." + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "ابدأ" + +#~ msgid "Show contents" +#~ msgstr "أظهر المحتويات" + +#~ msgid "%(free_space)d MB Free" +#~ msgstr "%(free_space)d م.بايت خالية" + +#~ msgid "Ring view" +#~ msgstr "منظور الحلقة" + +#~ msgid "Remove from ring" +#~ msgstr "أزِل من الحلقة" + +#~ msgid "Add to ring" +#~ msgstr "أضِف للحلقة" + +#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect." +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة تشغيل «سُكّر»." + +#~ msgid "Changes require restart to take effect" +#~ msgstr "يتطلب نفاذ التغييرات إعادة التشغيل." + +#~ msgid "Delay in milliseconds:" +#~ msgstr "التأخير بالملي ثانية:" + +#~ msgid "Hot Corners" +#~ msgstr "الزوايا النشطة" + +#~ msgid "Warm Edges" +#~ msgstr "الحواف المتفاعلة" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "معطّل" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "مفعّل" + +#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method." +#~ msgstr "الصلاحية ممنوعة. تحتاج أن تكون الجذر لتشغل الوظيفة المطلوبة." + +#~ msgid "Error in reading timezone" +#~ msgstr "خطأ في قراءة المنطقة الزمنية" + +#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s" +#~ msgstr "خطأ في نسخ المنطقة الزمنية (من %s): %s" + +#~ msgid "Changing permission of timezone: %s" +#~ msgstr "يجري تغيير صلاحيات المنطقة الزمنية: %s" + +#~ msgid "About this XO" +#~ msgstr "عَنْ XO هذا" + +#~ msgid "Add to journal" +#~ msgstr "أضِف إلى اليوميات" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "أعِد التشغيل" + +#~ msgid "My Battery life" +#~ msgstr "عمر بطاريتي" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "البطاريّة تشحن" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "البطاريّة تُفرّغ" + +#~ msgid "Battery fully charged" +#~ msgstr "البطارية مشحونة تماما" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "ادعُ" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "نص" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "صورة" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "حسنا" + +#~ msgid "%d second" +#~ msgstr "%d ثانية" -- cgit v0.9.1