diff options
author | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-07-15 04:56:49 (GMT) |
---|---|---|
committer | Pootle daemon <pootle@pootle.sugarlabs.org> | 2012-07-15 04:56:49 (GMT) |
commit | 9bb06197b55860865314fcf6c3004095a12adb7c (patch) | |
tree | f64a17e0e7ce976b46091433e857fe5f0abfca60 | |
parent | 1215c73146ae3f65604d2b82b29220c661f65380 (diff) |
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 387 of 387 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r-- | po/de.po | 174 |
1 files changed, 86 insertions, 88 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sugar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-18 02:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:29+0200\n" "Last-Translator: Markus <m.slg@gmx.de>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Datum & Uhrzeit" msgid "Error timezone does not exist." msgstr "Fehler: unbekannte Zeitzone." -#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 +#: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" @@ -310,26 +310,14 @@ msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." msgstr "" "Fehler im automatischen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." -# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html -#: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 -msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "Fehler im extremen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." - -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:45 msgid "Power management" msgstr "Energieverwaltung" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:58 ../data/sugar.schemas.in.h:3 +#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Automatic power management (increases battery life)" msgstr "Automatische Energieverwaltung (erhöht die Lebensdauer der Batterie)" -#: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" -msgstr "" -"Extreme Energieverwaltung (deaktiviert das Funknetz, erhöht die Lebensdauer " -"der Batterie)" - #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" msgstr "Software-Aktualisierung" @@ -625,11 +613,11 @@ msgstr "Stumm schalten" msgid "finger" msgstr "Finger" -#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:39 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:38 msgid "stylus" msgstr "Stift" -#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:68 +#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:64 msgid "My touchpad" msgstr "Mein Touchpad" @@ -671,20 +659,15 @@ msgstr "" "\"Deaktiviert\" fragt bei der Initalisierung nach einem Nicknamen; \"System\" " "nutzt den vollständigen UNIX-Benutzernamen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:2 -msgid "Additional directories which can contain updated translations." -msgstr "" -"Weitere Verzeichnisse, die aktualisierte Übersetzungen enthalten können." - -#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:3 msgid "Backup URL" msgstr "Backup-URL" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Bundle IDs of protected activities" msgstr "IDs geschützter Aktivitäten bündeln" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " @@ -694,108 +677,111 @@ msgstr "" "sich aus der Linien- und der Füllfarbe zusammen, die jeweils als RGB-Farben " "angegeben werden (zum Beispiel: #AC32FF,#9A5200)." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:6 msgid "Corner Delay" msgstr "Eckenverzögerung" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:7 msgid "Default font face" msgstr "Standard-Schriftart" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font size" msgstr "Standard-Schriftgröße" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default nick" msgstr "Standard-Benutzername" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ecken." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:11 msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." msgstr "Verzögerung bei der Aktivierung eines Rahmens über die Ränder." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 -msgid "Directory to search for translations" -msgstr "Verzeichnis zur Suche nach Übersetzungen" - -#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:12 msgid "Edge Delay" msgstr "Randverzögerung" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" +msgstr "" +"Extreme Energieverwaltung (deaktiviert das Funknetz, erhöht die Lebensdauer " +"der Batterie)" + +#: ../data/sugar.schemas.in.h:14 msgid "Favorites Layout" msgstr "Favoriten-Layout" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "Favorites resume mode" msgstr "Favoriten-Wiederaufnahmemodus" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:16 msgid "Font face that is used throughout the desktop." msgstr "Schriftart, die auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Font size that is used throughout the desktop." msgstr "Schriftgröße, die auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk APN (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk PIN (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk PUK (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Access-Point-Namenskonfiguration (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Nummer (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Passwort (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Passwort-Konfiguration (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "" "GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM-Netzwerk Konfiguration der Persönlichen Identifikationsnummer " "(VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "" "GSM-Netzwerk Konfiguration des Persönlichen Entsperrungsschlüssel " "(VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Konfiguration der Telefonnummer (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Benutzername (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" msgstr "GSM-Netzwerk Konfiguration des Benutzernamens (VERALTET/UNGENUTZT)" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." @@ -803,15 +789,15 @@ msgstr "" "Falls WAHR, wird Sugar es für andere Nutzer des Jabber-Servers zulassen, uns " "zu suchen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Abmelden\" anzeigen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." msgstr "Falls WAHR, wird Sugar die Option \"Neustart\" anzeigen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "" "If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If " "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" @@ -821,129 +807,129 @@ msgstr "" "anzeigen. Wenn Sugar beim Start kein \"bekanntes\" Netzwerk erkennt, " "verbindet es sich automatisch mit einem Ad-hoc-Netzwerk." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "Jabber Server" msgstr "Jabber-Server" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tastaturlayouts" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:36 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastaturmodell" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard options" msgstr "Tastatureinstellungen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:38 msgid "Layout of the favorites view." msgstr "Layout der Favoriten-Ansicht." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:39 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" msgstr "" "Liste der Tastaturlayouts. Jeder Eintrag sollte von der Form " "Layout(Variante) sein." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:40 msgid "List of keyboard options." msgstr "Liste der Tastatureinstellungen." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "Pitch value for the speech sugar service" msgstr "Stimmlage des Sugar-Dienstes Sprache" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" msgstr "Die Stimmlage, die vom Sprachdienst in Sugar benutzt wird" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Power Automatic" msgstr "Automatische Energieverwaltung" # (Markus S.) war 'Extreme Energieverwaltung' -#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Power Extreme" msgstr "Extremes Energiesparen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Publish to Gadget" msgstr "Veröffentlichen auf Gerät" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Rate value for the speech sugar service" msgstr "Sprechrate für den Sugar-Dienst Sprache" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:47 msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" msgstr "Die Rate, die vom Sprachdienst in Sugar benutzt wird" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Setting for muting the sound device." msgstr "Einstellung zum Stummschalten der Audio-Ausgabe." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Show Log out" msgstr "Abmelden anzeigen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Show Restart" msgstr "Neustart anzeigen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" msgstr "Sugar-Ad-hoc-Netzwerke anzeigen" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:54 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Sound Muted" msgstr "Stummgeschaltet" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "The keyboard model to be used" msgstr "Das zu verwendende Tastaturmodell" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "Timezone setting for the system." msgstr "Zeitzoneneinstellung des Systems." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "URL of the jabber server to use." msgstr "URL des zu nutzenden Jabber-Servers." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "URL where the backup is saved to." msgstr "URL, unter der das Backup gespeichert wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:58 msgid "User Color" msgstr "Benutzerfarbe" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:59 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "User name that is used throughout the desktop." msgstr "Benutzername, der überall auf dem Desktop benutzt wird." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:61 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." msgstr "" "Benutzer werden diese Aktivitäten nicht in der Listenansicht löschen können." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:62 msgid "Volume Level" msgstr "Lautstärke" -#: ../data/sugar.schemas.in.h:65 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:63 msgid "Volume level for the sound device." msgstr "Lautstärkepegel für die Audio-Ausgabe." -#: ../data/sugar.schemas.in.h:66 +#: ../data/sugar.schemas.in.h:64 msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." @@ -1321,7 +1307,8 @@ msgid "Next" msgstr "Vor" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:156 -#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 +#: ../src/jarabe/journal/listmodel.py:144 ../src/jarabe/journal/model.py:700 +#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:64 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:130 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" @@ -1865,3 +1852,14 @@ msgstr "Quelltext anzeigen: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" msgstr "Sugar in einem Fenster" + +# (Markus S.) vgl. http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2008-July/001232.html +#~ msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." +#~ msgstr "Fehler im extremen Energieverwaltungsparameter -- on/off verwenden." + +#~ msgid "Additional directories which can contain updated translations." +#~ msgstr "" +#~ "Weitere Verzeichnisse, die aktualisierte Übersetzungen enthalten können." + +#~ msgid "Directory to search for translations" +#~ msgstr "Verzeichnis zur Suche nach Übersetzungen" |