From c7dd11c924221526373f6403a71860cc62e3f674 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pootle daemon Date: Tue, 27 Mar 2012 08:22:44 +0000 Subject: Commit from Sugar Labs: Translation System by user malaku.: 389 of 389 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 8998cfe..f7937c9 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 21:09+0200\n" -"Last-Translator: Chris \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-27 10:21+0200\n" +"Last-Translator: Meechai \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "การลากขนแปรง %s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:80 #, python-format msgid "fill: color=%s hue=%s" -msgstr "เติม: color=%s hue=%s" +msgstr "เติม: สี=%s ความสว่างของสี=%s" #: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:82 #, python-format @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "เกี่ยวกับคอมพิวเตอร์ของฉ #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/model.py:43 msgid "Not available" -msgstr "ไม่มีอยู่" +msgstr "ไม่สามารถใช้ได้" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:59 msgid "Identity" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "เอกลักษณ์" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:68 msgid "Serial Number:" -msgstr "หมายเลขลำดับ:" +msgstr "Serial Number:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:90 msgid "Software" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "ซอฟต์แวร์" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:99 msgid "Build:" -msgstr "สร้าง:" +msgstr "Build:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:114 msgid "Sugar:" -msgstr "ชูการ์:" +msgstr "Sugar:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:129 msgid "Firmware:" @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "เฟิร์มแวร์:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:144 msgid "Wireless Firmware:" -msgstr "เฟิร์มแวร์ เครือข่ายไร้สาย:" +msgstr "เฟิร์มแวร์ ไร้สาย:" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:167 msgid "Copyright and License" -msgstr "ลิขสิทธ์" +msgstr "ลิขสิทธิ์และใบอนุญาต" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:185 msgid "" @@ -104,14 +104,13 @@ msgid "" "change it and/or distribute copies of it under certain conditions described " "therein." msgstr "" -"ชูการ์เป็นโปรแกรมที่ใช้ภาพในการสั่งงานคอมพิวเตอร์ " -"ชูการ์เป็นโปรแกรมฟรีและคุ้มครองโดย GNU Gneral Public License " -"และคุณสามารถปรับเปลี่ยน ทำเพิ่มเติมหรือแจกจ่ายได้ " +"ชูการ์เป็นส่วนติดต่อผู้ใช้งานแบบกราฟฟิก ชูการ์เป็นโปรแกรมฟรีและคุ้มครองโดย " +"GNU Gneral Public License และคุณสามารถปรับเปลี่ยน ทำเพิ่มเติมหรือแจกจ่ายได้ " "ภายในเงื่อนไขที่กำหนดภายใต้ลิขสิทธิ์นั้น" #: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:197 msgid "Full license:" -msgstr "ลิขสิทธิ์เต็ม:" +msgstr "ใบอนุญาตเต็มรูปแบบ:" #: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21 msgid "Date & Time" @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "วันที่และเวลา" #: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:92 msgid "Error timezone does not exist." -msgstr "ข้อผิดพลาด : เขตเวลาดังกล่าวไม่มี" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่พบเขตเวลา" #: ../extensions/cpsection/datetime/view.py:70 ../data/sugar.schemas.in.h:56 msgid "Timezone" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "%s วินาที" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:54 msgid "Activation Delay" -msgstr "การกระทำมีความล่าช้า" +msgstr "ความล่าช้าของการเปิดใช้งาน" #: ../extensions/cpsection/frame/view.py:78 msgid "Corner" @@ -170,10 +169,9 @@ msgstr "รุ่นแป้นพิมพ์" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:250 msgid "Key(s) to change layout" -msgstr "พิมพ์(s) เพื่อเปลี่ยนผัง" +msgstr "คีย์เพื่อเปลี่ยนเค้าโครง" #: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:319 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout(s)" msgstr "ผังแป้นพิมพ์" @@ -184,12 +182,12 @@ msgstr "ภาษา" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:30 msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings." -msgstr "ไม่สามารถเข้า ~/.i18n. สร้างการตั้งค่ามาตรฐาน" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง ~/.i18n สร้างการตั้งค่ามาตรฐาน" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:129 #, python-format msgid "Language for code=%s could not be determined." -msgstr "ภาษาสำหรับรหัส=%s ไม่สามารถถูกกำหนด" +msgstr "ภาษาสำหรับรหัส=%s ไม่สามารถกำหนด" #: ../extensions/cpsection/language/model.py:152 #, python-format @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "ขออภัยฉันไม่ได้พูด '%s'" msgid "" "Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, " "the next in the list will be used." -msgstr "เพิ่มภาษาที่คุณต้องการ ถ้าการแปลไม่มี, อันต่อไปในรายการจะถูกใช้" +msgstr "เพิ่มภาษาที่คุณต้องการ ถ้าการแปลไม่มี รายการต่อไปในรายการจะถูกใช้" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/__init__.py:21 msgid "Modem Configuration" @@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:89 msgid "Number:" -msgstr "จำนวน:" +msgstr "หมายเลข:" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:95 msgid "Access Point Name (APN):" @@ -232,7 +230,7 @@ msgstr "ชื่อจุดเชื่อม (APN):" #: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:101 msgid "Personal Identity Number (PIN):" -msgstr "เลขประจำตัว (PIN):" +msgstr "หมายเลขประจำตัว (PIN):" #: ../extensions/cpsection/network/__init__.py:21 #: ../extensions/cpsection/network/view.py:29 @@ -245,19 +243,19 @@ msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:101 msgid "Error in specified radio argument use on/off." -msgstr "ข้อผิดพลาดในเงื่อนไขวิทยุที่ระบุ ใช้เปิด/ปิด" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการใช้อาร์กิวเมนต์ที่ระบุวิทยุเปิด/ปิด" #: ../extensions/cpsection/network/model.py:152 msgid "Error in specified argument use 0/1." -msgstr "ข้อผิดพลาดในในเงื่อนไจที่ระบุ ใช้ 0/1" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการใช้อาร์กิวเมนต์ที่ระบุ 0/1" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:61 msgid "Wireless" -msgstr "เครือข่ายไร้สาย" +msgstr "ไร้สาย" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:69 msgid "Turn off the wireless radio to save battery life" -msgstr "ปิดวิทยุไร้สายเพื่อยืดชีวิตแบตเตอรี่" +msgstr "ปิดวิทยุไร้สายเพื่อประหยัดแบตเตอรี่" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:82 msgid "Radio" @@ -265,11 +263,11 @@ msgstr "วิทยุ" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:98 msgid "Discard network history if you have trouble connecting to the network" -msgstr "ลบประวัติเครือข่ายหากคุณมีปัญหากับการเชื่อมต่อเครือข่าย" +msgstr "ละทิ้งประวัติเครือข่ายหากคุณมีปัญหากับการเชื่อมต่อเครือข่าย" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:107 msgid "Discard network history" -msgstr "ลบประวัติเครือข่าย" +msgstr "ละทิ้งประวัติเครือข่าย" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:122 msgid "Collaboration" @@ -281,8 +279,8 @@ msgid "" "server will be able to see each other, even when they aren't on the same " "network." msgstr "" -"เซิรฟเวอร์นี้ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ห้องไหน; " -"คนในเซิรืฟเวอร์เดียวสามารถมองเห็นกันได้ " +"เซิรฟเวอร์นี้ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยู่ห้องไหน " +"คนในเซิร์ฟเวอร์เดียวสามารถมองเห็นกันได้ " "ถึงแม้ว่าเขาจะไม่อยู่ในเครือข่ายเดียวกัน" #: ../extensions/cpsection/network/view.py:140 @@ -291,15 +289,15 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" #: ../extensions/cpsection/power/__init__.py:21 msgid "Power" -msgstr "เปิด/ปิด" +msgstr "เพาเวอร์" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:90 msgid "Error in automatic pm argument, use on/off." -msgstr "ข้อผิดพลาดในเงื่อนไขอัตโนมัติของ pm, ใช้เปิด/ปิด" +msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm อัตโนมัติ ใช้เปิด/ปิด" #: ../extensions/cpsection/power/model.py:120 msgid "Error in extreme pm argument, use on/off." -msgstr "ข้อผิดพลาดในเงื่อนไขสุดขีดของ pm ใช้เปิด/ปิด" +msgstr "ข้อผิดพลาดในอาร์กิวเมนต์ pm ใช้เปิด/ปิด" #: ../extensions/cpsection/power/view.py:48 msgid "Power management" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "การจัดการพลังงานอัตโนมัต #: ../extensions/cpsection/power/view.py:86 ../data/sugar.schemas.in.h:15 msgid "" "Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)" -msgstr "การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดการทำงานของวิทยุไร้สายจะต่ออายุแบตเตอรี่)" +msgstr "การจัดการพลังงานแบบสุดขีด (ปิดวิทยุไร้สายจะเพิ่มขึ้นแบตเตอรี่)" #: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21 msgid "Software update" @@ -323,56 +321,55 @@ msgid "" "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and " "provide new features." msgstr "" -"การปรับปรุงซอฟต์แวร์จะแก้ไขข้อผิดพลาดของซอฟต์แวร์, " -"กำจัดช่องโหว่ทางความปลอดภัย และเพิ่มการทำงานใหม่ๆ" +"การปรับปรุงซอฟแวร์แก้ไขข้อผิดพลาดขจัดช่องโหว่ความปลอดภัยและให้ลูกเล่นใหม่ ๆ" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:125 #, python-format msgid "Checking %s..." -msgstr "ตรวจ %s..." +msgstr "กำลังตรวจสอบ %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:127 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "ดาว์นโหลด %s..." +msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:129 #, python-format msgid "Updating %s..." -msgstr "ปรับปรุง %s..." +msgstr "กำลังปรับปรุง %s..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:139 msgid "Your software is up-to-date" -msgstr "ซอฟต์แวร์ของคุณทันเหตุการณ์" +msgstr "ซอฟต์แวร์ของคุณเป็นปัจจุบัน" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:141 #, python-format msgid "You can install %s update" msgid_plural "You can install %s updates" -msgstr[0] "คุณสามารถปรับปรุงซอฟต์แวร์ได้ %s ครั้ง" +msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้งโปรแกรมปรับปรุง %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:159 msgid "Checking for updates..." -msgstr "ตรวจหาการปรับปรุง..." +msgstr "การตรวจสอบสำหรับการปรับปรุง..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:164 msgid "Installing updates..." -msgstr "ติดตั้งการปรับปรุง..." +msgstr "การกำลังติดตั้งการปรับปรุง..." #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:173 #, python-format msgid "%s update was installed" msgid_plural "%s updates were installed" -msgstr[0] "ได้ทำการปรับปรุงซอฟต์แวร์ %s ครั้ง" +msgstr[0] "ได้ทำการปรับปรุงซอฟต์แวร์ %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:255 msgid "Install selected" -msgstr "การติดตั้งถูกเลือก" +msgstr "ติดตั้งที่เลือก" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:276 #, python-format msgid "Download size: %s" -msgstr "ดาว์นโหลดขนาด: %s" +msgstr "ดาวน์โหลดขนาด: %s" #: ../extensions/cpsection/updater/view.py:364 #, python-format @@ -411,7 +408,7 @@ msgstr "ลบออกแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:150 msgid "Charging" -msgstr "กำลังประจุไฟ" +msgstr "การประจุไฟ" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:153 msgid "Very little power remaining" @@ -422,23 +419,23 @@ msgstr "พลังงานที่เหลืออยู่น้อยม #: ../extensions/deviceicon/battery.py:160 #, python-format msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining" -msgstr "%(hour)d:%(min).2d เหลืออยู่" +msgstr "เหลืออยู่ %(hour)d:%(min).2d" #: ../extensions/deviceicon/battery.py:163 msgid "Charged" -msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" +msgstr "ประจุไฟแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:49 #, python-format msgid "IP address: %s" -msgstr "เลขที่ IP: %s" +msgstr "IP address: %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:93 #: ../extensions/deviceicon/network.py:292 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:128 #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:490 msgid "Disconnect" -msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:101 #: ../extensions/deviceicon/network.py:284 @@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:119 msgid "No wireless connection" -msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อไร้สาย" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อแบบไร้สาย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:133 msgid "Channel" @@ -466,7 +463,7 @@ msgstr "ช่อง" #: ../extensions/deviceicon/network.py:148 msgid "Wired Network" -msgstr "เครือข่ายใช้สาย" +msgstr "เครือข่ายมีสาย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:177 msgid "Speed" @@ -489,7 +486,7 @@ msgstr "เชื่อมต่อ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:276 msgid "Disconnected" -msgstr "ได้ยกเลิกการเชื่อมต่อแล้ว" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" #: ../extensions/deviceicon/network.py:283 #: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:119 @@ -502,7 +499,7 @@ msgstr "ยกเลิก" #: ../extensions/deviceicon/network.py:322 msgid "Try connection again" -msgstr "ลองเชื่อมต่อใหม่" +msgstr "ลองเชื่อมต่ออีกครั้ง" #: ../extensions/deviceicon/network.py:325 #, python-format @@ -531,11 +528,11 @@ msgstr "ตรวจการกำหนดค่า PIN/PUK ของคุณ #: ../extensions/deviceicon/network.py:353 msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration" -msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่า (APN)" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าชื่อจุดเชื่อมต่อ (APN) ของคุณ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:357 msgid "Check the Number configuration." -msgstr "ตรวจสอบการตั้งตัวเลข" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งหมายเลข" #: ../extensions/deviceicon/network.py:359 msgid "Check your configuration." @@ -543,46 +540,46 @@ msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าของคุณ" #: ../extensions/deviceicon/network.py:594 msgid "Mesh Network" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายตาข่าย" #: ../extensions/deviceicon/network.py:638 #, python-format msgid "Mesh Network %s" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายตาข่าย %s" #: ../extensions/deviceicon/network.py:754 msgid "No GSM connection available." -msgstr "ไม่มีสัญญาณ GSM ที่สามารถใช้งานได้" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อระบบ GSM ที่ใช้ได้" #: ../extensions/deviceicon/network.py:755 msgid "Create a connection in the control panel." -msgstr "สร้างการเชื่อมต่อบนแผงควบคุม (Control panel)" +msgstr "สร้างการเชื่อมต่อบนแผงควบคุม" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:52 msgid "Speech" -msgstr "" +msgstr "การพูด" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:77 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:138 #: ../extensions/deviceicon/speech.py:143 msgid "Say selected text" -msgstr "" +msgstr "กล่าวว่าข้อความที่เลือก" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:83 msgid "Stop playback" -msgstr "" +msgstr "หยุดเล่น" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:97 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "ระดับเสียง" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:106 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "อัตรา" #: ../extensions/deviceicon/speech.py:133 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "หยุดเล่นชั่วคราว" #: ../extensions/deviceicon/speaker.py:61 msgid "My Speakers" @@ -640,8 +637,7 @@ msgstr "ภาพหน้าจอของ \"%s\"" msgid "" "\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account " "long name." -msgstr "" -"\"หยุดทำงาน\" เพื่อถามชื่อย่อ; \"ระบบ\" เพื่อกลับมาใช้ระบบชื่อแบบยาวของ UNIX" +msgstr "\"หยุดทำงาน\" ที่ถามชื่อย่อ; \"ระบบ\" เพื่อกลับมาใช้ระบบชื่อแบบยาวของ UNIX" #: ../data/sugar.schemas.in.h:2 msgid "Additional directories which can contain updated translations." @@ -649,31 +645,29 @@ msgstr "ไดเรกทอรีเพิ่มเติมที่ใส่ #: ../data/sugar.schemas.in.h:4 msgid "Backup URL" -msgstr "URL ที่สำรองไว้" +msgstr "URL สำรอง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:5 msgid "Bundle IDs of protected activities" -msgstr "" +msgstr "บันเดิลรหัสของกิจกรรมที่ป้องกัน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is " "composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. " "Example: #AC32FF,#9A5200" msgstr "" -"สีสำหรับไอคอน XO จะถูกใช้ทั้งหน้าจอ " -"ค่าจะประกอบด้วยการระบายสีและใส่สีในรูปแบบของสี rbg ตัวอย่าง : # AC32FF, # " -"9A5200" +"สีสำหรับไอคอน XO จะถูกใช้ที่หน้าจอ " +"ค่าจะประกอบด้วยการระบายสีและใส่สีในรูปแบบของสี rbg ตัวอย่าง : #AC32FF, " +"#9A5200" #: ../data/sugar.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Corner Delay" -msgstr "corner ล่าช้า" +msgstr "หน่วงเวลาของ Corner" #: ../data/sugar.schemas.in.h:8 msgid "Default font face" -msgstr "รูปแบบตัวอักษรที่ตั้งแบบอัตโนมัติ" +msgstr "รูปแบบตัวอักษรเริ่มต้น" #: ../data/sugar.schemas.in.h:9 msgid "Default font size" @@ -681,106 +675,103 @@ msgstr "ขนาดตัวอักษรเริ่มต้น" #: ../data/sugar.schemas.in.h:10 msgid "Default nick" -msgstr "ชื่อย่อที่ตั้งให้แบบอัตโนมัติ" +msgstr "ชื่อย่อเริ่มต้น" #: ../data/sugar.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Delay for the activation of the frame using the corners." -msgstr "เกิดความล่าช้าในการเปิดใช้งานเฟรม ของ corners" +msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของกรอบการใช้มุม" #: ../data/sugar.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Delay for the activation of the frame using the edges." -msgstr "เกิดความล่าช้าในการเปิดใช้งานเฟรม ของ edge" +msgstr "การหน่วงเวลาสำหรับการเปิดใช้งานของเฟรมโดยใช้ขอบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:13 msgid "Directory to search for translations" -msgstr "รายการเพื่อหาคำแปล" +msgstr "ไดเรกทอรีที่จะค้นหาคำแปล" #: ../data/sugar.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Edge Delay" -msgstr "เกิดความล่าช้าของ Edge" +msgstr "ความหน่วงเวลาของขอบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Favorites Layout" -msgstr "แบบที่ชอบ" +msgstr "เค้าโครงที่โปรดปราน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:17 msgid "Favorites resume mode" -msgstr "โหมดการทำงานต่อที่ใช้บ่อย" +msgstr "รายการโปรดโหมดการทำงานต่อ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:18 msgid "Font face that is used throughout the desktop." -msgstr "แบบอักษรที่ใช้ในทุกพื้นที่ทำงาน" +msgstr "แบบอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:19 msgid "Font size that is used throughout the desktop." -msgstr "ขนาดตัวอักษรที่ใช้ในทุกพื้นที่ทำงาน" +msgstr "ขนาดตัวอักษรที่ใช้ในพื้นที่ทำงาน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:20 msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "APN ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:21 msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "PIN ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:22 msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "PUK ของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:23 msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าจุดเชื่อมต่อของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:24 msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:25 msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:26 msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:27 msgid "" "GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าหมายเลขประจำตัวบุคคลของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:28 msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่ากุญแจปลดล็อคส่วนบุคคลของเครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:29 msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าหมายเลขโทรศัพท์เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:30 msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:31 msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าชื่อผู้ใช้เครือข่าย GSM (เลิกใช้/ไม่ได้ใช้)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:32 msgid "" "If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber " "server." msgstr "" +"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะทำให้เราค้นหาได้สำหรับผู้ใช้อื่นๆ ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber" #: ../data/sugar.schemas.in.h:33 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option." -msgstr "ถ้า TRUE, Sugar จะแสดงตัวเลือก \"ออกจากระบบ\"" +msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"ออกจากระบบ\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:34 msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option." -msgstr "ถ้า TRUE, Sugar จะแสดงตัวเลือก \"เริ่มระบบใหม่\"" +msgstr "ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะโชว์ทางเลือก \"เริ่มระบบใหม่\"" #: ../data/sugar.schemas.in.h:35 msgid "" @@ -788,11 +779,13 @@ msgid "" "Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-" "hoc network." msgstr "" +"ถ้าเป็นจริง ชูการ์จะแสดงเครือข่าย Ad-hoc เริ่มต้นสำหรับช่อง 1,6 และ 11 " +"ถ้าชูการ์ยังไม่มีเครือข่าย \"รู้จัก\" ก็จะเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่าย Ad-" +"hoc" #: ../data/sugar.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Jabber Server" -msgstr "เครื่องแม่ข่าย Jabber" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Jabber" #: ../data/sugar.schemas.in.h:37 msgid "Keyboard layouts" @@ -807,14 +800,13 @@ msgid "Keyboard options" msgstr "ตัวเลือกแป้นพิมพ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Layout of the favorites view." -msgstr "รูปแบบและมุมมองของหน้าที่ชอบ" +msgstr "เค้าโครงจากมุมมองในรายการโปรด" #: ../data/sugar.schemas.in.h:41 msgid "" "List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)" -msgstr "" +msgstr "รายชื่อของผังแป้นพิมพ์ แต่ละรายการควรจะอยู่ในรูปแบบฟอร์ม(แตกต่าง)" #: ../data/sugar.schemas.in.h:42 msgid "List of keyboard options." @@ -822,70 +814,67 @@ msgstr "รายการของตัวเลือกแป้นพิม #: ../data/sugar.schemas.in.h:43 msgid "Pitch value for the speech sugar service" -msgstr "" +msgstr "ค่าระดับเสียงสำหรับบริการเสียงพูดในชูการ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:44 msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar" -msgstr "" +msgstr "ค่าระดับเสียงใช้บริการเสียงพูดในชูการ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:45 msgid "Power Automatic" -msgstr "การใช้พลังงานแบบอัตโนมัติ" +msgstr "พลังงานแบบอัตโนมัติ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:46 msgid "Power Extreme" -msgstr "การใช้พลังงานสูงสุด" +msgstr "พลังงานสูงสุด" #: ../data/sugar.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Publish to Gadget" msgstr "เผยแพร่ไปยัง Gadget" #: ../data/sugar.schemas.in.h:48 msgid "Rate value for the speech sugar service" -msgstr "" +msgstr "ค่าอัตราการบริการเสียงพูดในชูการ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:49 msgid "Rate value used by the speech service in Sugar" -msgstr "" +msgstr "ค่าอัตราการใช้การบริการเสียงพูดในชูการ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:50 msgid "Setting for muting the sound device." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเพื่อปิดอุปกรณ์เสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:51 msgid "Show Log out" -msgstr "แสดง การออกจากระบบ" +msgstr "แสดง ออกจากระบบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:52 msgid "Show Restart" -msgstr "แสดง การเริ่มระบบใหม่" +msgstr "แสดง เริ่มระบบใหม่" #: ../data/sugar.schemas.in.h:53 msgid "Show Sugar Ad-hoc networks" -msgstr "" +msgstr "แสดงเครือข่าย Ad-hoc ของชูการ์" #: ../data/sugar.schemas.in.h:54 msgid "Sound Muted" -msgstr "ปิดเสียงชั่วคราว" +msgstr "ปิดเสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:55 msgid "The keyboard model to be used" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่จะใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:57 msgid "Timezone setting for the system." -msgstr "การตั้งค่าโซนเวลาสำหรับระบบ" +msgstr "การตั้งค่าเขตเวลาสำหรับระบบ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:58 -#, fuzzy msgid "URL of the jabber server to use." -msgstr "URL ของ เครื่องแม่ข่ายของ Jabber ถูกใช้" +msgstr "URL ของเซิร์ฟเวอร์ Jabber ที่จะใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:59 -#, fuzzy msgid "URL where the backup is saved to." -msgstr "สำรองข้อมูล URL เก็บไว้ที่" +msgstr "URL ที่สำรองจะถูกบันทึกไว้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:60 msgid "User Color" @@ -896,14 +885,13 @@ msgid "User Name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../data/sugar.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "User name that is used throughout the desktop." -msgstr "แบบอักษรที่ใช้ในทุกพื้นที่ทำงาน" +msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกนำมาใช้ทั้งพื้นที่ทำงาน" #: ../data/sugar.schemas.in.h:63 msgid "" "Users will not be allowed to erase these activities through the list view." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้จะไม่ได้รับอนุญาตให้ลบกิจกรรมเหล่านี้ผ่านมุมมองรายการ" #: ../data/sugar.schemas.in.h:64 msgid "Volume Level" @@ -914,33 +902,34 @@ msgid "Volume level for the sound device." msgstr "ระดับเสียงสำหรับอุปกรณ์เสียง" #: ../data/sugar.schemas.in.h:66 -#, fuzzy msgid "" "When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry " "for that activity to be resumed." msgstr "" -"เมื่อคุณต้องการกลับมาสู่โหมดเดิม ให้คลิกที่ไอคอนของ Favorite " -"แล้วกิจกรรมสุดท้ายที่คุณทำไปก็จะกลับมา" +"เมื่ออยู่ในโหมดทำต่อ " +"คลิกที่ไอคอนที่ชื่นชอบจะทำให้รายการสุดท้ายสำหรับกิจกรรมที่จะกลับมาทำงานต่อ" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "" "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: " "%s module: %r" -msgstr "แผงควบคุม: คำเตือน, พบตัวเลือกที่ชื่อเหมือนกันมากกว่า 1: %s มอดูล: %r" +msgstr "" +"แผงควบคุมชูการ์: คำเตือน พบมากกว่าหนึ่งตัวเลือกที่มีชื่อเดียวกัน: %s โมดูล: " +"%r" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option" -msgstr "แผงควบคุม: ปุ่ม =%s ไม่สามารถใช้ได้" +msgstr "แผงควบคุมชูการ์: คีย์=%s ไม่สามารถตัวเลือกที่ใช้ได้" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31 #, python-format -#, python-format, fuzzy +#, python-format, msgid "sugar-control-panel: %s" -msgstr "แผงควบคุม: %s" +msgstr "แผงควบคุมชูการ์: %s" #. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string, #. which must appear in the translated string (msgstr) as well. @@ -957,30 +946,36 @@ msgid "" " -c key clear the current value for the key \n" " " msgstr "" +"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n" +"Control for the sugar environment. \n" +"Options: \n" +"-h show this help message and exit \n" +"-l list all the available options \n" +"-h key show information about this key \n" +"-g key get the current value of the key \n" +"-s key set the current value for the key \n" +"-c key clear the current value for the key \n" #: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52 -#, fuzzy msgid "To apply your changes you have to restart Sugar.\n" -msgstr "ถ้าคุณทำการเปลี่ยนแปลงคุณจะต้อง ปิดและเปิด Sugar.\n" +msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงของคุณ คุณจะต้องเริ่้มต้นระบบใหม่\n" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:297 ../src/jarabe/journal/palettes.py:161 #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:246 ../src/jarabe/journal/palettes.py:279 #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:307 msgid "Warning" -msgstr "แจ้งเตือน" +msgstr "คำเตือน" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:298 #: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:41 -#, fuzzy msgid "Changes require restart" -msgstr "การทำการเปลี่ยนแปลงใด ๆ จะต้อง restart ด้วย" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นต้องรีสตาร์ท" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:301 msgid "Cancel changes" msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" #: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:306 ../src/jarabe/desktop/homebox.py:73 -#, fuzzy msgid "Later" msgstr "ภายหลัง" @@ -1015,7 +1010,7 @@ msgstr "ยืนยันการลบ : คุณต้องการที #: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:67 #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:280 msgid "Keep" -msgstr "คงไว้" +msgstr "เก็บไว้" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:366 #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:420 @@ -1025,12 +1020,10 @@ msgid "Erase" msgstr "ลบ" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:436 -#, fuzzy msgid "Remove favorite" -msgstr "เอารายการโปรดออก" +msgstr "ลบรายการโปรด" #: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:440 -#, fuzzy msgid "Make favorite" msgstr "สร้างรายการโปรด" @@ -1041,7 +1034,6 @@ msgstr "รูปแบบอิสระ" #. TRANS: label for the ring layout in the favorites view #: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:215 -#, fuzzy msgid "Ring" msgstr "วง" @@ -1069,46 +1061,41 @@ msgid "Registration Successful" msgstr "การลงทะเบียนสำเร็จ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:342 -#, fuzzy msgid "You are now registered with your school server." -msgstr "ขณะนี้คุณกำลังลงทะเบียนที่เครื่องแม่ข่ายที่โรงเรียนของคุณ" +msgstr "ขณะนี้คุณกำลังลงทะเบียนที่เครื่องเซิร์ฟเวอร์ที่โรงเรียนของคุณ" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:644 -#, fuzzy msgid "Register" msgstr "ลงทะเบียน" #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:646 #: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:663 msgid "Register again" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนอีกครั้ง" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:66 msgid "Software Update" -msgstr "ปรับปรุงซอฟต์แวร์" +msgstr "การปรับปรุงซอฟต์แวร์" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:67 msgid "Update your activities to ensure compatibility with your new software" msgstr "ปรับปรุงกิจกรรมของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าเข้ากันได้กับซอฟต์แวร์ใหม่ของคุณ" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:76 -#, fuzzy msgid "Check now" msgstr "ตรวจสอบเดี๋ยวนี้" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:197 -#, fuzzy msgid "List view" -msgstr "ดูแบบเป็นรายการ" +msgstr "แสดงแบบรายการ" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:198 msgid "2" msgstr "2" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:253 -#, fuzzy msgid "Favorites view" -msgstr "ดู Favorites" +msgstr "แสดงรายการโปรด" #: ../src/jarabe/desktop/homebox.py:254 msgid "1" @@ -1124,12 +1111,11 @@ msgstr "รูปแบบการยืนยันตัวบุคคล:" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:222 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล" #: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:231 -#, fuzzy msgid "Wireless Security:" -msgstr "ความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สาย" +msgstr "ความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สาย:" # TRANS: Action label for resuming an activity. #. TRANS: Action label for resuming an activity. @@ -1147,16 +1133,16 @@ msgstr "ร่วม" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:482 #, python-format msgid "Ad-hoc Network %d" -msgstr "" +msgstr "เครือข่าย Ad-hoc %d" #: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:615 #, python-format msgid "Mesh Network %d" -msgstr "" +msgstr "เครือข่ายตาข่าย %d" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:143 msgid "Cannot connect to the server." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเครื่องแม่ข่าย" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเครื่องเซิร์ฟเวอร์" #: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:150 msgid "The server could not complete the request." @@ -1306,7 +1292,7 @@ msgstr "ไม่มีวันที่" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:301 msgid "Participants:" -msgstr "ผู้เข้าร่วม" +msgstr "ผู้เข้าร่วม:" #: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:323 msgid "Description:" @@ -1500,7 +1486,6 @@ msgid "Entries without a file cannot be copied." msgstr "การกรอกข้อมูลโดยไม่มีไฟล์ไม่สามารถคัดลอก" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:267 -#, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "คลิปบอร์ด" @@ -1513,9 +1498,8 @@ msgid "No valid connection found" msgstr "ไม่พบการเชื่อมต่อ" #: ../src/jarabe/journal/palettes.py:355 -#, fuzzy msgid "No activity to resume entry" -msgstr "ไม่เลือกกิจกรรมเพื่อเริ่ม" +msgstr "ไม่มีกิจกรรมที่จะทำต่อ" #: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:209 msgid "Documents" @@ -1525,7 +1509,7 @@ msgstr "เอกสาร" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:202 ../src/jarabe/view/palettes.py:254 #, python-format msgid "%(free_space)d MB Free" -msgstr "%(free_space)d MB พื้นที่ว่าง" +msgstr "พื้นที่ว่าง %(free_space)d MB" #: ../src/jarabe/model/network.py:211 msgid "The reason for the device state change is unknown." @@ -1533,142 +1517,142 @@ msgstr "ไม่ทราบสาเหตุการเปลี่ยนส #: ../src/jarabe/model/network.py:213 msgid "The state change is normal." -msgstr "การเปลี่ยนแปลงสถานะเป็นปรกติ" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงสถานะเป็นปกติ" #: ../src/jarabe/model/network.py:215 msgid "The device is now managed." -msgstr "สามารถจัดการอุปกรณ์ได้แล้ว" +msgstr "อุปกรณ์ถูกการจัดการในขณะนี้" #: ../src/jarabe/model/network.py:217 msgid "The device is no longer managed." -msgstr "ไม่สามารถจัดการอุปกรณ์ได้อีกต่อไป" +msgstr "อุปกรณ์ไม่ถูกการจัดการอีกต่อไป" #: ../src/jarabe/model/network.py:219 msgid "The device could not be readied for configuration." -msgstr "อุปกรณ์อาจไม่พร้อมต่อการปรับแต่งค่า" +msgstr "อุปกรณ์ไม่พร้อมสำหรับการกำหนดค่า" #: ../src/jarabe/model/network.py:221 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า IP ไม่สามารถสงวนได้ (ไม่มี address ว่าง, หมดเวลารอ, ฯลฯ)" #: ../src/jarabe/model/network.py:224 msgid "The IP configuration is no longer valid." -msgstr "การตั้งงค่า IP ไม่ถูกต้อง" +msgstr "การกำหนดค่า IP ไม่ถูกต้อง" #: ../src/jarabe/model/network.py:226 msgid "Secrets were required, but not provided." -msgstr "ไม่ป้อนรหัสลับ" +msgstr "รหัสลับถูกเรียกร้อง แต่ไม่ได้กำหนด" #: ../src/jarabe/model/network.py:228 msgid "" "The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication " "server." -msgstr "" +msgstr "802.1X ตัดการเชื่อมต่อจากจุดเชื่อมต่อหรือเซิร์ฟเวอร์การตรวจสอบสิทธิ์" #: ../src/jarabe/model/network.py:231 msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าของ 802.1X ล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:233 msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ผู้ขอ 802.1X หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:235 msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate." -msgstr "" +msgstr "ผู้ขอ 802.1X นานเกินไปในการตรวจสอบ" #: ../src/jarabe/model/network.py:237 msgid "The PPP service failed to start within the allowed time." -msgstr "ไม่สามารถเริ่ม PPP ได้ในเวลาที่กำหนด" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ PPP ได้ในเวลาที่กำหนด" #: ../src/jarabe/model/network.py:239 msgid "The PPP service disconnected unexpectedly." -msgstr "การเชื่อมต่อด้วย PPP ขาดโดยไม่ทราบสาเหตุ" +msgstr "บริการ PPP ตัดการเชื่อมต่อโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:241 msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly." -msgstr "PPP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" +msgstr "บริการ PPP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:243 msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time." -msgstr "ไม่สามารถเริ่ม DHCP ในเวลาที่กำหนด" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ DHCP ในเวลาที่กำหนด" #: ../src/jarabe/model/network.py:245 msgid "The DHCP service reported an unexpected error." -msgstr "พบความผิดปรกติของ DHCP" +msgstr "บริการ DHCP รายงานข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:247 msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly." -msgstr "DHCP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" +msgstr "บริการ DHCP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:249 msgid "The shared connection service failed to start." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อร่วมได้" +msgstr "บริการการเชื่อมต่อที่ใช้ร่วมกันล้มเหลวในการเริ่มต้น" #: ../src/jarabe/model/network.py:251 msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly." -msgstr "การเชื่อมต่อร่วมหยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" +msgstr "บริการการเชื่อมต่อที่ใช้ร่วมกันหยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:254 msgid "The AutoIP service failed to start." -msgstr "AutoIP ไม่สามารถเริ่มได้" +msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลวในการเริ่มต้น" #: ../src/jarabe/model/network.py:256 msgid "The AutoIP service reported an unexpected error." -msgstr "พบความผิดปรกติของ AutoIP" +msgstr "บริการ AutoIP รายงานข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:258 msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly." -msgstr "AutoIP หยุดการทำงานโดยไม่ทราบสาเหตุ" +msgstr "บริการ AutoIP เลิกหรือล้มเหลวโดยไม่ทราบสาเหตุ" #: ../src/jarabe/model/network.py:260 msgid "Dialing failed because the line was busy." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้เพราะสายไม่ว่าง" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเพราะสายไม่ว่าง" #: ../src/jarabe/model/network.py:262 msgid "Dialing failed because there was no dial tone." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้เพราะไม่มีเสียงสัญญาณ" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเพราะไม่มีเสียงโทร" #: ../src/jarabe/model/network.py:264 msgid "Dialing failed because there was no carrier." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้เพราะไม่พบเครือข่าย" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลวเนื่องจากไม่มีพาหะ" #: ../src/jarabe/model/network.py:266 msgid "Dialing timed out." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้ในเวลาที่กำหนด" +msgstr "การเรียกเลขหมายหมดเวลา" #: ../src/jarabe/model/network.py:268 msgid "Dialing failed." -msgstr "การเชื่อมต่อไม่ผ่าน" +msgstr "การเรียกเลขหมายล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:270 msgid "Modem initialization failed." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโมเด็ม" +msgstr "การเริ่มต้น Modem ล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:272 msgid "Failed to select the specified GSM APN" -msgstr "" +msgstr "ล้มเหลวในการเลือกที่ระบุ GSM APN" #: ../src/jarabe/model/network.py:274 msgid "Not searching for networks." -msgstr "" +msgstr "ไม่ค้นหาสำหรับเครือข่าย" #: ../src/jarabe/model/network.py:276 msgid "Network registration was denied." -msgstr "ปฏิเสธการลงทะเบียนกับเครือข่าย" +msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ" #: ../src/jarabe/model/network.py:278 msgid "Network registration timed out." -msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนกับเครือข่ายเนื่องจากเกินกว่าเวลาที่กำหนด" +msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายหมดเวลา" #: ../src/jarabe/model/network.py:280 msgid "Failed to register with the requested GSM network." -msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนกับระบบ GSM ที่เลือก" +msgstr "การลงทะเบียนกับเครือข่าย GSM ที่ร้องขอล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:282 msgid "PIN check failed." -msgstr "การตรวจ PIN ไม่ผ่าน" +msgstr "การตรวจ PIN ล้มเหลว" #: ../src/jarabe/model/network.py:284 msgid "Necessary firmware for the device may be missing." @@ -1676,15 +1660,15 @@ msgstr "เฟิร์มแวร์ที่จำเป็นสำหรั #: ../src/jarabe/model/network.py:286 msgid "The device was removed." -msgstr "อุปกรณ์ถูกดึงออก" +msgstr "อุปกรณ์ถูกเอาออก" #: ../src/jarabe/model/network.py:288 msgid "NetworkManager went to sleep." -msgstr "NetworkManager เข้าสู่โหมดการหลับ" +msgstr "ตัวจัดการเครือข่ายเข้าสู่โหมดการหลับ" #: ../src/jarabe/model/network.py:290 msgid "The device's active connection was removed or disappeared." -msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์ถูกยกเลิกหรือขาดหาย" +msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์ถูกยกเลิกหรือหายไป" #: ../src/jarabe/model/network.py:293 msgid "A user or client requested the disconnection." @@ -1696,27 +1680,27 @@ msgstr "การเชื่อมต่ออุปกรณ์มีการ #: ../src/jarabe/model/network.py:297 msgid "The device's existing connection was assumed." -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อที่มีอยู่ของอุปกรณ์ที่ถูกสมมุติ" #: ../src/jarabe/model/network.py:299 msgid "The supplicant is now available." -msgstr "" +msgstr "ผู้ขอใช้ได้ในขณะนี้" #: ../src/jarabe/model/network.py:301 msgid "The modem could not be found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบโมเด็ม" #: ../src/jarabe/model/network.py:303 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out." -msgstr "" +msgstr "การเชื่อมต่อบลูทูธล้มเหลวหรือหมดเวลา" #: ../src/jarabe/model/network.py:305 msgid "Unused." -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ใช้" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:67 msgid "Remove friend" -msgstr "ยกเลิกเพื่อน" +msgstr "ลบเพื่อน" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:70 msgid "Make friend" @@ -1741,7 +1725,7 @@ msgstr "การตั้งค่าของฉัน" #: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:142 #, python-format msgid "Invite to %s" -msgstr "เชิญเพื่อ %s" +msgstr "เชิญเข้าร่วม %s" #: ../src/jarabe/view/launcher.py:145 #, python-format @@ -1759,7 +1743,7 @@ msgstr "กิจกรรมไม่สามารถเริ่มได้ #. TODO: share-with, keep #: ../src/jarabe/view/palettes.py:91 msgid "View Source" -msgstr "ดูซอร์ส" +msgstr "ดูที่มา" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:102 msgid "Stop" @@ -1771,7 +1755,7 @@ msgstr "เริ่มใหม่" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:180 msgid "Show contents" -msgstr "แสดงรายละเอียด" +msgstr "แสดงเนื้อหา" #: ../src/jarabe/view/palettes.py:229 msgctxt "Volume" @@ -1780,30 +1764,30 @@ msgstr "ลบออก" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:263 msgid "Instance Source" -msgstr "" +msgstr "ที่มาของตัวอย่าง" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:312 msgid "Source" -msgstr "ซอร์ส" +msgstr "ที่มา" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:374 msgid "Activity Bundle Source" -msgstr "" +msgstr "Activity Bundle Source" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:393 msgid "Sugar Toolkit Source" -msgstr "" +msgstr "Sugar Toolkit Source" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:400 #, python-format, msgid "View source: %s" -msgstr "ดูซอร์ส: %s" +msgstr "ดูที่มา: %s" #: ../src/jarabe/view/viewsource.py:401 #, python-format msgid "View source: %r" -msgstr "ดูซอร์ส: %r" +msgstr "ดูที่มา: %r" #: ../src/jarabe/util/emulator.py:40 msgid "Sugar in a window" -msgstr "" +msgstr "Sugar ในหน้าต่าง" -- cgit v0.9.1