diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-04-06 01:42:29 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2011-04-06 01:42:29 (GMT) |
commit | d01235e9b5dbdf4cf550aba9bae252ddc6d8996e (patch) | |
tree | e9e7eef15e9f65e54c5dc5d0a56b998c9be1b0f9 | |
parent | c5a1a3d1609906d657b516ca686d9c905be65c76 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user aputsiaq.: 370 of 370 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/da.po | 1390 |
1 files changed, 941 insertions, 449 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-05 00:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 03:48+0200\n" -"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 00:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 03:32+0200\n" +"Last-Translator: Aputsiaq <aj@isit.gl>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,239 +19,282 @@ msgstr "" #: ../extensions/cpsection/aboutme/__init__.py:24 msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "Om mig" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:43 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:48 msgid "You must enter a name." msgstr "Du skal skrive et navn." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:68 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 #, python-format msgid "stroke: color=%s hue=%s" msgstr "streg: farve=%s nuance=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:71 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:78 #, python-format msgid "stroke: %s" msgstr "streg: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:73 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" msgstr "fyld: farve=%s nuance=%s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:75 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format msgid "fill: %s" msgstr "fyld: %s" -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:94 msgid "Error in specified color modifiers." msgstr "Fejl i angivne farvetilrettere." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:89 +#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:97 msgid "Error in specified colors." msgstr "Fejl i angivne farver." -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:94 ../src/jarabe/intro/window.py:92 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:128 -#, fuzzy +#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:235 msgid "Click to change your color:" -msgstr "Klik for at ændre farve:" +msgstr "Klik for at ændre din farve:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21 msgid "About my Computer" -msgstr "" +msgstr "Om min computer" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:37 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:60 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:158 +#, python-format +msgid "%(interface)s: %(version)s" +msgstr "%(interface)s: %(version)s" + +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:61 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identificér" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:69 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:70 msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "Serienummer:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:91 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:92 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:100 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:101 msgid "Build:" -msgstr "" +msgstr "Bygget:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:115 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:116 msgid "Sugar:" -msgstr "" +msgstr "Sugar:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:131 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:132 msgid "Firmware:" -msgstr "" +msgstr "Firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:146 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:147 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "" +msgstr "Trådløs firmware:" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:170 msgid "Copyright and License" -msgstr "" +msgstr "Ophavsret og licens" -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:184 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:188 msgid "" "Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free " "software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to " "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" +"Sugar er den grafiske brugerflade som du ser på. Sugar er fri software, " +"dækket af GNU General Public License, og du er velkommen til at ændre den " +"og/eller distribuere kopier af den under visse betingelser beskrevet deri." -#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:196 +#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:200 msgid "Full license:" -msgstr "" +msgstr "Fuld licens:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Dato & tid" -#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:87 +#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fejl tidszone eksisterer ikke." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:68 ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" #: ../extensions/cpsection/frame/__init__.py:21 msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Ramme" -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:38 -#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:60 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:41 +#: ../extensions/cpsection/frame/model.py:66 msgid "Value must be an integer." msgstr "Værdi skal være et heltal." -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:26 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "aldrig" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 msgid "instantaneous" -msgstr "" +msgstr "øjeblikkeligt" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:29 #, python-format msgid "%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s sekunder" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse på aktivering" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:76 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "Hjørne" -#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:111 +#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:113 msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Kant" #: ../extensions/cpsection/keyboard/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:31 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:32 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastatur" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:187 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:190 msgid "Keyboard Model" -msgstr "" +msgstr "Tastaturmodel" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:243 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "" +msgstr "Nøgle(r) til at ændre udseende" -#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:311 +#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 msgid "Keyboard Layout(s)" -msgstr "" +msgstr "Udseende(r) på tastatur" #: ../extensions/cpsection/language/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/language/view.py:33 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:28 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tilgå ~/.i18n. Opret standard-indstillinger." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:124 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Sprog for code=%s kunne ikke fastslås." -#: ../extensions/cpsection/language/model.py:144 +#: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format msgid "Sorry I do not speak '%s'." msgstr "Desværre jeg taler ikke '%s'." -#: ../extensions/cpsection/language/view.py:56 +#: ../extensions/cpsection/language/view.py:57 msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." msgstr "" +"Tilføj sprog i den rækkefølge du foretrækker. Hvis en oversættelse ikke er " +"tilgængelig, så vil den næste i listen blive anvendt." + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 +msgid "Modem Configuration" +msgstr "Konfiguration af modem" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:106 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118 +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:130 +msgid "Access Point Name (APN):" +msgstr "Navn på adgangspunkt (APN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:142 +msgid "Personal Identity Number (PIN):" +msgstr "Personligt identitetsnummer (PIN):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:154 +msgid "Personal Unblocking Key (PUK):" +msgstr "Personlig kode til at oplåse (PUK):" + +#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:175 +msgid "" +"You will need to provide the following information to set up a mobile " +"broadband connection to a cellular (3G) network." +msgstr "" +"Du vil skulle give følgende information for at opsætte en mobil " +"bredbåndsforbindelse til et mobilt (3G) netværk." #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:28 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netværk" -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:79 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:71 msgid "State is unknown." msgstr "Tilstand er ukendt." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:99 msgid "Error in specified radio argument use on/off." msgstr "Fejl i angivne radioargument brug on/off." -#: ../extensions/cpsection/network/model.py:137 +#: ../extensions/cpsection/network/model.py:140 msgid "Error in specified argument use 0/1." msgstr "Fejl i angivne argument brug 0/1." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:59 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:67 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" msgstr "Sluk for den trådløse radio for at spare på batteriet" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:80 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:96 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" msgstr "" "Drop netværkshistorik hvis du har problemer med at forbinde til netværket" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:105 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" msgstr "Drop netværkshistorik" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:118 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" -msgstr "" +msgstr "Samarbejde" -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:130 msgid "" "The server is the equivalent of what room you are in; people on the same " "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" +"Serveren modsvarer det rum du befinder dig i; personer på samme server vil " +"være i stand til at se hinanden, også selv om de ikke er på samme netværk." -#: ../extensions/cpsection/network/view.py:136 +#: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -259,370 +302,595 @@ msgstr "Server:" msgid "Power" msgstr "Strøm" -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:54 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "" +msgstr "Fejl i automatisk pm-argument, brug on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:81 +#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "" +msgstr "Fejl i ekstremt pm-argument, brug on/off." -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:47 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" msgstr "Strømstyring" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:57 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Automatisk strømstyring (øger batterilevetiden)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:85 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 msgid "" "Extreme power management (disableswireless radio, increases battery life)" msgstr "Ekstrem strømstyring (slukker trådløs radio, øger batterilevetid)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 -#, fuzzy msgid "Software update" msgstr "Software-opdatering" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:62 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:63 msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" +"Software-opdateringer retter fejl, fjerne sikkerhedsproblemer og tilbyder " +"nye funktioner." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:122 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." -msgstr "" +msgstr "Tjekker %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:124 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "" +msgstr "Henter %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:126 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." -msgstr "" +msgstr "Opdaterer %s..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:135 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Din software er opdateret" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:137 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Du kan installere %s opdatering" +msgstr[1] "Du kan installere %s opdateringer" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:155 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "Tjekker for opdateringer..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:160 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." -msgstr "" +msgstr "Installerer opdateringer..." -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:165 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s opdatering blev installeret" +msgstr[1] "%s opdateringer blev installeret" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:244 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" -msgstr "" +msgstr "Installér valgte" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:265 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" -msgstr "" +msgstr "Størrelse på overførsel: %s" -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:353 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format -msgid "From version %(current)d to %(new)s (Size: %(size)s)" -msgstr "" +msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)" +msgstr "Fra version %(current)s til %(new)s (Størrelse: %(size)s)" #. TRANS: download size is 0 -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:373 -#, fuzzy +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 msgid "None" -msgstr "Færdig" +msgstr "Ingen" #. TRANS: download size of very small updates -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:376 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:385 msgid "1 KB" -msgstr "" +msgstr "1 KB" #. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:379 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:388 #, python-format msgid "%.0f KB" -msgstr "" +msgstr "%.0f KB" #. TRANS: download size of updates, e.g. '2.3 MB' -#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:382 +#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:391 #, python-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:58 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:70 msgid "My Battery" msgstr "Mit batteri" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:137 -#, fuzzy +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:146 msgid "Removed" -msgstr "Fjern" +msgstr "Blev fjernet" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:140 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 msgid "Charging" msgstr "Oplader" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:143 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 msgid "Very little power remaining" msgstr "Meget lidt strøm tilbage" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:149 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:157 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" msgstr "%(hour)d:%(min).2d endnu" -#: ../extensions/deviceicon/battery.py:152 +#: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 msgid "Charged" msgstr "Opladet" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:44 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adresse: %s" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:110 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:104 msgid "Disconnect..." msgstr "Afbryd..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:114 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "" - -#: ../extensions/deviceicon/network.py:120 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:264 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:112 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:290 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:241 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:543 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:671 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: ../extensions/deviceicon/network.py:124 -#: ../extensions/deviceicon/network.py:186 -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:270 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:116 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:182 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:251 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:549 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:677 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:146 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:142 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:161 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:157 msgid "Wired Network" -msgstr "" +msgstr "Kablet netværk" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:189 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:185 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Hastighed" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:211 +msgid "Wireless modem" +msgstr "Trådløst modem" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:278 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vent venligst..." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:282 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:134 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:500 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:628 +msgid "Connect" +msgstr "Tilslut" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:283 +msgid "Disconnected" +msgstr "Forbindelse afsluttet" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:289 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:587 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:687 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:715 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" -#: ../extensions/deviceicon/network.py:415 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:297 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:138 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:504 +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd forbindelse" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:327 +msgid "Try connection again" +msgstr "Forsøg at tilslutte igen" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:330 #, python-format -msgid "%s's network %s" -msgstr "" +msgid "Error: %s" +msgstr "Fejl: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:334 +#, python-format +msgid "Suggestion: %s" +msgstr "Forslag: %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:340 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:343 +#, python-format +msgid "Connected for %s" +msgstr "Tilsluttet i %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:348 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:349 +#, python-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:354 +msgid "Check your Pin/Puk configuration." +msgstr "Tjek din Pin/Puk-konfiguration." -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:59 +#: ../extensions/deviceicon/network.py:357 +msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" +msgstr "Tjek konfigurationen på dit adgangspunktnavn (APN)" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:361 +msgid "Check the Number configuration." +msgstr "Tjek Tal-konfigurationen." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:363 +msgid "Check your configuration." +msgstr "Tjek din konfiguration." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:605 +msgid "Mesh Network" +msgstr "Maskenetværk" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:648 +#, python-format +msgid "Mesh Network %s" +msgstr "Maskenetværk %s" + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:771 +msgid "No GSM connection available." +msgstr "Ingen tilgængelig GSM-forbindelse." + +#: ../extensions/deviceicon/network.py:772 +msgid "Create a connection in the control panel." +msgstr "Opret en forbindelse i kontrolpanelet." + +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:60 msgid "My Speakers" msgstr "Mine højttalere" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:133 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 msgid "Unmute" msgstr "Tænd for lyden" -#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:136 +#: ../extensions/deviceicon/speaker.py:139 msgid "Mute" msgstr "Sluk for lyden" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:56 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:37 +msgid "finger" +msgstr "finger" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 +msgid "stylus" +msgstr "pen" + +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:67 +msgid "My touchpad" +msgstr "Mit pegefelt" + +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:59 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Maske" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:58 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:61 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:60 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:63 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:66 -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "Activity" msgstr "Aktivitet" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:69 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:72 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmaftryk" -#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:71 +#: ../extensions/globalkey/screenshot.py:74 #, python-format msgid "Screenshot of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skærmbillede af \"%s\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:1 -msgid "Backup URL" +msgid "" +"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " +"long name." msgstr "" +"\"deaktiveret\" for at spørge om kaldenavn; \"system\" for at genbruge UNIX-" +"kontoens lange navn." #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 +msgid "Additional directories which can contain updated translations." +msgstr "Yderligere kataloger som kan indeholde opdaterede oversættelser." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +msgid "Backup URL" +msgstr "Sikkerhedskopi-URL" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +msgid "Bundle IDs of protected activities" +msgstr "Sæt ID'er med beskyttede aktiviteter i bundt" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " -"composed of the stroke color and fill color, format is that of rbg colors. " +"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" +"Farve for XO-ikonet som gennemgående anvendes på skrivebordet. Strengen " +"består af kant- og fyldfarven, formatet er i rgb-farver. Eksempel: " +"#AC32FF,#9A5200" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" -msgstr "" +msgstr "Hjørneforsinkelse" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +msgid "Default font face" +msgstr "Standard skrifttype" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +msgid "Default font size" +msgstr "Standard skriftstørrelse" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +msgid "Default nick" +msgstr "Standard kaldenavn" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse for aktivering af rammen ved brug af hjørner." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse for aktivering af rammen ved brug af kanter." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +msgid "Directory to search for translations" +msgstr "Katalog hvori der søges efter oversættelser" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Edge Delay" -msgstr "" +msgstr "Kant-forsinkelse" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" -msgstr "" +msgstr "Favoritter over udseende" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" -msgstr "" +msgstr "Favoritter for tilstand ved fortsættelse" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +msgid "Font face that is used throughout the desktop." +msgstr "Skrifttype som gennemgående anvendes på skrivebordet." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +msgid "Font size that is used throughout the desktop." +msgstr "Skriftstørrelse som gennemgående anvendes på skrivebordet." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +msgid "GSM network APN" +msgstr "GSM-netværk APN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +msgid "GSM network PIN" +msgstr "GSM-netværk PIN" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +msgid "GSM network PUK" +msgstr "GSM-netværk PUK" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +msgid "GSM network access point name configuration" +msgstr "Konfiguration af GSM-netværks adgangspunktnavn" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +msgid "GSM network number" +msgstr "GSM-netværksnummer" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +msgid "GSM network password" +msgstr "GSM-netværkskodeord" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +msgid "GSM network password configuration" +msgstr "Konfiguration af GSM-netværkskodeord" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +msgid "GSM network personal identification number configuration" +msgstr "Konfiguration af personlige identifikationsnummer på GSM-netværk" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +msgid "GSM network personal unlock key configuration" +msgstr "Konfiguration af GSM-netværkets oplåsningsnøgle" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +msgid "GSM network telephone number configuration" +msgstr "Konfiguration af telefonnummer på GSM-netværk" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +msgid "GSM network username" +msgstr "Brugernavn på GSM-netværk" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +msgid "GSM network username configuration" +msgstr "Konfiguration af brugernavn på GSM-netværk" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" +"Hvis TRUE, så vil Sugar gøre os tilgængelig for søgning for andre brugere på " +"Jabber-serveren." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." +msgstr "Hvis TRUE, så vil Sugar vise en \"Log ud\"-valgmulighed." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." +msgstr "Hvis TRUE, så vil Sugar vise en \"Genstart\"-valgmulighed." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " +"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" +"hoc network." msgstr "" +"Hvis TRUE, så vil Sugar vise standard Ad-hoc netværk for kanal 1, 6 og 11. " +"Hvis Sugar ikke ser \"kendte\" netværk når det starter, så vil det automatisk " +"tilslutte til et Ad-hoc netværk." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" -msgstr "" +msgstr "Jabber-server" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" -msgstr "" +msgstr "Udseender på tastatur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" -msgstr "" +msgstr "Tastaturmodel" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" -msgstr "" +msgstr "Valgmuligheder for tastatur" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." -msgstr "" +msgstr "Udseende på favoritvisningen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" +"Liste med udseender på tastatur. Hver post bør være i udseendeform(variant)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." -msgstr "" +msgstr "Liste med tastaturvalgmuligheder." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Power Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk strømstyring" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Power Automatic." -msgstr "" +msgstr "Automatisk strømstyring." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Extreme" -msgstr "" +msgstr "Ekstrem strømstyring" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme." -msgstr "" +msgstr "Ekstrem strømstyring." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" -msgstr "" +msgstr "Publicér til Gadget" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Setting for muting the sound device." -msgstr "" +msgstr "Indstilling til at slå lyd fra lydenhed." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Show Log out" -msgstr "" +msgstr "Vis Log ud" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Restart" +msgstr "Vis Genstart" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" +msgstr "Vis Sugar ad-hoc netværk" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Sound Muted" -msgstr "" +msgstr "Lyd slået fra" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "The keyboard model to be used" -msgstr "" +msgstr "Tastaturmodellen som skal anvendes" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "" +msgstr "Tidzone-indstilling for systemet." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Url of the jabber server to use." -msgstr "" +msgstr "Url som jabber-server skal anvende." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Url where the backup is saved to." -msgstr "" +msgstr "Url hvor sikkerhedskopi gemmes til." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "User Color" -msgstr "" +msgstr "Brugerfarve" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Brugernavn" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User name that is used throughout the desktop." +msgstr "Brugernavn som gennemgående anvendes på skrivebordet." + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" +"Brugere vil ikke have tilladelse til at slette disse aktiviteter gennem " +"listevisningen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "Volume Level" -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "Volume level for the sound device." -msgstr "" +msgstr "Lydstyrke for lydenheden." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" +"Under genoptagelsestilstand, så vil klik på et favorit-ikon føre til at " +"seneste post for denne aktivitet vil blive genoptaget." #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format @@ -645,7 +913,7 @@ msgstr "sugar-control-panel: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:37 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38 msgid "" "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" " Control for the sugar environment. \n" @@ -669,445 +937,484 @@ msgstr "" " -c key nulstil den nuværende værdi for nøglen \n" " " -#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:50 +#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n" msgstr "For at dine ændringer træder i kraft skal du genstarte sukker.\n" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:280 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:296 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:437 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:289 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:281 -#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:42 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 +#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 msgid "Changes require restart" msgstr "Ændringer kræver genstart" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:284 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:300 msgid "Cancel changes" msgstr "Fortryd ændringer" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:289 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:70 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:305 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:72 msgid "Later" msgstr "Senere" -#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:293 +#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:309 msgid "Restart now" msgstr "Genstart nu" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:61 ../src/jarabe/intro/window.py:188 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:63 ../src/jarabe/intro/window.py:201 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:115 -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:68 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:726 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:822 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:850 -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" - -#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:121 -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:332 +#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:125 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:336 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:80 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:147 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:91 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:105 -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:178 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:234 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:230 #, python-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "Version %s" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:355 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:354 msgid "Confirm erase" msgstr "Bekræft sletning" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:357 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:356 #, python-format msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?" msgstr "Bekræft sletning: Vil du virkeligt permanent slette %s?" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:361 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:62 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:218 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:360 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:64 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:221 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Behold" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:364 -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:407 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:360 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:363 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:417 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:391 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:112 msgid "Erase" msgstr "Slet" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:428 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:433 msgid "Remove favorite" msgstr "Fjern favorit" -#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:432 +#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:437 msgid "Make favorite" msgstr "Opret favorit" #. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:116 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:127 msgid "Freeform" -msgstr "" +msgstr "Fri form" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:198 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Ring" #. TRANS: label for the spiral layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:337 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:402 msgid "Spiral" -msgstr "" +msgstr "Spiral" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:404 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:472 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Boks" #. TRANS: label for the box layout in the favorites view -#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:445 +#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:515 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Trekant" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:323 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering mislykkedes" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:324 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:328 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:326 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:330 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrering lykkedes" -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:327 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:331 msgid "You are now registered with your school server." msgstr "Du er nu registreret ved din skoleserver." -#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:671 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:629 msgid "Register" msgstr "Registrér" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:63 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:631 +#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:648 +msgid "Register again" +msgstr "Registrér igen" + +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:65 msgid "Software Update" msgstr "Software-opdatering" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "" "Opdatér dine aktiviteter for at sikre kompatibilitet med din nye software" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:75 msgid "Check now" msgstr "Undersøg nu" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:192 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 msgid "List view" msgstr "Listevisning" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:193 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:194 msgid "<Ctrl>2" msgstr "<Ctrl>2" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:255 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:257 msgid "Favorites view" msgstr "Favoritvisning" -#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:256 +#: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:258 msgid "<Ctrl>1" msgstr "<Ctrl>1" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:131 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:143 msgid "Key Type:" msgstr "Nøgletype:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:151 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:163 msgid "Authentication Type:" msgstr "Ægthedstype:" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:215 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:229 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224 +#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:238 msgid "Wireless Security:" -msgstr "" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:136 -msgid "Connect" -msgstr "Forbind" - -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:140 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afbryd" +msgstr "Trådløs sikkerhed:" #. TRANS: Action label for resuming an activity. -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:466 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:761 -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:428 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:72 ../src/jarabe/view/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:109 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:622 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:485 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 ../src/jarabe/view/palettes.py:78 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" -#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:471 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:235 +#: ../src/jarabe/desktop/meshbox.py:114 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:173 msgid "Join" msgstr "Tilslut" -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:103 +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:497 +#, python-format +msgid "Ad-hoc Network %d" +msgstr "Ad-hoc netværk %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:626 +#, python-format +msgid "Mesh Network %d" +msgstr "Maskenetværk %d" + +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:131 msgid "Cannot connect to the server." msgstr "Kan ikke forbinde til serveren." -#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:108 +#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:136 msgid "The server could not complete the request." msgstr "Serveren kunne ikke gennemføre forespørgslen." -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:240 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:698 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:178 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:559 msgid "Decline" msgstr "Afslå" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:650 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:509 #, python-format msgid "%dB" -msgstr "" +msgstr "%dB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:652 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:511 #, python-format msgid "%dKB" -msgstr "" +msgstr "%dKB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:654 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:513 #, python-format msgid "%dMB" -msgstr "" +msgstr "%dMB" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:671 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:530 #, python-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s af %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:683 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:544 #, python-format -msgid "Transfer from %r" -msgstr "" +msgid "Transfer from %s" +msgstr "Overfør fra %s" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:693 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:554 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Godkend" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:716 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:840 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:577 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:705 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750 -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:875 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:611 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:740 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Afvis" -#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:810 +#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:675 #, python-format -msgid "Transfer to %r" -msgstr "" +msgid "Transfer to %s" +msgstr "Overfør til %s" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:52 ../src/jarabe/view/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54 ../src/jarabe/view/palettes.py:220 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:57 -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:80 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:59 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:82 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:85 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:87 msgid "Open with" msgstr "Åbn med" -#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:49 +#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50 #, python-format msgid "%s clipping" -msgstr "" +msgstr "%s amplitudebegrænsning" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "Neighborhood" msgstr "Nabolag" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:37 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:38 msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:39 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:40 msgid "F2" -msgstr "" +msgstr "F2" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:41 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:42 msgid "F3" -msgstr "" +msgstr "F3" -#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:43 +#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:44 msgid "F4" -msgstr "" +msgstr "F4" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:124 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:90 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../src/jarabe/intro/window.py:126 msgid "Click to change color:" msgstr "Klik for at ændre farve:" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:174 ../src/jarabe/journal/detailview.py:103 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:187 ../src/jarabe/journal/detailview.py:105 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/jarabe/intro/window.py:191 +#: ../src/jarabe/intro/window.py:204 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:164 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:66 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:154 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:59 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:129 msgid "Untitled" msgstr "Uden navn" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:210 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:243 msgid "No preview" msgstr "Ingen smugkig" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 #, python-format msgid "Kind: %s" -msgstr "" +msgstr "Art: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:229 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:262 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:150 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:158 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:166 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:230 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:263 #, python-format msgid "Date: %s" -msgstr "" +msgstr "Dato: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:231 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:264 #, python-format msgid "Size: %s" -msgstr "" +msgstr "Størrelse: %s" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:253 ../src/jarabe/journal/misc.py:92 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:292 +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:108 msgid "No date" msgstr "Ingen dato" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:260 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:299 msgid "Participants:" msgstr "Deltagere:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:283 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:321 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:309 +#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:346 msgid "Tags:" msgstr "Mærkater:" -#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:108 -#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:47 +#: ../src/jarabe/journal/journalactivity.py:115 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:456 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:350 msgid "Journal" msgstr "Logbog" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:69 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:126 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 msgid "Anytime" msgstr "Nårsomhelst" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:128 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:138 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:130 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:140 msgid "Since yesterday" msgstr "Siden igår" #. TRANS: Filter entries modified during the last 7 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:132 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:142 msgid "Past week" msgstr "Seneste uge" #. TRANS: Filter entries modified during the last 30 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:134 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:144 msgid "Past month" msgstr "Seneste måned" #. TRANS: Filter entries modified during the last 356 days. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:136 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 msgid "Past year" msgstr "Seneste år" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:143 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:153 msgid "Anyone" msgstr "Enhver" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:145 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:155 msgid "My friends" msgstr "Mine venner" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:146 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:156 msgid "My class" msgstr "Min klasse" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:274 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:298 msgid "Anything" msgstr "Hvadsomhelst" -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:350 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:381 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:90 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:436 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:288 +msgid "Entries without a file cannot be copied." +msgstr "Poster uden en fil kan ikke kopieres." + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:445 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:297 +#, python-format +msgid "Error while copying the entry. %s" +msgstr "Fejl under kopiering af posten. %s" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:446 +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:298 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + #. TRANS: Action label for starting an entry. -#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:431 -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:75 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:488 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:69 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:361 +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:516 +msgid "Sort by date modified" +msgstr "Sortér efter ændringsdato" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:517 +msgid "Sort by date created" +msgstr "Sortér efter oprettelsesdato" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:518 +msgid "Sort by size" +msgstr "Sortér efter størrelse" + +#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:527 +msgid "Sort view" +msgstr "Sorteringsvisning" + +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:380 msgid "Your Journal is empty" msgstr "Din logbog er tom" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:363 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:382 msgid "No matching entries" msgstr "Ingen modsvarende emner" -#: ../src/jarabe/journal/listview.py:374 +#: ../src/jarabe/journal/listview.py:393 msgid "Clear search" -msgstr "" +msgstr "Ryd søgning" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:273 +#, python-format +msgid "Older Version Of %s Activity" +msgstr "Ældre version af aktiviteten %s" + +#: ../src/jarabe/journal/misc.py:274 +#, python-format +msgid "Do you want to downgrade to version %s" +msgstr "Ønsker du at degradere til version %s" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:64 msgid "Your Journal is full" msgstr "Din logbog er fuld" -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:67 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68 msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones." msgstr "Slet nogle logbogsindlæg for at frigøre plads for nye indlæg." -#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:79 +#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:80 msgid "Show Journal" msgstr "Vis logbog" @@ -1116,112 +1423,297 @@ msgid "Choose an object" msgstr "Vælg et objekt" #: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:151 -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:308 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:311 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:73 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:67 msgid "Resume with" -msgstr "" +msgstr "Fortsæt med" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:76 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:70 msgid "Start with" -msgstr "" +msgstr "Start med" + +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:83 ../src/jarabe/journal/palettes.py:216 +msgid "No activity to start entry" +msgstr "Ingen aktivitet til startpost" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:98 msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "Send til" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:107 msgid "View Details" -msgstr "" +msgstr "Vis detaljer" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:185 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:181 msgid "No friends present" -msgstr "" +msgstr "Ingen venner tilstede" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:190 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:186 msgid "No valid connection found" -msgstr "" +msgstr "Ingen gyldig forbindelse fundet" -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:218 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:214 msgid "No activity to resume entry" +msgstr "Ingen aktivitet for genoptagelsespost" + +#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:373 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:194 ../src/jarabe/view/palettes.py:245 +#, python-format +msgid "%(free_space)d MB Free" +msgstr "%(free_space)d MB ledig" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:163 +msgid "The reason for the device state change is unknown." +msgstr "Årsagen til enhedens ændrede tilstand er ukendt." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:165 +msgid "The state change is normal." +msgstr "Den ændrede tilstand er normal." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:167 +msgid "The device is now managed." +msgstr "Enheden bliver nu håndteret." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:169 +msgid "The device is no longer managed." +msgstr "Enheden håndteres ikke længere." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:171 +msgid "The device could not be readied for configuration." +msgstr "Enheden kunne ikke klargøres til konfiguration." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:173 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." msgstr "" +"IP-konfigurationen kunne ikke reserveres (ingen tilgængelige adresse, " +"tidsudløb, osv.)." -#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:220 -msgid "No activity to start entry" +#: ../src/jarabe/model/network.py:176 +msgid "The IP configuration is no longer valid." +msgstr "IP-konfigurationen er ikke længere gyldig." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:178 +msgid "Secrets were required, but not provided." +msgstr "Hemmelighed var påkrævet, men blev ikke tilbudt." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:180 +msgid "" +"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " +"server." +msgstr "802.1X-supplikanten koblet fra adgangspunktet eller godkendelsesserver." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:183 +msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." +msgstr "Konfiguration af 802.1X-supplikanten mislykkedes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:185 +msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." +msgstr "802.1X-supplikanten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:187 +msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." +msgstr "Godkendelsesforløbet for 802.1X-supplikanten tog for lang tid." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:189 +msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." +msgstr "PPP-tjenesten mislykkedes med at starte inden for den tilladte tid." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:191 +msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." +msgstr "PPP-tjenesten forbindelse blev afbrudt på uventet vis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:193 +msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "PPP-tjenesten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:195 +msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." +msgstr "DHCP-tjenesten mislykkedes med at starte inden for den tilladte tid." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:197 +msgid "The DHCP service reported an unexpected error." +msgstr "DHCP-tjenesten rapporterede en uventet fejl." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:199 +msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "DHCP-tjenesten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:201 +msgid "The shared connection service failed to start." +msgstr "Den delte forbindelsestjeneste mislykkedes med at starte." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:203 +msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." msgstr "" +"Den delte forbindelsestjeneste blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:206 +msgid "The AutoIP service failed to start." +msgstr "AutoIP-tjenesten mislykkedes med at starte." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:208 +msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." +msgstr "AutoIP-tjenesten rapporterede en uventet fejl." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:210 +msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." +msgstr "Auto-tjenesten blev afbrudt eller fejlede på uventet vis." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:212 +msgid "Dialing failed because the line was busy." +msgstr "Opringning mislykkedes fordi linjen var optaget." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:214 +msgid "Dialing failed because there was no dial tone." +msgstr "Opringning mislykkedes fordi der manglede klartone." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:216 +msgid "Dialing failed because there was no carrier." +msgstr "Opringning mislykkedes fordi der ikke var noget teleselskab." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:218 +msgid "Dialing timed out." +msgstr "Opringningstiden udløb." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:220 +msgid "Dialing failed." +msgstr "Opringning mislykkedes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:222 +msgid "Modem initialization failed." +msgstr "Modem-initialisering mislykkedes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:224 +msgid "Failed to select the specified GSM APN" +msgstr "Mislykkedes med at vælge den angivne GSM APN" + +#: ../src/jarabe/model/network.py:226 +msgid "Not searching for networks." +msgstr "Søger ikke efter netværk." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:228 +msgid "Network registration was denied." +msgstr "Netværksregistrering blev nægtet." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:230 +msgid "Network registration timed out." +msgstr "Netværksregistreringen udløb." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:232 +msgid "Failed to register with the requested GSM network." +msgstr "Mislykkedes med at registrere det forespurgte GSM-netværk." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:234 +msgid "PIN check failed." +msgstr "PIN-tjek mislykkedes." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:236 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing." +msgstr "Nødvendig firmware for enheden kan mangle." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:238 +msgid "The device was removed." +msgstr "Enheden blev fjernet." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:240 +msgid "NetworkManager went to sleep." +msgstr "NetworkManager gik i dvale." -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:62 +#: ../src/jarabe/model/network.py:242 +msgid "The device's active connection was removed or disappeared." +msgstr "Enhedens aktive forbindelse blev fjernet eller forsvandt." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:245 +msgid "A user or client requested the disconnection." +msgstr "En bruger eller klient anmodede om afbrydelse af forbindelsen." + +#: ../src/jarabe/model/network.py:247 +msgid "The device's carrier/link changed." +msgstr "Enhedens teleselskab/kæde blev ændret." + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:64 msgid "Remove friend" msgstr "Fjern ven" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:65 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Make friend" msgstr "Opret ven" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:82 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:84 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Nedlukning" + +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:92 +msgid "Restart" +msgstr "Genstart" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:90 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:98 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Log ud" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:95 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:103 msgid "My Settings" -msgstr "" +msgstr "Mine indstillinger" -#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:130 +#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:139 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr "" +msgstr "Invitér til %s" + +#: ../src/jarabe/view/launcher.py:190 +#, python-format +msgid "<b>%s</b> failed to start." +msgstr "<b>%s</b> mislykkede med at starte." -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:45 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:46 msgid "Starting..." msgstr "Starter..." +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:56 +msgid "Activity failed to start" +msgstr "Aktivitet mislykkede med at starte" + #. TODO: share-with, keep -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:71 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:85 msgid "View Source" -msgstr "" +msgstr "Vis kilde" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:82 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:96 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:122 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:132 msgid "Start new" -msgstr "" +msgstr "Start ny" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:171 +#: ../src/jarabe/view/palettes.py:172 msgid "Show contents" msgstr "Vis indhold" -#: ../src/jarabe/view/palettes.py:193 ../src/jarabe/view/palettes.py:243 -#, python-format -msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB ledig" - -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:208 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:211 msgid "Instance Source" -msgstr "" +msgstr "Instans-kilde" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:233 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:236 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:292 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:295 msgid "Activity Bundle Source" -msgstr "" +msgstr "Aktivitetsbundt-kilde" -#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:299 +#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:302 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "" +msgstr "Vis kilde: %r" + +#: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 +msgid "Sugar in a window" +msgstr "Sugar i et vindue" #~ msgid "Cannot obtain data needed for registration." #~ msgstr "Kan ikke skaffe data nødvendig for registrering." - -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Genstart" |